Moser Type 1245, Type 1247 Operating Instructions Manual

Page 1
Type 1245 / 1247
Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine Typ 1245 / 1247
de
Translation of the original operating manual Hair clipper type 1245 / 1247
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
fr
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Macchinetta tagliacapelli tipo 1245 / 1247
it
Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo modelo 1245 / 1247
es
Tradução do manual de utilização original Máquina de corte de cabelo tipo 1245 / 1247
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1245 / 1247
nl
Översättning av originalbruksanvisning Hårklippningsmaskin typ 1245 / 1247
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Hårklippemaskin type 1245 / 1247
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukonetyyppi 1245 / 1247
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1245 / 1247
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów typ 1245 / 1247
pl
Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů typ 1245 / 1247
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov typ 1245 / 1247
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása Hajvágó gép 1245 / 1247 típus
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1245 / 1247
sl
Traducerea manualului de utilizare original
Maşină de tuns părul model 1245 / 1247
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1245/1247
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Машинка для стрижки волос, тип 1245 / 1247
ru
Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся, тип 1245 / 1247
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή, τύπος 1245 / 1247
el
! " #$ % د ' () ا +,- . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1247/1245
ar
Operating Instructions Hair Clipper
Page 2
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
432
b
a
A
C
D
E
F
H
G
B
Page 3
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
65 7
a
b
8
11
b
b
109
a
a
c
a
b
Page 4
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll­ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin­sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach­kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier­ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier­ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
Page 5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben­falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was­ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.
f Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon­takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts erhitzt sich der
Schneidsatz. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig um den Schneidsatz abkühlen zu lassen oder verwenden Sie regel­mäßig Blade Ice Spray zum Kühlen des Scheidsatzes.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Page 6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen. f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten. f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren. f Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren. f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Page 7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper­verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe­nen Reihenfolge durch.
f
1.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz C Ein-/Ausschalter D Luftfilter E Aufhängering F Netzkabel G Reinigungsbürste H Öl für den Schneidsatz
Technische Daten
Antrieb: DC Motor Abmessungen (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm Gewicht: ca. 430 g (ohne Kabel) Emissionsschall­druckpegel: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Leistungsaufnahme: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Betriebsspannung: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Page 8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose (Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Die Geräte besitzen zwei Geschwindigkeitsstufen. Diese können über den Ein-/Ausschalter ausge­wählt werden. Stufe I = langsame Geschwindigkeit Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer­den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe­reich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des Schneidsatzes an (Abb. 4
) und schieben Sie diesen über die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid­kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6
).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb. 8
) auf.
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit einem flachen Schraubendreher aus­klappen (Abb. 7).
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose (Abb. 2).
6. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3)
7. Klappen Sie den Schneidsatz bei laufendem Gerät auf.
8. Drücken Sie den Schneidsatz an bis er hörbar einrastet (Abb. 8
).
9. Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 3).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen. f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel. f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini­gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 9).
Page 9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
) und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb. 9
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid­leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
f Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, damit die Luftzu-
fuhr gewährleistet ist:
1. Filterdeckel mit einem Schraubendreher ent­riegeln und aus dem Gehäuse herausziehen (Abb. 11
)
2. Luftfilter mit der Reinigungsbürste reinigen.
3. Schieben Sie den Filterdeckel in das Gehäuse bis er einrastet (Abb. 11
).
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak-
tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck­dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd­liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt­ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge­räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommu­nalen Sammel stellen bzw. Wertstoffhöfen kosten­los entgegengenommen.
Zubehör
Schneidsätze
Siehe Seite 126.
Kammaufsätze
Siehe Seite 128.
Page 10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human head hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance may only be carried out by a trained electri­cian in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per­formed at an authorised service centre using original spare parts in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dama-
ged mains cable may only be replaced with an original replace­ment cable by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
f Do not use the appliance near bath tubs, showers or other
water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use, as water can pose a hazard even when the appliance is switched off.
Page 11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
f Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
f If the appliance has fallen into water, it may not be used again
subsequently.
f It is essential to PREVENT electrical equipment from coming
into contact with water or other liquids.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids. f Only use and store the appliance in dry rooms. f As an additional safety measure, it is recommended that a tes-
ted residual current appliance (RCD) with a residual operating
current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance in places where aerosol (spray) pro-
ducts are being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set heats up if the appliance is used over a prolonged
period. Take regular breaks when using the appliance so that the
blade set can cool down or, alternatively, use Blade Ice spray
regularly to cool the blade set down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged. f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance. f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
Page 12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance. f Always store the appliance with the blade guard in place. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operating manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the event of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri­ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B Release button for blade set C On/off switch D Air filter E Hang-up loop F Mains cable G Cleaning brush H Oil for blade set
Technical data
Drive unit: DC motor Dimensions (LxWxH): 185 x 46 x 48mm Weight: approx. 430 g (without cable) Emission sound pressure level: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2.5 m/s
2
Power consumption: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
depending on country-specific
designs; see nameplate
Operating voltage: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
depending on country-specific
designs; see nameplate
The appliance is safety-insulated and radio-screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibi­lity Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/ EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
Page 13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the contents are complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating
current and with the voltage stated on the nameplate.
Mains operation
1. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch and switch off after use (Fig. 3).
The appliance has two speed settings. These can be selected via the on/off switch. Setting I = slow speed Setting II = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cut­ting length range.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade set (Fig. 4
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3) and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6
) towards the blade set and lift the blade set out of the housing (Fig. 6
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the case, you can fold out the clip with a flat bladed screwdriver (Fig.7).
5. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
6. Switch on the appliance (Fig. 3).
7. Lift the blade set up while the appliance is running.
8. Press the blade set on until you hear it snap into place (Fig. 8
).
9. Switch off the appliance (Fig. 3).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Switch the appliance off and disconnect
from the power supply before you start with
cleaning and care. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the
appliance. f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli­ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents. f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and Blade Ice spray are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935 Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 6). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f The blade set must not be unscrewed. f The top blade must not be pushed out
completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9
) and remove cut hairs from the top and bottom blade using the cleaning brush. After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9
). The top blade should be
aligned at the centre of the bottom blade.
Page 14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
f After cleaning the blade set, we recommend using the
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10) f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion. f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
that the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set frequently
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
f Clean the air filter regularly to ensure the supply of air:
1. Unscrew the filter cover using a screwdriver and remove from the housing (Fig. 11
)
2. Clean the air filter using the cleaning brush.
3. Slide the filter cover onto the housing until it snaps into place (Fig. 11
).
f Wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth only.
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national regu­lations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recyc­ling centres.
Accessories
Blade sets
See page 126.
Attachment combs
See page 128.
Page 15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais­sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
Page 16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili­sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il
existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil
est éteint.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
f Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par
la suite.
f ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide. f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à des têtes de coupe
surchauffées.
f La tête de coupe s’échauffe lors d’une utilisation prolongée de
l’appareil. Interrompez l’utilisation régulièrement pour laisser
refroidir la tête de coupe ou appliquez régulièrement l’aérosol
Blade Ice pour refroidir la tête de coupe.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée. f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Page 17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé. f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Page 18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles­sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe C Interrupteur marche/arrêt D Filtre à air E Anneau d’accrochage F Câble d’alimentation G Brosse de nettoyage H Huile pour la tête de coupe
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur CC Dimensions (Lxlxh) : 185 x 46 x 48 mm
Poids : environ 430 g (sans câble)
Niveau de pression acoustique des émissions : < 70 dB(A) à 25 cm Vibrations : < 2,5 m/s
2
Puissance absorbée : < 45 W (220 - 240 V CA 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V CA 50/60 Hz)
En fonction du modèle
national, voir plaque signalétique sur l’appareil
Tension d’utilisation : 220 – 240 V CA 50/60 Hz
100 – 120 V CA 50/60 Hz
En fonction du modèle
national, voir plaque signalétique sur l’appareil
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa­rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com­patibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/CE.
Page 19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran­gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/ arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
Les appareils possèdent deux niveaux de vitesses. Ces niveaux peuvent être sélectionnés
au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau I = vitesse lente Niveau II = vitesse rapide
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe (Fig. 4
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8
).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec un tournevis plat (Fig. 7).
5. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
6. Allumez l’appareil (Fig. 3).
7. Dépliez la tête de coupe lorsque l’appareil est en marche.
8. Appuyez sur la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche audiblement (Fig. 8
).
9. Éteignez l’appareil (Fig. 3).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l’huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boî­tier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).
Page 20
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f La tête de coupe ne doit pas être dévissée ! f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9
) et éliminez les cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ (Fig. 9
). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi­dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
f Nettoyez le filtre à air régulièrement pour que l’aération
soit assurée :
1. Déverrouillez le couvercle du filtre avec un tournevis et extrayez-le du boîtier (Fig. 11
)
2. Nettoyez le filtre à air avec la brosse de nettoyage.
3. Glissez le couvercle du filtre dans le boîtier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 11
).
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos­sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des rég­lementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro­niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuite­ment aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 126.
Contre-peignes
Cf. page 128.
Page 21
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice­vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet­tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua.
Page 22
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio
è spento.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Non toccare in nessun
caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le
mani nell’acqua.
f Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato con-
tinuare ad utilizzarlo. f EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi. f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi. f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
f Un uso prolungato dell’apparecchio provoca il surriscaldamento
della testina. Interrompere l’uso ad intervalli regolari per far raf-
freddare la testina o utilizzare regolarmente Blade Ice Spray per
raffreddare la testina.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Page 23
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura.
f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde. f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato. f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
Page 24
ITALIANO
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse­guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corpo­rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (fig. 1) A Testina di taglio
B Pulsante di sblocco testina C Interruttore On/Off D Filtro dell’aria E Occhiello di fissaggio F Cavo di rete G Spazzolino per la pulizia H Olio per la testina
Dati tecnici
Azionamento: Motore DC Dimensioni (LuxLaxA): 185 x 46 x 48 mm Peso: circa 430 g (senza cavo) Livello di pressione
acustica dell’emissione: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Assorbimento di potenza: < 45 W ( 220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
a seconda della versione
nazionale, vedere la targhetta sull’apparecchio
Tensione di esercizio: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
a seconda della versione
nazionale, vedere la targhetta sull’apparecchio
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne­tica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/ CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Page 25
ITALIANO
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento a rete
1. Inserire la spina di alimentazione nella presa di alimen­tazione (fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe-
gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (fig. 3).
L’apparecchio dispone di due velocità di taglio. Il livello può essere selezionato mediante l’interrut-
tore On/Off. Livello I = bassa velocità Livello II = alta velocità
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della testina di taglio (fig. 4
) e spingere quest’ultima
sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra (fig. 4
).
2. Far scorrere il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama della testina (fig. 5) e quindi rimuoverlo da
quest’ultima.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (fig. 3)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Premere il pulsante di sblocco (B) (fig. 6
) in direzione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’allog­giamento (fig. 6
).
3. Togliere la testina dal supporto (fig. 6
).
4. Applicare la nuova testina sul supporto (fig. 8
).
Verificare che il supporto sia ribaltato all’infuori.
In caso contrario provvedere a ribaltarlo con un cacciavite a lama piatta (fig. 7).
5. Inserire la spina di alimentazione nella presa di alimen­tazione (fig. 2).
6. Accendere l’apparecchio (fig. 3)
7. Aprire la testina con l’apparecchio in funzione.
8. Spingere la testina finché scatta udibilmente (fig. 8
).
9. Spegnere l‘apparecchio (fig. 3)
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltra­zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l’olio per
testine e lo spray «Blade Ice» presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml): n∞ d’ord. 1854-7935 Spray Blade Ice: n∞ d’ord. 2999-7900
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (fig. 5)
e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento
(fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli
dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (fig. 9).
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Non avvitare la testina! f Non estrarre completamente la lama!
Page 26
ITALIANO
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Spostare la lama lateralmente (fig. 9ⓐ) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzo­lino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (fig. 9
). La lama dovrebbe essere
collocata centralmente rispetto al pettine di taglio.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus. f Oliare la testina con l’olio per testine (fig. 10). f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione. f Al termine della pulizia riposizionare la testina (fig. 7/8).
Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
f Pulire regolarmente il filtro dell’acqua per assicurare
l’immissione di aria.
1. Con un cacciavite procedere a svitare il coper-
chio del filtro ed estrarlo dall’alloggiamento
(fig. 11
)
2. Pulire il filtro dell’aria con lo spazzolino.
3. Spingere il coperchio del filtro nell’alloggia­mento finché scatta udibilmente (fig. 11
).
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 6/7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per esclu­dere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regola­menti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di smaltire
l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o dome­stici. L’apparecchio viene smaltito gratuitamente
presso i punti di raccolta previsti dal comune non­ché nei centri di riciclaggio.
Accessori
Testine
Vedere la pagina 126.
Pettini regolacapelli
Vedere la pagina 128.
Page 27
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida­mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis­minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa­rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale­jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autori­zado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si el
cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitu­ción debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
Page 28
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien-
tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
f Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se
puede utilizar más. f EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por cabezales de corte sobrecalentados.
f Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se
calienta. Interrumpa el uso de vez en cuando para dejar enfriar
el cabezal de corte o refrigérelo con frecuencia con el spray
Blade Ice.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
Page 29
ESPAÑOL
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango.
f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado. f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado. f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
Page 30
ESPAÑOL
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguri­dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Botón de bloqueo del cabezal de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Filtro de aire E Colgador F Cable de red G Cepillo de limpieza H Aceite para el cabezal de corte
Datos técnicos
Accionamiento: motor CC Dimensiones (largo x ancho x alto): 185 x 46 x 48 mm Peso: aprox. 430 g (sin cable) Nivel de presión acústica: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibración: < 2,5 m/s
2
Consumo de potencia: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
en función de la versión del
país, véase la placa de características del aparato
Tensión de servicio: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
en función de la versión del
país, véase la placa de características del aparato
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética, de la directiva 2006/95/ CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Page 31
ESPAÑOL
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo. f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Conecte el enchufe de red a la toma de corriente (fig. 2).
2. Encienda y apague el aparato después del uso con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3).
El aparato tiene dos velocidades que se pueden seleccionar mediante el interruptor de conexión/ desconexión. Velocidad I = lenta Velocidad II = rápida
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei­nes permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual.
Colocación y extracción del peine
1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de corte (fig. 4
) y deslícelo sobre el canto del peine de
corte hasta que quede enclavado (fig. 4
ⓑ)
.
2. Deslice el peine en dirección al canto de corte del peine de corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte.
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des­conexión (fig. 3) y desconéctelo de la red.
2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6
) en dirección al cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo de la carcasa (fig. 6
).
3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6
).
4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (fig. 8
).
Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si no lo está, puede desplegarlo con un destornilla­dor plano (fig. 7).
5. Conecte el enchufe de red a la toma de corriente (fig. 2).
6. Encienda el aparato (fig. 3)
7. Con el aparato encendido, abra el cabezal de corte.
8. Presione ligeramente el cabezal de corte hasta que perciba el sonido que le indica que está enclavado (fig. 8/
).
9. Apague el aparato (fig. 3)
Mantenimiento
Limpieza y conservación
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
conservación. f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato. f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa­mento de Atención al Cliente. Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml):
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
Page 32
ESPAÑOL
32
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra
el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6). Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9).
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f El cabezal de corte no se puede atornillar. f No extraiga por completo la cuchilla.
f Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9
) y elimine con el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, colo­que la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9
). Colo-
que la cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza­les de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 10).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo contra la corrosión.
f Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de
corte (figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10 segundos para que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolon­gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el filtro de aire con regularidad para garantizar
el suministro de aire:
1. Suelte la tapa del filtro con un destornillador y retírela de la carcasa (fig. 11
)
2. Limpie el filtro de aire con el cepillo de limpieza.
3. Vuelva a colocar la tapa del filtro en la carcasa y encájela (fig. 11
).
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal. El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Com­pruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri­cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura domé­stica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.
Accesorios
Cabezales de corte
Ver página 126.
Peines regulables
Ver página 128.
