Moser TYPE 4360, TYPE 4350 Operating Instructions Manual

Type 4360
Gebrauchsanweisung Haartrockner Typ 4360
de
Operating instructions Hair dryer, type 4360
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni per l’uso Asciugacapelli tipo 4360
it
Instrucciones de uso
Secador de pelo modelo 4360
es
Manual de utilização Secador de cabelo Tipo 4360
pt
Gebruiksaanwijzing Haardroger type 4360
nl
Bruksanvisning Hårtork typ 4360
sv
Bruksanvisning Hårtørker type 4360
no
Käyttöohje Hiustenkuivaaja tyyppi 4360
fi
Kullanım Rehberi Saç kurutma makinesi Tip 4360
tr
Instrukcja użytkowania Suszarka do włosów Typ 4360
pl
Návod k použití Vysoušeč vlasů typ 4360
cs
Návod na obsluhu Sušič na vlasy typ 4360
sk
Használati útmutató 4360 típusú hajszárító
hu
Navodila za uporabo Sušilnik za lase tip 4360
sl
Instrucţiuni de utilizare Uscător de păr tip 4360
ro
Упътване за експлоатация Сешоар тип 4360
bg
Инструкция по использованию Фен тип 4360
ru
Інструкція з використання Фен тип 4360
uk
Οδηγίες χρήσης Σεσουάρ μαλλιών τύπος 4360
el
!" # $% &ت ا )*+ " % & ل
-./0 1" 2 32 ا ز 4360
ar
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
C
B
D
E
I
J
H
F
G
K
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
4
2
3
b
a
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän­dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las­sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah­ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typen­schild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp­fohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Das Gerät niemals ohne Filter der Lufteintrittsöffnung benutzen.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Funkenbildung kommen. Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebszeit und bedeutet keine Beeinträchtigung der Betriebssicher­heit des Gerätes.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Cen­ter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzka­bel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe­wahren und benutzen.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusors den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol­(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige­setzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun­gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Bezeichnung der Teile
A Frontgrill B abnehmbarer Filter für Lufteintrittsöffnung C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen F Aufhängeöse G Netzkabel H schmale Aufsatzdüse I breite Aufsatzdüse J Stylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000) K Kammdüse (optionales Zubehör 4340-7000)
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Der Haartrockner besitzt 3 Temperaturstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte Schal­ter 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Kurzzeitig kann zur Fixierung des Stylings die Kalttaste (C) gedrückt werden.
· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (E) ein und wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe.
Ein-/Aus-Schalter, Gebläsestufe (E): I Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom II Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe am Schalter D.
Schalter Temperaturstufen (D): 0 Temperaturstufe 1, für Kaltluft I Temperaturstufe 2, für Warmluft II Temperaturstufe 3, für heißere Warmluft
Kalttaste (Cold Shot) (C): Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann
der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurück­zukehren einfach Kalttaste loslassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling verwenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 2ⓐ).
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrich­tung entfernen (Abb. 2ⓑ).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haar­trockners die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Filter nach links drehen (Abb. 3ⓐ) und abnehmen.
· Filter und Lufteintrittsöffnung mit einer wei­chen Bürste reinigen (Abb. 4).
· Filter aufsetzen und bis zum Einrasten nach rechts drehen (Abb. 3ⓑ).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elekt­ronikgeräten wird das Gerät bei den kom­munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord­nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmun­gen entsprechend entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to dry hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operat­ing instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given super­vision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult.
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate.
WARNING:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water­filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.
· Never touch any electrical appliance that has fallen into water, and do not reach a hand into the water. Disconnect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water or other liquids.
· The hair-dryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on again automatically.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask the electrician who installed your appliance for advice.
· Never operate the appliance without a filter in the air inlet cover.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the appliance. This phenomenon disappears after a brief operating period and does not indicate that there is any impairment of
the appliance’s operational safety.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec­tro technical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.
· When using a diffuser, never set the hair-dryer to a high temperature as this could result in the overheating of the diffuser or hair-dryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Description of parts
A Front grill B Removable filter for the air inlet aperture C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E On/off switch, fan settings F Hanging loop G Mains cable H Narrow attachment nozzle I Wide attachment nozzle J Styling diffuser (optional accessory 4360-7000) K Comb nozzle (optional accessory 4340-7000)
Operation
· Connect to the mains power supply.
