Moser Type 1245, Type 1247 Operating Instructions Manual

Type 1245 / 1247
Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine Typ 1245 / 1247
de
Translation of the original operating manual Hair clipper type 1245 / 1247
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
fr
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Macchinetta tagliacapelli tipo 1245 / 1247
it
Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo modelo 1245 / 1247
es
Tradução do manual de utilização original Máquina de corte de cabelo tipo 1245 / 1247
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1245 / 1247
nl
Översättning av originalbruksanvisning Hårklippningsmaskin typ 1245 / 1247
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Hårklippemaskin type 1245 / 1247
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukonetyyppi 1245 / 1247
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1245 / 1247
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów typ 1245 / 1247
pl
Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů typ 1245 / 1247
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov typ 1245 / 1247
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása Hajvágó gép 1245 / 1247 típus
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1245 / 1247
sl
Traducerea manualului de utilizare original
Maşină de tuns părul model 1245 / 1247
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1245/1247
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Машинка для стрижки волос, тип 1245 / 1247
ru
Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся, тип 1245 / 1247
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή, τύπος 1245 / 1247
el
! " #$ % د ' () ا +,- . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1247/1245
ar
Operating Instructions Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
432
b
a
A
C
D
E
F
H
G
B
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
65 7
a
b
8
11
b
b
109
a
a
c
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll­ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin­sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach­kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier­ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier­ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben­falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was­ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.
f Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon­takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts erhitzt sich der
Schneidsatz. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig um den Schneidsatz abkühlen zu lassen oder verwenden Sie regel­mäßig Blade Ice Spray zum Kühlen des Scheidsatzes.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen. f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten. f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren. f Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren. f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper­verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe­nen Reihenfolge durch.
f
1.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz C Ein-/Ausschalter D Luftfilter E Aufhängering F Netzkabel G Reinigungsbürste H Öl für den Schneidsatz
Technische Daten
Antrieb: DC Motor Abmessungen (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm Gewicht: ca. 430 g (ohne Kabel) Emissionsschall­druckpegel: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Leistungsaufnahme: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Betriebsspannung: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose (Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Die Geräte besitzen zwei Geschwindigkeitsstufen. Diese können über den Ein-/Ausschalter ausge­wählt werden. Stufe I = langsame Geschwindigkeit Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer­den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe­reich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des Schneidsatzes an (Abb. 4
) und schieben Sie diesen über die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid­kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6
).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb. 8
) auf.
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit einem flachen Schraubendreher aus­klappen (Abb. 7).
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose (Abb. 2).
6. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3)
7. Klappen Sie den Schneidsatz bei laufendem Gerät auf.
8. Drücken Sie den Schneidsatz an bis er hörbar einrastet (Abb. 8
).
9. Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 3).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen. f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel. f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini­gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 9).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
) und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb. 9
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid­leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
f Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, damit die Luftzu-
fuhr gewährleistet ist:
1. Filterdeckel mit einem Schraubendreher ent­riegeln und aus dem Gehäuse herausziehen (Abb. 11
)
2. Luftfilter mit der Reinigungsbürste reinigen.
3. Schieben Sie den Filterdeckel in das Gehäuse bis er einrastet (Abb. 11
).
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak-
tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck­dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd­liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt­ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge­räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommu­nalen Sammel stellen bzw. Wertstoffhöfen kosten­los entgegengenommen.
Zubehör
Schneidsätze
Siehe Seite 126.
Kammaufsätze
Siehe Seite 128.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human head hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance may only be carried out by a trained electri­cian in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per­formed at an authorised service centre using original spare parts in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dama-
ged mains cable may only be replaced with an original replace­ment cable by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
f Do not use the appliance near bath tubs, showers or other
water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use, as water can pose a hazard even when the appliance is switched off.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
f Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
f If the appliance has fallen into water, it may not be used again
subsequently.
f It is essential to PREVENT electrical equipment from coming
into contact with water or other liquids.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids. f Only use and store the appliance in dry rooms. f As an additional safety measure, it is recommended that a tes-
ted residual current appliance (RCD) with a residual operating
current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance in places where aerosol (spray) pro-
ducts are being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set heats up if the appliance is used over a prolonged
period. Take regular breaks when using the appliance so that the
blade set can cool down or, alternatively, use Blade Ice spray
regularly to cool the blade set down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged. f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance. f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance. f Always store the appliance with the blade guard in place. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operating manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the event of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri­ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B Release button for blade set C On/off switch D Air filter E Hang-up loop F Mains cable G Cleaning brush H Oil for blade set
Technical data
Drive unit: DC motor Dimensions (LxWxH): 185 x 46 x 48mm Weight: approx. 430 g (without cable) Emission sound pressure level: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2.5 m/s
2
Power consumption: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
depending on country-specific
designs; see nameplate
Operating voltage: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
depending on country-specific
designs; see nameplate
The appliance is safety-insulated and radio-screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibi­lity Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/ EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the contents are complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating
current and with the voltage stated on the nameplate.