Page 33
PORTUGUÊS
33
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilize as máquinas de corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser­viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crian­ças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo eléctrico.
f Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço auto­rizado e sob utilização de peças de substituição originais para evitar riscos.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Um
cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo ser­viço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
Page 34
PORTUGUÊS
34
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros
recipientes que possam conter água. Também utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
f Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água ou nunca meter a mão na água. Retire de imediato a ficha
de rede. f Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida. f EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros
líquidos. f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evitar o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. f Como medida de segurança adicional aconselhamos a mon-
tagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais
(RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a
30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
f Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto
de lâminas aquece. Interrompa a utilização regularmente para
deixar arrefecer o conjunto de lâminas ou utilize regularmente
Blade Ice Spray para arrefecer o conjunto de lâminas.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Page 35
PORTUGUÊS
35
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante. f Nunca insira ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega. f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho. f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
cies quentes. f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado. f Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada. f Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
Page 36
PORTUGUÊS
36
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de utilização
f Antes de efectuar a primeira colocação em funciona-
mento do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compreendido por completo.
f Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
f Entregue este manual de utilização na entrega do apa-
relho a terceiros.
f Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as indicações nacionais.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível consequência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a saúde.
ATENÇÃO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
Efectue essas acções na sequência descrita.
f
1.
Descrição do produto
Designação das peças (fig. 1) A Conjunto de lâminas
B Botão de desengate para conjunto de lâminas C Interruptor ligar/desligar D Filtro de ar E Anilha de suspensão F Cabo eléctrico G Escova de limpeza H Óleo para o conjunto de lâminas
Dados técnicos
Motor: DC Motor Dimensões (CxLxA): 185 x 46 x 48 mm Peso: aprox. 430 g (sem cabo) Nível de pressão acústica das emissões: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibração: < 2,5 m/s
2
Consumo de energia: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
De acordo com a versão do
país, ver placa de características no aparelho
Tensão de serviço: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
De acordo com a versão do
país, ver placa de características no aparelho
O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à com­patibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE e directiva de máquinas 2006/42/CE.
Page 37
PORTUGUÊS
37
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um arma­zenamento ou transporte posterior seguro.
f Controle a integridade do volume de fornecimento. f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com cor-
rente alternada com a tensão indicada na placa de características.
Funcionamento eléctrico
1. Encaixe a ficha de rede na tomada de rede (Fig. 2).
2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e depois desligue-o (Fig. 3) após utilização.
Os aparelhos têm dois níveis de velocidade. Estes podem ser seleccionados através do inter­ruptor ligar/desligar. Nível I = velocidade lenta Nível II = velocidade elevada
Utilização
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encai­xáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do comprimento de corte.
Pode obter acessórios no seu comerciante.
Colocar e retirar o pente encaixável
1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do con-
junto de lâminas (Fig. 4
ⓐ)
e faça-o deslizar através
da aresta da lâmina do pente da tesoura até o pente
encaixável encaixar (Fig. 4
ⓑ)
.
2. Faça deslizar o pente encaixável na direcção da aresta
da lâmina do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da ali-
mentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desli­gar (Fig. 3) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6
ⓐ)
na
direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de lâminas para o retirar do cárter (Fig. 6
ⓑ)
.
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6
).
4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte (Fig. 8
).
Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de fenda plana (Fig. 7).
5. Encaixe a ficha de rede na tomada de rede (Fig. 2).
6. Ligue o aparelho (Fig. 3)
7. Abra o conjunto de lâminas com o aparelho em funcionamento.
8. Pressione o conjunto de lâminas até encaixar audivel­mente (Fig. 8
).
9. Desligue o aparelho (Fig. 3)
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da alimen-
tação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação. f Não mergulhar o aparelho na água! f Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho. f Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os acessórios.
f Não utilize dissolventes ou produtos de lim-
peza agressivos. f Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
f Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5)
e retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Elimine
com a escova de limpeza os restos dos cabelos da
abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
Page 38
PORTUGUÊS
38
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Atenção! Danos causados por um manuseio
incorrecto.
f O conjunto de lâminas não deve ser
desaparafusado!
f Não se deve retirar por completo a lâmina da
tesoura!
f Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9
) e
limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da
lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar, coloque a lâmina da tesoura novamente na posição
original (Fig. 9
). A lâmina da tesoura deve estar ali-
nhada centralmente em relação ao pente da tesoura.
f Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os vírus.
f Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do con-
junto de lâminas (fig. 10).
f Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
f Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâmi-
nas (Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do óleo.
f Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
f Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâmi­nas deve ser substituído.
f Limpe o filtro de ar regularmente de modo a garantir a
alimentação de ar:
1. Desbloquear tampa do filtro com uma chave de fenda e retirar da caixa (Fig. 11
)
2. Limpar o filtro de ar com a escova de limpeza.
3. Insira a tampa do filtro para dentro da caixa até enciaxar (Fig. 11
).
f Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 9/10).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
f Menos pressão na pele.
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Certifique-se que os contactos entre o transformador de
ficha e tomada estejam impecáveis. Verifique o cabo de corrente quanto a possíveis danos.
f Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta.
f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Observe as respectivas normas legais em caso de elimina­ção do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de apa­relhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electróni­cos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
Ver página 126.
Pentes encaixáveis
Ver página 128.
Page 39
NEDERLANDS
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Beoogd gebruik
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen.
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die­ren te scheren.
Eisen voor de gebruiker
· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin­deren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels houdt.
Gevaren
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schok door schade aan het apparaat / het netsnoer.
f Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is geval­len. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Service Center. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een
beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd Service Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een ori­gineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
f Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch opge-
leid deskundig personeel worden gerepareerd.
Gevaarlijk! Elektrische schok door binnendringend vocht.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
Page 40
NEDERLANDS
40
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebak-
ken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek tel­kens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
f Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het
daarna niet meer worden gebruikt. f VERMIJD te allen tijde contact met water of andere vloeistoffen. f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen. f Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt
en bewaard. f Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakel-
stroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring
aanbevolen.
Explosiegevaar!
f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar
producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen.
f Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat wordt
de snijkop heet. Onderbreek het gebruik regelmatig om de
snijkop te laten afkoelen of koel de snijkop regelmatig met Blade
Ice Spray.
Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang.
f Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop. f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
Page 41
NEDERLANDS
41
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Voorzichtig! Schade door onjuiste voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. f Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
f Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer wor-
den vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
f Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan
het snoer of aan het apparaat zelf. f Wikkel het snoer niet om het apparaat. f Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken. f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer wor-
den gebruikt of bewaard. f Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming. f Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die lager
zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan
direct zonlicht.
Page 42
NEDERLANDS
42
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken.
f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het
product en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt raadplegen.
f Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
f Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben de nationale bepalingen voorrang.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een gezondheidsrisico.
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven volgorde uit.
f
1.
Productbeschrijving
Benaming van de onderdelen (afb. 1) A Snijkop
B Ontgrendelknop voor snijkop C Aan-/uitschakelaar D Luchtfilter E Ophangring F Snoer G Reinigingsborstel H Olie voor de snijkop
Technische gegevens
Motor: DC-motor Afmetingen (lxbxh): 185 x 46 x 48 mm Gewicht: ca. 430 g (zonder snoer) Geluidsdruk: 70 dB(A) op 25 cm Trillingen: < 2,5 m/s
2
Opgenomen vermogen: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
afhankelijk van landspecifieke
uitvoering, zie typeplaatje op
het apparaat
Netspanning: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
afhankelijk van landspecifieke
uitvoering, zie typeplaatje op
het apparaat
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het appa­raat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de machinerichtlijn 2006/42/EG.
Page 43
NEDERLANDS
43
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen en vervoeren.
f Controleer of de levering compleet is. f Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door onjuiste voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wissel-
stroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Steek de netstekker in het stopcontact (afb. 2).
2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 3).
Het apparaat heeft twee snelheidsstanden. Deze zijn met de aan-/uitschakelaar te selecteren. Stand I = lage snelheid Stand II = hoge snelheid
Bediening
Knippen met een opzetkam
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop (afb. 4
) en schuif hem over de snijkant van de
scheerkam tot de opzetkam vastklikt (afb. 4
).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van de scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de snijkop af.
De snijkop vervangen
Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondeskundige omgang.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te vervangen.