· The hair-dryer has 3 heat settings and 2 fan set­tings that, thanks to separate switches, enable a total of 6 temperature-fan settings. For short peri­ods, the cold-shot button (C) can be used to fix the hairstyle.
· Switch on the appliance at the on/off switch (E) and select the required fan setting.
On/off switch, fan setting (E): I Fan setting 1, for a gentle airflow Il Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting by using switch D.
Switch for temperature settings (D): 0 Temperature setting 1, for cold air I Temperature setting 2, for hot air Il Temperature setting 3, for hotter air
Cold Shot (C): By pressing the button and keeping it depressed,
the hair-dryer can be switched to cold air for short periods.To return to the set temperature, simply release the cold-shot button.
· Using the on/off switch (E), switch off the appli­ance after use.
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
· Position the nozzle and press it towards the housing (Fig. 2ⓐ).
· To remove the nozzle, simply pull it off in the direction of the arrow (Fig. 2ⓑ).
Cleaning and care
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· Do not immerse the appliance in water!
· Use only a soft cloth, which may be dampened slightly, for wiping the appliance.
Do not use solvents or abrasives!
· To maintain the performance of your hair-dryer, regularly clean the air inlet with a soft dry brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the cover in an anti-clockwise direction (Fig. 3ⓐ) and remove.
· Clean the cover and air inlet with a soft brush (Fig. 4).
· Fit filter and turn clockwise until it clicks into place (Fig. 3ⓑ).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domes-
tic refuse. As part of the EU Directive gov­erning the disposal of electrical and elec­tronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in accordance with statutory requirements.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de
l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs
électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra­lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le
mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants,
ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que
par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis
aux prochains propriétaires ou utilisateurs de l’appareil.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten­sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili­sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est
éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En
cas de surchauffe, la fonction chauffe est interrompue et seul de l’air
froid est encore soufflé. La chauffe se met en route automatiquement
après refroidissement.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé-
mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez-
vous auprès de votre électricien spécialiste.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre sur l’orifice d’admission d’air.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur,
à l’intérieur de l’appareil, quand celui-ci est neuf. Ce phénomène dis­paraît après une courte période d’utilisation et ne signifie pas que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Afin de préve­nir tous risques, le câble d’alimentation endommagé ne doit être rem-
placé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée
similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être répa­rés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages
dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibi-
lité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à
une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Désignation des éléments
A Grille B Filtre amovible pour l’orifice d’admission
d’air
C Bouton d’air froid (Cold Shot)
D Commutateur niveaux de température
E Bouton marche/arrêt, vitesses de soufflerie F Œillet d’accrochage G Câble d’alimentation H Petite buse I Grande buse J Stylingdiffusor (accessoire en option,
Réf. 4360-7000)
K Diffuseur peigne (accessoire en option,
Réf. 4340-7000)
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le séchoir dispose de 3 niveaux de température et de 2 vitesses de soufflerie qui permettent 6
niveaux de température/soufflerie grâce à des interrupteurs séparés. Le bouton d’air froid (C)
peut être utilisé de temps en temps pour fixer la mise en forme :
· Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/
arrêt (E) et choisissez la vitesse de soufflerie souhaitée.
Bouton marche/arrêt, vitesse de soufflerie (E) : I Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air
doux
Il Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air
plus fort
· Sélectionnez la température souhaitée avec le bouton D.
Bouton de réglage de la température (D) : 0 Niveau de température 1 pour de l’air froid I Niveau de température 2 pour de l’air chaud Il Niveau de température 3 pour de l’air plus
chaud
Bouton d’air froid (Cold Shot) (C) :
En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé,
le sèche-cheveux peut passer rapidement sur air froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit
de relâcher le bouton.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec le bou­ton marche / arrêt (E).
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le courant d’air peut être concen­tré directement sur la brosse que vous utilisez pour la mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 2ⓐ).
· La buse se retire en la tirant dans le sens de la
flèche (Fig. 2ⓑ).
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer
l’appareil.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche­cheveux, nettoyez régulièrement l’orifice d’admis­sion d’air avec une brosse souple et sèche.
Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le filtre vers la gauche (Fig. 3ⓐ) et retirez-le.
· Nettoyez le filtre et l’orifice d’admission d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 4).
· Montez le filtre et tournez-le vers la droite
jusqu’à l’encliqueter (Fig. 3ⓑ).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les
points de collecte ou déchetteries munici­paux. Le traitement conforme des déchets
protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut
conformément aux dispositions légales et en veil-
lant à respecter l’environnement.