Mains operation
1. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch and switch off after use (Fig. 3).
The appliance has two speed settings. These can be selected via the on/off switch. Setting I = slow speed Setting II = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cut­ting length range.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade set (Fig. 4
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3) and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6
) towards the blade set and lift the blade set out of the housing (Fig. 6
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the case, you can fold out the clip with a flat bladed screwdriver (Fig.7).
5. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
6. Switch on the appliance (Fig. 3).
7. Lift the blade set up while the appliance is running.
8. Press the blade set on until you hear it snap into place (Fig. 8
).
9. Switch off the appliance (Fig. 3).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Switch the appliance off and disconnect
from the power supply before you start with
cleaning and care. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the
appliance. f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli­ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents. f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and Blade Ice spray are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935 Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 6). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f The blade set must not be unscrewed. f The top blade must not be pushed out
completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9
) and remove cut hairs from the top and bottom blade using the cleaning brush. After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9
). The top blade should be
aligned at the centre of the bottom blade.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
f After cleaning the blade set, we recommend using the
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10) f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion. f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
that the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set frequently
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
f Clean the air filter regularly to ensure the supply of air:
1. Unscrew the filter cover using a screwdriver and remove from the housing (Fig. 11
)
2. Clean the air filter using the cleaning brush.
3. Slide the filter cover onto the housing until it snaps into place (Fig. 11
).
f Wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth only.
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national regu­lations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recyc­ling centres.
Accessories
Blade sets
See page 126.
Attachment combs
See page 128.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais­sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili­sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il
existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil
est éteint.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
f Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par
la suite.
f ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide. f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à des têtes de coupe
surchauffées.
f La tête de coupe s’échauffe lors d’une utilisation prolongée de
l’appareil. Interrompez l’utilisation régulièrement pour laisser
refroidir la tête de coupe ou appliquez régulièrement l’aérosol
Blade Ice pour refroidir la tête de coupe.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée. f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé. f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles­sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe C Interrupteur marche/arrêt D Filtre à air E Anneau d’accrochage F Câble d’alimentation G Brosse de nettoyage H Huile pour la tête de coupe
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur CC Dimensions (Lxlxh) : 185 x 46 x 48 mm
Poids : environ 430 g (sans câble)
Niveau de pression acoustique des émissions : < 70 dB(A) à 25 cm Vibrations : < 2,5 m/s
2
Puissance absorbée : < 45 W (220 - 240 V CA 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V CA 50/60 Hz)
En fonction du modèle
national, voir plaque signalétique sur l’appareil
Tension d’utilisation : 220 – 240 V CA 50/60 Hz
100 – 120 V CA 50/60 Hz
En fonction du modèle
national, voir plaque signalétique sur l’appareil
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa­rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com­patibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/CE.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran­gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/ arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
Les appareils possèdent deux niveaux de vitesses. Ces niveaux peuvent être sélectionnés
au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau I = vitesse lente Niveau II = vitesse rapide
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe (Fig. 4
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8
).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec un tournevis plat (Fig. 7).
5. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
6. Allumez l’appareil (Fig. 3).
7. Dépliez la tête de coupe lorsque l’appareil est en marche.
8. Appuyez sur la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche audiblement (Fig. 8
).
9. Éteignez l’appareil (Fig. 3).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l’huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boî­tier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f La tête de coupe ne doit pas être dévissée ! f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9
) et éliminez les cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ (Fig. 9
). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi­dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
f Nettoyez le filtre à air régulièrement pour que l’aération
soit assurée :
1. Déverrouillez le couvercle du filtre avec un tournevis et extrayez-le du boîtier (Fig. 11
)
2. Nettoyez le filtre à air avec la brosse de nettoyage.
3. Glissez le couvercle du filtre dans le boîtier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 11
).
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos­sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des rég­lementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro­niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuite­ment aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 126.