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 3) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6
).
3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6
).
4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8
).
Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit niet het geval is, kunt u de houder met een platte schroevendraaier openklappen (afb. 7).
5. Steek de netstekker in het stopcontact (afb. 2).
6. Schakel het apparaat in (afb. 3)
7. Klap de snijkop open terwijl het apparaat loopt.
8. Druk de snijkop aan tot hij hoorbaar vastklikt (afb. 8
).
9. Schakel het apparaat uit (afb. 3)
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaarlijk! Elektrische schok door binnendrin­gend vocht.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en onderhoud begint.
f Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
f Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
f Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoe-
voer aan als het helemaal droog is.
Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebren­gen aan het apparaat en de accessoires.
f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd wordt.
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. Hygiënespray:
best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): best. nr. 1854-7935 Blade Ice-spray: best. nr. 2999-7900
f Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en
klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop (afb. 9).
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
f Schroef de snijkop niet open! f Schuif het scheermes niet helemaal uit de
houder!
Page 44
NEDERLANDS
44
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met
de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reini­gen weer terug in de uitgangspositie (afb. 9
). Lijn het scheermes uit ten opzichte van het midden van de scheerkam.
f Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
f Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 10). f Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescher­ming tegen corrosie.
f Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8).
Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olie­laag zich gelijkmatig verdeelt.
f Voor een optimale knipprestatie over langere
tijd is het van belang om de snijkop veelvuldig te smeren.
f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de knip­prestatie afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
f Reinig het luchtfilter regelmatig om een goede luchttoe-
voer te garanderen:
1. Maak het filterdeksel los met een schroeven­draaier en trek het uit de behuizing (afb. 11
)
2. Reinig het luchtfilter met de reinigingsborstel.
3. Schuif het filterdeksel in de behuizing totdat het vastklikt (afb. 11
).
f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
f Reinig en smeer de snijkop (afb. 9/10).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
f Vervang de snijkop (afb. 6/7/8).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
f Minder druk op de huid.
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: defecte voeding.
f Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging.
f Controleer de stroomvoorziening.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken.
f Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elek­tronische apparaten in de EU:
Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vui­lophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt. U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpun­ten of recyclecentra inleveren.
Accessoires
Snijkoppen
Zie pag. 126.
Opzetkammen
Zie pag. 128.
Page 45
SVENSKA
45
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
Krav på användaren
· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig med apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av perso­ner som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa perso­ner får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfa­ren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den.
· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker enligt det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/ strömkabel.
f Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar, för att förhindra risker.
f Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Om
elsladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra.
f Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
f Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra ome-
delbart ur kontakten ur eluttaget.
Page 46
SVENSKA
46
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra
kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrym­men med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig, eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om appara­ten är avstängd.
f Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit
i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur eluttaget. f Om apparaten ramlar ned i vatten får den aldrig användas mer. f UNDVIK kontakt med vatten eller andra vätskor. f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kon-
takt med vatten och andra vätskor. f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. f Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en
godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses
vid 30 mA.
Explosionsrisk!
f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
Varning! Skador till följd av överhettade klippsatser.
f Om apparaten används länge åt gången värms klippsatsen
upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen
svalna eller använd regelbundet Blade Ice Spray för att kyla
klippsatsen.
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom
det kan orsaka personskador. f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
f Apparaten får endast användas med växelström, med den spän-
ning som anges på typskylten.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där. f Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
Page 47
SVENSKA
47
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produk-
ten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats.
f Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den över-
låts till en ny ägare.
f Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som ska följas.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personska­dor eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
Genomför dessa handlingar i den turordning som anges.
f
1.
Produktbeskrivning
Beskrivning av delarna (fig. 1) A Klippsats
B Frikopplingsknapp för klippsatsen C Strömbrytare D Luftfilter E Upphängningsring F Nätsladd G Rengöringsborste H Olja till klippsatsen
Tekniska uppgifter
Drivning: DC-motor Mått (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm Vikt: ca 430 g (utan kabel) Ljudtrycksnivå: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Effektförbrukning: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
beroende på nationell variant, se
typskylten på apparaten
Driftsspänning: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
beroende på nationell variant, se
typskylten på apparaten
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyl­ler kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG, i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
f Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontak-
ten ur eluttaget. f Linda inte sladden kring apparaten. f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. f Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd
sladd. f Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt. f Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över
+40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus.
Page 48
SVENSKA
48
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring eller transport.
f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
f Apparaten får endast användas med väx-
elström, med den spänning som anges på typskylten.
Användning med nätström
1. Sätt i kontakten i vägguttaget (fig. 2).
2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (fig. 3).
Apparaterna har två hastighetssteg. Dessa kan väljas med strömbrytaren. Steg I = långsam hastighet Steg II = hög hastighet
Användning
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kammar kan olika klipplängder ställas in.
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
Sätt på / ta av kammen
1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (figur 4
) och skjut den över klippkammens skärkant
tills kammen snäpper till (figur 4
).
2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant (fig. 5) och ta av kammen från klippsatsen.
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador till följd av olämpligt handhavande.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du byter ut klippsatsen.
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 3) och koppla från strömförsörjningen.
2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6
) i riktning mot
klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6
).
3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6
).
4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8
).
Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla ut fästet (fig. 7).
5. Sätt i kontakten i vägguttaget (fig. 2).
6. Slå på apparaten (fig. 3).
7. Fäll upp klippsatsen när apparaten är igång.
8. Tryck på klippsatsen tills det snäpper till (fig. 8
).
9. Stäng av apparaten (fig. 3).
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträng­ande vätska.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten. f Sänk inte ned apparaten i vatten! f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre. f Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och tillbehören.
f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. f Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935 ”Blade Ice”-spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av
klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsat­sen och från öppningen i huset med rengöringsborsten (fig. 9).
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Klippsatsen får inte skruvas upp! f Kniven får inte skjutas ut helt!
f Skjut kniven åt sidan (fig. 9
) och rengör kniven och kammen med rengöringsborsten och avlägsna hår­rester. Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter rengöringen (fig. 9
). Positionera kniven centrerad till
kammen.
f Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och verkar mot bakterier och virus.
f Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10).
Page 49
SVENSKA
49
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”­spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
f Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8).
Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehinnan fördelar sig jämnt.
f För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
f Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
f Rengör luftfiltret regelbundet för att garantera
lufttillförseln.
1. Frigör filterlocket med en skruvmejsel och dra ut det ur huset (fig. 11
)
2. Rengör luftfiltret med rengöringsborsten.
3. Skjut in filterlocket i huset tills det snäpper till (fig. 11
).
f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
f Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
f Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
f Minska trycket mot huden.
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
f Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen
och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad.
f Kontrollera strömförsörjningen.
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering.
f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektro­niska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/ EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten inte längre kasseras som hushållssopor. Apparaten omhändertas kostnads­fritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
Tillbehör
Klippsats
Se sida 126.
Kammar
Se sida 128.
Page 50
NORSK
50
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
Krav til brukeren
· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for før­ste gang, og gjør deg fortrolig med apparatet.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av appa­ratet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet.
· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i samsvar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/ strømkabel.
f Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis den er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjo­ner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originale reservedeler.
f Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. En
strømkabel med skader skal bare skiftes ut med en original-re­servekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
f Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektro-
teknisk utdanning.
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i apparatet.
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat
som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar
eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av.
Page 51
NORSK
51
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk appa-
rat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f Det er ikke tillatt å bruke apparatet igjen dersom det har falt ned
i vann.
f Det er tvingende nødvendig å UNNGÅ kontakt med vann eller
andre væsker.
f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker. f Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. f Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å instal-
lere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med
målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i
badeværelset.
Eksplosjonsfare!
f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aer-
osol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
Advarsel! Skader grunnet overopphetete knivsett.
f Hvis apparatet brukes over lengre tid vil knivsettet bli varmt. Ta
regelmessige pauser i bruken slik at knivsettet kan avkjøles og
bruk Blade Ice-spray regelmessig for å avkjøle knivsettet.
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
f Du må aldri bruke apparatet hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader. f Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, fordi apparatet
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
f Du må bare bruke apparatet med vekselstrøm med den spen-
ning som er angitt på merkeplaten.