ITALIANO
13
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante
l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il
rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per asciugare i capelli.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bam­bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten­zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes-
sivo dell’apparecchio.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina
dalla rete.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti­nuare ad utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto­maticamente il riscaldamento.
ITALIANO
14
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti
di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se è privo del filtro della bocchetta
d’ingresso dell’aria.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· All’interno dell’apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svilupparsi delle scintille sul collettore del motore. Questo fenomeno
scompare dopo un breve periodo di utilizzo e non è dovuto ad un difetto di funzionamento dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli,
un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializ­zato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l’asciugacapelli su una temperatura alta, altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o
sull’asciugacapelli causati dal surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la diret­tiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
ITALIANO
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Griglia frontale B Filtro amovibile per la bocchetta d’ingresso
dell’aria
C Tasto aria fredda (Cold Shot)
D Interruttore livelli di temperatura
E Interruttore On/Off, regolazione velocità del flusso
d’aria
F Appendino G Cavo di rete H Concentratore d’aria sottile I Concentratore d’aria largo J Diffusore a doccia (accessorio opzionale
4360-7000)
K Diffusore a pettine (accessorio opzionale
4340-7000)
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· L’asciugacapelli possiede 3 livelli di temperatura
e 2 velocità del flusso d’aria, i quali, tramite inter-
ruttori separati, consentono 6 livelli di tempera-
tura e velocità del flusso d’aria. Nel frattempo è possibile azionare il tasto per l’aria fredda (C) per fissare l’acconciatura.
· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (E) e selezionare la velocità desiderata.
Interruttore On/Off, regolazione del flusso d’aria
(E):
I Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole Il Velocità 2, per una forte corrente d’aria
· Selezionare il livello di temperatura desiderato
sull’interruttore D.
Interruttore livelli di temperatura (D): 0 Temperatura 1, per aria fredda I Temperatura 2, per aria calda Il Temperatura 3, per aria più calda
Tasto aria fredda (Cold Shot) (C): Mantenendo premuto il tasto aria fredda, l’asciu-
gacapelli può essere commutato rapidamente al funzionamento ad aria fredda. Per ritornare alla temperatura impostata basta rilasciare il tasto.
· Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (E) per spegnere l’apparecchio.
Utilizzo del concentratore d’aria
Grazie al concentratore, l’aria viene convo­gliata direttamente sulla spazzola usata per
l’acconciatura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzione
del corpo dell’asciugacapelli (fig. 2ⓐ).
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. 2ⓑ).
Pulizia e manutenzione
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio.
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido,
eventualmente leggermente umido.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento dell’apparec-
chio, pulire regolarmente la bocchetta d’ingresso dell’aria con uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il filtro verso sinistra (fig. 3ⓐ) e rimuoverlo.
· Pulire il filtro e le bocchette d’ingresso dell’a­ria con uno spazzolino morbido (fig. 4).
· Applicare il filtro e ruotarlo verso destra fino
all’innesto (fig. 3ⓑ).
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elet-
trici ed elettronici, l’apparecchio può essere
gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi mate­riali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico
e nel rispetto delle disposizioni di legge.
ESPAÑOL
16
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des­crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· (Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen­soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa­das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien­tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléc­trica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
· EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre­calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola­mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir­cuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista.
ESPAÑOL
17
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· No utilice nunca el aparato con el filtro de la entrada de aire desmontado.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del motor. Este fenómeno desaparece al poco de empe­zar a funcionar y no afecta a la seguridad operativa del aparato.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
· Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una temperatura alta en el secador mientras lo utiliza con un difusor, puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli­minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso.
ESPAÑOL
18
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Parrilla frontal B Filtro extraible para la entrada de aire C Tecla de aire frío (Cold Shot)
D Selector de nivel de temperatura
E Interruptor de conexión/desconexión, nivel de
potencia
F Colgador G Cable de red H Boquilla intercambiable estrecha I Boquilla intercambiable ancha J Difusor peluquería (accesorio opcional
4360-7000)
K Boquilla con peine (accesorio opcional
4340-7000)
Modo de funcionamiento
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· El secador cuenta con 3 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un total de 6 niveles de temperatura y potencia ajusta­bles con selectores distintos. De vez en cuando se puede pulsar la tecla de aire frío (B) para fijar el peinado.
· Encienda el secador con el interruptor de cone­xión/desconexión (E) y seleccione el nivel de potencia deseado.