Contre-peignes
Cf. page 128.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice­vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet­tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio
è spento.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Non toccare in nessun
caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le
mani nell’acqua.
f Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato con-
tinuare ad utilizzarlo. f EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi. f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi. f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
f Un uso prolungato dell’apparecchio provoca il surriscaldamento
della testina. Interrompere l’uso ad intervalli regolari per far raf-
freddare la testina o utilizzare regolarmente Blade Ice Spray per
raffreddare la testina.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura.
f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde. f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato. f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
ITALIANO
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse­guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corpo­rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (fig. 1) A Testina di taglio
B Pulsante di sblocco testina C Interruttore On/Off D Filtro dell’aria E Occhiello di fissaggio F Cavo di rete G Spazzolino per la pulizia H Olio per la testina
Dati tecnici
Azionamento: Motore DC Dimensioni (LuxLaxA): 185 x 46 x 48 mm Peso: circa 430 g (senza cavo) Livello di pressione
acustica dell’emissione: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Assorbimento di potenza: < 45 W ( 220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
a seconda della versione
nazionale, vedere la targhetta sull’apparecchio
Tensione di esercizio: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
a seconda della versione
nazionale, vedere la targhetta sull’apparecchio
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne­tica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/ CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
ITALIANO
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento a rete
1. Inserire la spina di alimentazione nella presa di alimen­tazione (fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe-
gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (fig. 3).
L’apparecchio dispone di due velocità di taglio. Il livello può essere selezionato mediante l’interrut-
tore On/Off. Livello I = bassa velocità Livello II = alta velocità
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della testina di taglio (fig. 4
) e spingere quest’ultima
sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra (fig. 4
).
2. Far scorrere il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama della testina (fig. 5) e quindi rimuoverlo da
quest’ultima.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (fig. 3)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Premere il pulsante di sblocco (B) (fig. 6
) in direzione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’allog­giamento (fig. 6
).
3. Togliere la testina dal supporto (fig. 6
).
4. Applicare la nuova testina sul supporto (fig. 8
).
Verificare che il supporto sia ribaltato all’infuori.
In caso contrario provvedere a ribaltarlo con un cacciavite a lama piatta (fig. 7).
5. Inserire la spina di alimentazione nella presa di alimen­tazione (fig. 2).
6. Accendere l’apparecchio (fig. 3)
7. Aprire la testina con l’apparecchio in funzione.
8. Spingere la testina finché scatta udibilmente (fig. 8
).
9. Spegnere l‘apparecchio (fig. 3)
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltra­zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l’olio per
testine e lo spray «Blade Ice» presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml): n∞ d’ord. 1854-7935 Spray Blade Ice: n∞ d’ord. 2999-7900
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (fig. 5)
e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento
(fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli
dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (fig. 9).
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Non avvitare la testina! f Non estrarre completamente la lama!
ITALIANO
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Spostare la lama lateralmente (fig. 9ⓐ) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzo­lino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (fig. 9
). La lama dovrebbe essere
collocata centralmente rispetto al pettine di taglio.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus. f Oliare la testina con l’olio per testine (fig. 10). f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione. f Al termine della pulizia riposizionare la testina (fig. 7/8).
Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
f Pulire regolarmente il filtro dell’acqua per assicurare
l’immissione di aria.
1. Con un cacciavite procedere a svitare il coper-
chio del filtro ed estrarlo dall’alloggiamento
(fig. 11
)
2. Pulire il filtro dell’aria con lo spazzolino.
3. Spingere il coperchio del filtro nell’alloggia­mento finché scatta udibilmente (fig. 11
).
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 6/7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per esclu­dere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regola­menti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di smaltire
l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o dome­stici. L’apparecchio viene smaltito gratuitamente
presso i punti di raccolta previsti dal comune non­ché nei centri di riciclaggio.
Accessori
Testine
Vedere la pagina 126.
Pettini regolacapelli
Vedere la pagina 128.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida­mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis­minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa­rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale­jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autori­zado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si el
cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitu­ción debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien-
tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
f Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se
puede utilizar más. f EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por cabezales de corte sobrecalentados.
f Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se
calienta. Interrumpa el uso de vez en cuando para dejar enfriar
el cabezal de corte o refrigérelo con frecuencia con el spray
Blade Ice.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
ESPAÑOL
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango.
f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado. f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado. f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
ESPAÑOL
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguri­dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Botón de bloqueo del cabezal de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Filtro de aire E Colgador F Cable de red G Cepillo de limpieza H Aceite para el cabezal de corte
Datos técnicos
Accionamiento: motor CC Dimensiones (largo x ancho x alto): 185 x 46 x 48 mm Peso: aprox. 430 g (sin cable) Nivel de presión acústica: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibración: < 2,5 m/s
2
Consumo de potencia: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
en función de la versión del
país, véase la placa de características del aparato
Tensión de servicio: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
en función de la versión del
país, véase la placa de características del aparato
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética, de la directiva 2006/95/ CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Loading...
+ 98 hidden pages