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjen-
stander falle inn i dem. f Ikke hold fast i strømkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk
kabelen som håndtak.
Page 52
NORSK
52
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
f Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
f Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
f Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir appa-
ratet videre til en annen person.
f Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller helserisiko.
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
f
1.
Produktbeskrivelse
Betegnelse på delene (fig. 1) A Knivsett
B Utløserknapp for knivsettet C På-/Av-bryter D Luftfilter E Opphengsring F Nettkabel G Rengjøringsbørste H Olje for knivsettet
Tekniske data
Drivenhet: DC motor Dimensjoner (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm Vekt: ca. 430 g (uten kabel) Emisjonslydtrykksnivå: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibrasjoner: < 2,5 m/s
2
Opptatt effekt: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
alt nasjonal utførelse, se
typeskilt på apparatet
Driftsspenning: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
alt nasjonal utførelse, se
typeskilt på apparatet
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF, lavspenningsdirektivet 2006/95/EF og mas­kindirektivet 2006/42/EF.
f Du må aldri dra i strømkabelen eller i selve apparatet for å kople
det fra stikkontakten. f Strømkabelen skal ikke vikles rundt apparatet. f Hold strømkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. f Ikke bruk eller oppbevar apparatet med vridd strømkabel eller
kabel med knekk. f Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse. f Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller
over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte
sollys.
Page 53
NORSK
53
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bruk
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker oppbevaring eller transport.
f Kontroller at leveringen er komplett. f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
f Du må bare bruke apparatet med veksel-
strøm med den spenning som er angitt på merkeplaten.
Nettdrift
1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
2. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/ AV-bryter (fig. 3).
Apparatet har to hastighetstrinn. Disse kan velges med PÅ/AV-bryteren. Trinn I = lav hastighet Trinn II = høy hastighet
Betjening
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
Sette på / ta av distansekam
1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet (fig. 4
) og skyv den over skjærekanten på klippekan-
ten, helt til distansekammen går i lås (fig. 4
).
2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du skifter ut knivsettet.
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3) og kople den fra strømforsyningen.
2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6
) i retning mot kniv-
settet og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6
).
3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6
).
4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ).
Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat skrutrekker (fig. 7).
5. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
6. Slå på apparatet (fig. 3)
7. Klapp opp knivsettet mens apparater er på.
8. Trykk knivsettet på til du hører at det festes (fig. 8
).
9. Slå av apparatet (fig. 3).
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i apparatet.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du begynner arbeidet med rengjø-
ring og stell. f Ikke dypp apparatet i vann! f La ikke noen form for væske trenge inn i
apparatet. f Du må bare kople apparatet til strømforsynin-
gen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på apparatet og tilbehøret.
f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. f Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp
knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra knivsettet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 9).
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Knivsettet må ikke skrus av! f Klippekniven må ikke skyves helt ut!
f Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9
) og rengjør klippekniven og klippekammen for avklippet hår med rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve klippekniven tilbake i utgangsstilling (fig. 9
ⓑ)
. Klippekniven bør rettes inn sentrert i forhold til klippekammen.
Page 54
NORSK
54
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygiene-
sprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser. f Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 10). f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon f Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8).
Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse.
f Hvis klippeytelsen avtar etter at apparatet har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
f Rengjør luftfilteret med jevne mellomrom, slik at tilstrek-
kelig lufttilførsel til enhver tid er gitt:
1. Løsne filterdekselet med en skrutrekker og trekk det ut av huset (fig. 11
)
2. Rengjør luftfilteret med rengjøringsbørsten.
3. Skyv filterdekselet inn i huset til det festes (fig. 11
).
f Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 9/10).
Årsak: Knivsettet er slitt.
f Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt press mot huden.
f Svakere press mot huden.
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nett-
delen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på eventuelle skader.
f Kontroller strømforsyningen.
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling.
f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elek­tronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan leve­res inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av materialer.
Tilbehør
Knivsett
Se side 126.
Distansekammer
Se side 128.
Page 55
SUOMI
55
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
· Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän tur­vallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
· Laitteen korjauksia saavat suorittaa vain sähköammattilaiset sähkötek­nisten säädösten mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vauriosta aiheutuva sähköisku.
f Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vau-
rioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
f Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut.
Vaurioituneen virtakaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaa­peliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä hen­kilö vaaratilanteiden välttämiseksi.
f Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
f Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkö-
laitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
Page 56
SUOMI
56
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai
muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
f Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen
sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
f Jos laite on pudonnut veteen, sitä ei sen jälkeen saa enää
käyttää.
f Kosketusta veden tai muiden nesteiden kanssa on ehdottomasti
VÄLTETTÄVÄ.
f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta
veteen ja muihin nesteisiin. f Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. f Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkein-
taan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston
(RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin.
Räjähdysvaara!
f Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa
käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu
happea.
Varoitus! Ylikuumentuneista leikkuupäistä johtuvia vammoja.
f Leikkuusarja kuumenee pitkään kestävästä laitteen käytöstä joh-
tuen. Keskeytä käyttö säännöllisesti leikkuusarjan jäähtymiseksi
tai käytä leikkuusarjan jäähdyttämiseen säänöllisesti Blade Ice
-suihketta.
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset.
f Estääksesi loukkaantumisia älä koskaan käytä laitetta leikkuu-
sarjan ollessa vaurioitunut. f Sammuta laita aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, koska lait-
teen tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla
jännitteellä.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
Page 57
SUOMI
57
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se.
f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
f Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen kol-
mansille osapuolille.
f Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvalli-
suusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava kansallisia määräyksiä.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskun vaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai terveysriskistä.
VARO
Viittaa haitallisista aineista aiheutuvaan vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä.
f
1.
Tuotteen kuvaus
Osien nimitykset (kuva 1) A Leikkuusarja
B Leikkuusarjan avausnuppi C Päälle-/Pois-kytkin D Ilmansuodatin E Ripustusrengas F Verkkokaapeli G Puhdistusharja H Leikkuusarjan öljy
Tekniset tiedot
Käyttölaite: Tasavirtamoottori Mitat (P x L x K): 185 x 46 x 48 mm Paino: n. 430 g (ilman kaapelia) Äänitaso: < 70 dB(A) @ 25 cm Tärinä: < 2,5 m/s
2
Ottoteho: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
maakohtaisesta tyypistä riippuen
katso laitteen tyyppikilpeä
Käyttöjännite: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
maakohtaisesta tyypistä riippuen
katso laitteen tyyppikilpeä
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU­direktiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
f Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistok-
keesta vetämällä johdosta.
f Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse
laitteesta. f Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille. f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. f Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai
taittuneena. f Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa. f Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C
lämpötiloihin. Suoraa auringonpaistetta on vältettävä.
Page 58
SUOMI
58
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varastointia tai kuljetusta varten.
f Tarkasta toimituksen täydellisyys. f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikil-
peen ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Kytke verkkopistoke verkkopistorasiaan (kuva 2).
2. Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/ Pois -kytkimestä (kuva 3).
Laitteessa on kaksi nopeusporrasta. Nämä voi­daan valita Päälle-/Pois -kytkimen avulla. Porras I = alhainen nopeus Porras II = suuri nopeus
Käyttö
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta.
Lisävarusteita saa laitteen myyjältä.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
1. Laita kiinnityskampa leikkuusarjan alareunaan (kuva 4
) ja työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan
yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (kuva 4
).
2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan suunnassa (kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusar­jasta pois.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyö-
töstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (kuva 3) ja irrota se virransyötöstä.
2. Paina avausnuppia (B) (kuva 6
) leikkuusarjan suun-
nassa ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (kuva 6
).
3. Ota leikkuusarja pois pitimestä (kuva 6
).
4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (kuva 8
).
Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä (kuva 7).
5. Kytke verkkopistoke verkkopistorasiaan (kuva 2).
6. Kytke laite päälle (kuva 3)
7. Käännä leikkuusarja laiteen ollessa käynnissä auki.
8. Paina leikkuusarjaa, kunnes se lukittuu kuuluvasti (kuva 8
).
9. Kytke laite pois päältä (kuva 3)
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheu­tuva sähköisku.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virran-
syötöstä ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon. f Älä upota laitetta veteen! f Älä päästä nesteitä laitteen sisään. f Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja lisätarvikkeita.
f Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita. f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois
(kuva 5) ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (kuva 6). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta (kuva 9).