Interruptor de conexión/desconexión, nivel de
potencia (E):
I Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave Il Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado con el selector D.
Selector de nivel de temperatura (D): 0 Nivel de temperatura 1. Aire frío I Nivel de temperatura 2. Aire templado I Nivel de temperatura 3. Aire más caliente
Tecla de aire frío (Cold Shot) (C): Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el
secador cambia a aire frío durante un breve espacio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/ desconexión (E) después de utilizarlo.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire direc-
tamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 2ⓐ).
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 2ⓑ).
Limpieza y conservación
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia del secador, limpie con regularidad la entrada de aire con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro hacia la izquierda (fig. 3ⓐ) y retirarlo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 4).
· Coloque el filtro y gírelo hacia la derecha hasta que encaje (fig. 3ⓑ).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la
basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de apa­ratos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se pro­tege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil el aparato debe ser elimi­nado de forma respetuosa con el medio ambiente y conforme a las disposiciones legales aplicables.
PORTUGUÊS
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com­pleto o manual de instruções!
· O aparelho destina-se exclusivamente para a secagem do cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficien­tes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas
correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que
tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utili­zador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam supervisionadas.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten­são indicada na placa de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possam conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou nunca meter a mão na água. Retire de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros líquidos.
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aqueci­mento volta a ligar-se automaticamente.
PORTUGUÊS
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc­trico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
· Nunca utilizar o aparelho sem o filtro da abertura de entrada do ar.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem formar-se faíscas enquanto o aparelho estiver novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não causam nenhum risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou por uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró­prio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca insira ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados pro­dutos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O apare­lho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa ten­são 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utili­zação do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
PORTUGUÊS
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designação das peças
A Grelha frontal B Filtro removível para a abertura de entrada de ar C Tecla de frio (Cold Shot)
D Interruptor de níveis de temperatura
E Interruptor de ligar e desligar, níveis de
velocidade
F Argola para pendurar G Cabo eléctrico H Bocal encaixável fino I Bocal encaixável largo J Difusor para pentear (acessório opcional
4360-7000)
K Difusor com pente (acessório opcional
4340-7000)
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· O secador de cabelo dispõe de 3 níveis de tem­peratura e 2 níveis de velocidade, que permitem, por interruptores separados, 6 níveis de tempera­tura e de velocidade. Para fixar o penteado tem­porariamente pode-se ligar a tecla de frio (C).
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (E) e colocar no nível de velocidade desejado.
Interruptor de ligar e desligar, Nível de velocidade
(E):
I Nível de velocidade 1, para uma corrente de
ar suave
Il Nível de velocidade 2, para uma corrente de
ar forte
· Seleccione o nível de temperatura desejado no interruptor D.
Interruptor de níveis de temperatura (D): 0 Nível de temperatura 1, para ar frio I Nível de temperatura 2, para ar quente Il Nível de temperatura 3, para ar mais quente
Tecla de frio (Cold Shot) (C): Ao premir ou segurar a tecla de frio, o secador
de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser alterado para ar frio. Para voltar à tempera­tura regulada soltar simplesmente a tecla de frio.
· Após a utilização, desligar o aparelho com o inte­rruptor de ligar e desligar (E).
Pentear com o difusor
Com o difusor, a corrente de ar pode ser directa­mente concentrada na escova que se utiliza ao pentear.
· Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 2ⓐ).
· O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sen­tido da seta (Fig. 2ⓑ).
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Limpar o aparelho com um pano macio e even­tualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos!
· Para conservar a potência do seu secador de cabelo, limpar frequentemente a abertura de entrada de ar com uma escova seca e macia.
Para tal, proceder da seguinte forma:
· Rodar o filtro para a esquerda (Fig. 3ⓐ) e retirá-lo.
· Limpar a entrada de ar com uma escova macia (Fig. 4).
· Colocar o filtro e rodá-lo para a direita até encaixar (Fig. 3ⓑ)
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser depositado no lixo
doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à elimina ão de aparelhos
eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eli­minação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em con­formidade com a legislação.
NEDERLANDS
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig­heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing vol­ledig worden gelezen en worden begrepen!
· Het apparaat dient uitsluitend voor het drogen van haar.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nog­maals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
· Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type­plaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
· Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt.
· VERMIJD te allen tijde contact met water of andere vloeistoffen.
· Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de ver­warming automatisch weer in.
Loading...
+ 50 hidden pages