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheu­tuvat vauriot.
f Leikkuusarjaa ei saa ruuvata auki! f Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos!
f Työnnä leikkuuterää sivuttain (kuva 9
) ja puhdista leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdis­tusharjalla. Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen jälleen takaisin lähtöasentoon (kuva 9
). Leikkuuterä
tulee suunnata leikkuukamman keskelle.
Page 59
SUOMI
59
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygieni-
sesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan. f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (kuva 10). f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoi-
dat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuk-
sesta suojaten samalla korroosiolta. f Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen
päälle (kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s),
jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo.
f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyt-
tämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein.
f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyt-
töajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on vaihdettava.
f Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti ilmansyötön
turvaamiseksi:
1. Avaa suodattimen kansi lukituksesta ruuvi­meisselillä ja vedä kotelosta pois (kuva 11
)
2. Puhdista ilmansuodatin puhdistusharjalla.
3. Työnnä suodattimen kantta koteloon niin kauan, kunnes se lukittuu (kuva 11
).
f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman
kostealla liinalla.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa huonosti. Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (kuva 9/10).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
f Vaihda leikkuusarja (kuva 6/7/8).
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
f Heikompi ihoon kohdistuva paine.
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
f Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta.
f Tarkasta virransyöttö.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä­misen yhteydessä.
f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä-
ristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaiku­tuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laittei­den hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY. Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kun­nallis- tai talousjätteiden kanssa. Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Lisätarvikkeet
Leikkuusarjat
Katso sivu 126.
Kiinnityskammat
Katso sivu 128.
Page 60
TÜRKÇE
60
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını kesmek için kullanın.
· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanıl-
ması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve
elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
Tehlike! Cihaz/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hal-
lerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalış­malarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri servis merkezine yaptırın.
f Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehli-
keleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak değiştirilmelidir.
f Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
f Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal
elektrik fişini çekin.
f Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer
bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya yakın olması durumunda tehlike teşkil ettiğinden, her kulla­nım sonrası elektrik fişini prizden çekin.
Page 61
TÜRKÇE
61
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya
cihazı suyun içine doğru tutmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
f Cihaz suya düşerse, kullanılmaya devam edilmemelidir. f Suyla veya diğer sıvılarla temastan mutlaka KAÇININ. f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
f Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. f Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA üzeri
olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koru­yucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir.
Patlama tehlikesi!
f Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksi-
jen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
Uyarı! Aşırı ısınan kesme takımları nedeniyle yaralanma.
f Cihazın uzun süreli kullanılması sonucunda kesme takımı ısınır.
Kesme takımını soğutmak için cihazın kullanımını düzenli ola­rak durdurun veya kesme takımını soğutmak için düzenli olarak Blade Ice spreyi kullanın.
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
f Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken
cihazı kesinlikle kullanmayın.
f Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alterna-
tif akıma bağlayın ve çalıştırın.
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. f Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
f Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve elektrik
kablosunu kulp olarak kullanmayın.
f Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu
veya cihazın kendisini çekmeyin.
f Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Page 62
TÜRKÇE
62
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel kullanıcı bilgileri
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlen-
dirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
f Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kıla-
vuzunu da birlikte verin.
f Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla
uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere uyulmalıdır.
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike.
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
f
1.
Ürün açıklaması
Parçaların tanımı (Şekil 1)
A Kesme takımı B Kesme takımı kilit çözme düğmesi C Açma/Kapama düğmesi D Hava filtresi E Asma diski F Elektrik kablosu G Temizleme fırçası H Kesme takımı için yağ
Teknik bilgiler
Tahrik: DC motor Boyutlar (UxGxY): 185 x 46 x 48 mm
Ağırlık: yaklaşık 430 g (kablo hariç)
Emisyon ses
basıncı seviyesi: < 70 dB(A) @ 25 cm Titreşim: < 2,5 m/s
2
Güç tüketimi: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
Ülke modelin bağlı olarak,
bkz. Cihazdaki model etiketi
Çalışma gerilimi: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
Ülke modelin bağlı olarak,
bkz. Cihazdaki model etiketi
Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyum­luluk AB yönetmeliği, 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
f Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla kullanmayın
ya da muhafaza etmeyin. f Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin. f Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının.
Page 63
TÜRKÇE
63
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kullanım
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın.
f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen
gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Elektrik fişini elektrik prizine takın (Şekil 2).
2. Açma/Kapama düğmesiyle cihazı açın ve kullandıktan
sonra kapatın (Şekil 3).
Cihazlar iki hız kademesine sahiptir. Bu kademeler Açma/Kapama düğmesi üzerinden seçilebilir. Kademe I = düşük hız Kademe II = yüksek hız
Kullanım
Tarak Adaptörleri İle Kesme
Cihaz tarak adaptörleri ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörle­riyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun
(Şekil 4
) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme
tarağının kesme kenarı üzerinden itin (Şekil 4
).
2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı
yönünde itin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takı­mından çıkartın.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
f Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı
kapatın ve güç kaynağından ayırın.
1. Açma/Kapama düğmesiyle cihazı kapatın (Şekil 3) ve
güç kaynağından ayırın.
2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6
) kesme takımı yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil 6
).
3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ).
4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8
) oturtun.
Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. Aksi taktirde, tutucuyu düz bir tornavidayla dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7).
5. Elektrik fişini elektrik prizine takın (Şekil 2).
6. Cihazı açın (Şekil 3).
7. Cihaz çalışırken kesme takımını yukarı katlayın.
8. Duyulur şekilde yerine oturama kadar kesme takımını
bastırın (Şekil 7
).
9. Cihazı kapatın (Şekil 3).
Bakım
Temizleme ve Bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
f Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan
önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın.
f Cihazı suya batırmayın! f Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın! f Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuar­lara zarar verebilir.
f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. f Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve “Blade Ice” spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz. Hijyen spreyi:
Sipariş No. 4005-7051
Kesme takımı yağı (200 ml):
Sipariş No. 1854-7935
Blade Ice sprey:
Sipariş No. 2999-7900
f Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın
(Şekil 5) ve kesme takımını muhafazadan dışarı doğru katlayın (Şekil 6). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından temizleyin (Şekil 9).
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Kesme takımının vidaları çözülmemelidir! f Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir!
Page 64
TÜRKÇE
64
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Kesme bıçağını yandan itin (Şekil 9ⓐ) ve kesme bıçağı
ve kesme tarafındaki kesilen saçları temizleme fırça­sıyla temizleyin Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış pozisyonuna geri itin (Şekil 9
). Kesici bıçak,
kesici tarağın ortasına hizalanmalıdır.
f Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin
kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijye­nik olarak temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı
etki eder.
f Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 10).
f Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımı-
nın Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımı­nın hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar.
f Temizledikten sonra kesme takımını tekrar yerine
oturtun (Şekil 7/8). Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın.
f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlan­ması gerekir.
f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
f Hava beslemesinin sağlanması için hava filtresini
düzenli olarak temizleyin.
1. Filtre kapağının kilidini bir tornavidayla açın
ve filtre kapağını gövdeden dışarı çekin (Şekil 11
).
2. Hava filtresini temizleme fırçasıyla temizleyin.
3. Kilitlenene kadar filtre kapağını gövdenin içine
itin (Şekil 11
).
f Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
f Kesme takımını değiştirin (Şekil 6/7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
f Cilt üzerine zayıf baskı.
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
f Şarjlı besleme bloğu ve piriz arasında kusursuz bir
temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar açısından kontrol edin.
f Güç kaynağını kontrol edin.
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çev-
renin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tas­fiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği’ni
(WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle
belirlenmiştir. Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edile-
mez. Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde
veya değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz olarak teslim alınır.
Aksesuarlar
Kesme takımları
Bkz. Sayfa 126.
Tarak adaptörleri
Bkz. Sayfa 128.
Page 65
POLSKI
65
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia wło­sów ludzkich.
· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia wło-
sów i sierści zwierzęcej.
Wymagania wobec użytkownika
· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sen­soryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzo­rem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwali­fikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki!
Zagrożenia
Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem w wyniku uszkodzenia urządzenia/kabla.
f Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest
uszkodzone lub wpadło do wody. W celu unikania zagrożeń, naprawy należy przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym punk­cie serwisowym z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
f Nigdy nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kablem.
W celu uniknięcia zagrożenia, uszkodzony kabel może zostać wymieniony wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez podobnie wykwalifikowaną osobę na oryginalny kabel
zamienny.
f Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie
wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek wilgoci.
f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które
wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Page 66
POLSKI
66
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych
pojemników, w których znajduje się woda. Nie wykorzystywać w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. Po każdym użyciu wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego, ponieważ obecność wody stanowi zagrożenie również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
f Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie wolno go więcej używać. f Należy UNIKAĆ kontaktu urządzenia z wodą i innymi cieczami. f Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowy-
wać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umy­walki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i
innymi cieczami.
f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
f Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie
elektrycznym łazienki sprawdzonego wyłącznika różnicowoprą­dowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
f Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są
produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami.
f Długie użytkowanie urządzenia powoduje rozgrzanie noży.
Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże mogły ochłodzić się lub regularnie używać sprayu Blade Ice do chło­dzenia noży.
Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego użytkowania.
f Celem uniknięcia obrażeń nie używać urządzenia, gdy nóż jest
uszkodzony.
f Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na sku-
tek drgań urządzenie może spaść.
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania napięciem.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu
zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Page 67
POLSKI
67
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania.
f Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
producenta.
f Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i
nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
f Nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel. Nie używać kabla
jako uchwytu.
f Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, nigdy nie
ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie.
f Kabla elektrycznego nie owijać wokół urządzenia. f Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
f Nie używać ani nie przechowywać urządzenia ze skręconym lub
złamanym kablem.
f Urządzenie należy przechowywać wyłącznie z założoną ochroną
noży.
f Nie narażać urządzenia na działanie temperatury poniżej 0°C
oraz powyżej +40°C. Unikać bezpośredniego oddziaływania pro­mieniowania słonecznego.
Page 68
POLSKI
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
f Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i prze-
chowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
f W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
f W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub
wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo traktować
przepisy krajowe.
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elek­tryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważ­nym obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała lub zagrożeniem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powsta­nia szkód rzeczowych.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i poradami.
Wezwanie do podjęcia działania.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
f
1.
Opis produktu
Nazwy elementów (rys. 1) A Nóż
B Przycisk odblokowujący nóż C Włącznik/wyłącznik D Filtr powietrza E Pierścień do zawieszania F Kabel sieciowy G Szczoteczka do czyszczenia H Oliwa do noża
Dane techniczne
Napęd: silnik prądu stałego
Wymiary
(DŁ. x SZER. x WYS.): 185 x 46 x 48 mm Ciężar: ok. 430 g (bez kabla)
Poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego: < 70 dB(A) @ 25 cm
Drgania: < 2,5 m/s
2
Pobór mocy: < 45 W (220–240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100–120 V AC 50/60 Hz)
w zależności od wersji dla danego kraju, patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
Napięcie robocze: 220–240 V AC 50/60 Hz
100–120 V AC 50/60 Hz
w zależności od wersji dla danego kraju, patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie spełnia wyma­gania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycz­nej 2004/108/WE, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE
i dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Page 69
POLSKI
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bez­piecznego przechowywania lub transportowania.
f Sprawdzić kompletność dostawy. f Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych
szkód transportowych.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidło­wego zasilania napięciem.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącz-
nie do prądu zmiennego o napięciu podanym
na tabliczce znamionowej.
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Zasilacz sieciowy podłączyć do gniazda sieciowego (rys. 2).
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika i
wyłączyć po użyciu (rys. 3).
Urządzenie posiada dwa poziomy prędkości. Można wybierać je za pomocą włącznika/ wyłącznika. Poziom I = niska prędkość Poziom II = wysoka prędkość
Obsługa
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadką. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia.
Akcesoria można nabyć w specjalistycznym
sklepie.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4
) i
nasunąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego, aż do jej zatrzaśnięcia się (rys. 4
).
2. Nasunąć nasadkę w kierunki krawędzi tnącej grzebienia
tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża.
Wymiana noża
Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego użytkowania.
f Przed wymianą noża należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć je od zasilania.
1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie (rys. 3) i odłączyć je od zasilania.
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6
) w kie-
runku noża i odchylić go od obudowy (rys. 6
).
3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6ⓒ).
4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8
).
Zwracać przy tym uwagę, aby uchwyt był odchy­lony. Jeżeli tak nie jest, można odchylić uchwyt za pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7).
5. Zasilacz sieciowy podłączyć do gniazda sieciowego (rys. 2).
6. Włączyć urządzenie (rys. 3).
7. Odchylić nóż przy pracującym urządzeniu.
8. Docisnąć nóż, aż słyszalnie zatrzaśnie się (rys. 8
).
9. Wyłączyć urządzenie (rys. 3).
Utrzymanie stanu sprawności
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem
na skutek wilgoci.
f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłą-
czyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
f Nie zanurzać urządzenia w wodzie! f Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
f Urządzenie wolno ponownie podłączyć do
zasilania, tylko gdy jest zupełnie suche.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agre­sywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszko­dzenie urządzenia i akcesoriów.
f Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
f Należy używać wyłącznie środków czysz-
czących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray Blade Ice można nabyć w specjalistycznym skle-
pie lub w naszym Centrum Serwisowym. Spray do czyszczenia:
Numer zamówienia 4005-7051
Olej do noża (200 ml):
Numer zamówienia 1854-7935
Spray Blade Ice:
Numer zamówienia 2999-7900
f Po każdym użyciu zdejmować nasadkę (rys. 5) i odchy-
lać nóż od obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z otworu w obudo­wie i z noża (rys. 9).
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania.
f Noża nie wolno odkręcać! f Nie wolno całkowicie wysuwać noża tnącego!
Page 70
POLSKI
70
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Przesunąć nóż tnący w bok (rys. 9ⓐ) i za pomocą
szczoteczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić go ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9
).
Nóż tnący powinien znaleźć się pośrodku grzebienia tnącego.
f Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicz­nych. Utrzymuje on czystość noży i działa przeciwbak-
teryjnie i przeciwwirusowo. f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10). f Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i
po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade
Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia,
czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża. f Po oczyszczeniu należy ponownie osadzić nóż
(rys. 7/8). Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 sek.),
aby równomiernie rozprowadzić oliwę.
f W celu zapewnienia dobrych i trwałych wła-
sności tnących należy często oliwić nóż.
f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabie­niu, należy wymienić nóż.
f Regularnie czyścić filtr powietrza, aby zapewniony był
dopływ powietrza:
1. Odblokować pokrywę filtra wkrętakiem i wycią-
gnąć z obudowy (rys. 11
).
2. Wyczyścić filtr powietrza za pomocą szczotki
czyszczącej.
3. Wsunąć pokrywę filtra w obudowę, aż zatrza-
śnie się (rys. 11
).
f Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż tnie nieprawidłowo. Nóż wyrywa.
Przyczyna: nóż jest zabrudzony.
f Oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10).
Przyczyna: nóż jest zużyty.
f Wymienić nóż (rys. 6/7/8).
Zranienie skóry
Przyczyna: zbyt silny nacisk na skórę.
f Słabszy nacisk na skórę.
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: uszkodzenie zasilania.
f Należy sprawdzić prawidłowość połączenia mię-
dzy zasilaczem sieciowym a gniazdem sieciowym.
Sprawdzić kabel elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
f Sprawdzić zasilanie.
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie nie­właściwej utylizacji.
f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowi-
ska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać
ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Obowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasila­nych elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektronicz­nych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń razem z odpadkami komunal­nymi lub domowymi. Urządzenie jest bezpłatnie
odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub
przez specjalistyczne zakłady.
Akcesoria
Noże
Patrz strona 126.
Nasadki
Patrz strona 128.
Page 71
ČEŠTINA
71
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Použití k určenému účelu
· Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů.
· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
Požadavky na uživatele
· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
· Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými těles­nými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zku­šeností a vědomostí, pokud jej nebudou používat pod dohledem nebo neobdrží pokyny týkající zacházení s přístrojem od osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Opravy na přístroji smí provést pouze školení elektrikáři v souladu s pravidly elektrotechniky!
Nebezpečí
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/přívodního kabelu.
f Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poško-
zení nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět výhradně jen v autorizovaném servisu za použití originálních náhradních dílů, abyste předešli ohrožení.
f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem.
Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba.
f Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se speciali-
zovaným elektrotechnickým vzděláním.
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
f V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku.
Page 72
ČEŠTINA
72
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání nebo jiných
nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na mís­tech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
f V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který spadl
do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku.
f Pokud přístroj spadl do vody, nesmí se poté znovu používat. f Bezpodmínečně ZABRAŇTE kontaktu s vodou nebo jinými
tekutinami.
f Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami.
f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. f Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako
je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu
(RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v proudovém
okruhu koupelny.
Nebezpečí výbuchu!
f Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte
aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
Výstraha! Úrazy způsobené přehřátými střihacími bloky
f Při dlouhém použití přístroje se zahřívá střihací blok. Práci s pří-
strojem pravidelně přerušujte, aby se střihací blok mohl zchladit, nebo používejte pravidelně Blade Ice Spray pro zchlazení střiha-
cího bloku.
Varování! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
f Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj
s poškozeným střihacím blokem.
f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném
na typovém štítku.
Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
f Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
Page 73
ČEŠTINA
73
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
f Nepřenášejte přístroj za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako
rukojeť.
f Při odpojování přístroje nikdy netahejte za přívodní kabel nebo
za samotný přístroj.
f Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje. f Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. f Přístroj nenabíjejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalome-
ným kabelem.
f Přístroj uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů. f Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad
+40 °C. Zamezte přímému působení slunečního záření.
Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
f Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, pře-
dejte mu také návod k obsluze.
f V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrni-
cemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy.
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s násled­kem vážného nebo smrtelného úrazu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s následkem vážného nebo
smrtelného úrazu.
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
OPATRNĚ
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Výzva k provedení určitých kroků.
Kroky provádějte v popsaném pořadí.
f
1.
Popis výrobku
Označení součástí (obr. 1)
A Střihací blok B Odblokovací tlačítko pro střihací blok C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí D Vzduchový filtr E Závěsný kroužek F Síťový kabel G Čisticí kartáček H Olej na střihací blok
Technické údaje
Pohon: Motor DC
Rozměry (D׊×V): 185 x 46 x 48 mm
Hmotnost: cca 430 g (bez kabelu) Hladina emise akustického tlaku: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibrace: < 2,5 m/s
2
Příkon: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
podle konkrétního provedení pro danou zemi, viz typový štítek na přístroji
Provozní napětí: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
podle konkrétního provedení pro danou zemi, viz typový štítek na přístroji
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ ES, směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/EC.
Page 74
ČEŠTINA
74
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Provoz
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného skladování nebo přepravy.
f Zkontrolujte úplnost dodávky. f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během pře-
pravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Pozor! Poškození následkem použití nespráv­ného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud
o napětí uvedeném na typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a po použití
jej vypněte (obr. 3).
Přístroje mají dva rychlostní stupně. Můžete je vybírat tlačítkem k zapnutí a vypnutí. Stupeň I = nízká rychlost Stupeň II = vysoká rychlost
Obsluha
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Nástrčnými hřebeny můžete rozšířit rozsah délky sestřihu.
Příslušenství můžete nakoupit u Vašeho
obchodníka.
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střiha­cího bloku (obr. 4
) a posuňte jej na řeznou hranu
střihacího hřebenu, až hřebenový nástavec zaskočí
(obr. 4
).
2. Hřebenový nástavec posuňte ve směru k řezné hraně
střihacího hřebenu (obr. 5) a sejměte ze střihacího bloku hřebenový nástavec.
Výměna střihacího bloku
Varování! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
f Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku,
vypněte přístroj a odpojte jej od napájení.
1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 3) a odpojte přístroj od napájení.
2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6
) ve směru
ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra
(obr. 6
).
3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6ⓒ).
4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8
).
Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šrou-
bovákem (obr. 7).
5. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
6. Zapněte přístroj (obr. 3)
7. Na přístroji v chodu odklopte střihací blok.
8. Zatlačte střihací blok tak, aby slyšitelně zaskočil (obr. 8
).
9. Vypněte přístroj (obr. 3).
Údržba
Čištění a péče
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny.
f Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho
údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
f Nenamáčejte přístroj do vody! f Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje. f Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
až po jeho úplném vyschnutí.
Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a příslušenství.
f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej Blade Ice objednávejte od prodejce nebo v našem servisním středisku. Hygienický sprej
Obj. č. 4005/-7051
Olej na střihací blok (200 ml):
Obj. č. 1854-7935
Sprej Blade Ice:
Obj. č. 2999-7900
f Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5)
a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartá­čem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a stříhacího
nástavce (obr. 9).
Pozor! Nebezpečí poškození následkem
nesprávné manipulace.
f Střihací blok nesmí být našroubován! f Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý!
Page 75
ČEŠTINA
75
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Posuňte střihací nůž na stranu (obr. 9ⓐ) a čisticím
kartáčkem vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od vlasů. Po vyčištění posuňte střihací nůž opět zpět do výchozí polohy (obr. 9
). Střihací nůž musíte umístit
na střed střihacího hřebenu.
f Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použít hygi-
enický sprej. Tento sprej udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
f Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 10). f Doporučujeme očistit a ošetřit střihací blok během pou-
žití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice zajišťuje okamžité chlazení, olejování a vyčištění střihacího bloku při současné antikorozní ochraně.
f Po vyčištění opět nasaďte střihací blok (obr. 7/8). Pří-
stroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejno­měrný olejový film.
f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důle-
žité střihací blok často olejovat.
f Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit.
f Pravidelně čistěte vzduchový filtr, aby byl zajištěn pří-
vod vzduchu:
1. Šroubovákem uvolněte víko filtru a stáhněte
ho z krytu přístroje (obr. 11
)
2. Vyčistěte vzduchový filtr čisticím kartáčkem.
3. Nasuňte víko filtru na přístroj dokud nezaskočí (obr. 11
).
f Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhče-
ným hadříkem.
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
f Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10).
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
f Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
f Na pokožku tolik netlačte.
Přístroj nefunguje.
Příčina: Vadné napájení.
f Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a
zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případ­nému poškození přívodního kabelu.
f Zkontrolujte napájení.
Odstranění a likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
f Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nes­míte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného
dvora.
Příslušenství
Střihací bloky
Viz strana 126.
Hřebenové nástavce
Viz strana 128.
Page 76
SLOVENČINA
76
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Použite v súlade s určením
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave.
· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
Požiadavky na používateľa
· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne
dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom.
· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elek­trotechnických pravidiel!
Nebezpečenstvá
Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia prístroja/elektrického kábla.
f Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
f Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom.
Poškodený elektrický kábel smie vymieňať iba autorizované ser-
visné stredisko alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny
náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
f Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby
s elektrotechnickým vzdelaním.
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vnik­nutej kvapaliny.
f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
Page 77
SLOVENČINA
77
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob,
ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití vytiahnite sie­ťovú zástrčku, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečen-
stvo aj pri vypnutom prístroji.
f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiah­nite sieťovú zástrčku.
f Ak prístroj padol do vody, nesmie sa znovu použiť. f ZABRÁŇTE kontaktu s vodou a inými kvapalinami. f Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kon­taktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
f Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch. f Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudova-
nie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode kúpeľne.
Nebezpečenstvo výbuchu!
f Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosó-
lové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
Výstraha! Zranenia v dôsledku prehriatych strihacích blokov.
f Dlhotrvajúcim používaním prístroja sa strihací blok zohreje.
Pravidelne prerušujte používanie, aby ste nechali vychladnúť strihací blok alebo používajte pravidelne Blade Ice Spray na
vychladenie strihacieho bloku.
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s
poškodeným strihacím blokom.
f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového
napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím
uvedeným na typovom štítku.
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
Page 78
SLOVENČINA
78
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné pokyny pre používateľa
Informácie o používaní návodu na obsluhu
f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
f Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
f Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
f V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými
predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte
národné smernice.
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom s následkom ťažkého zranenia alebo
smrti.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
f
1.
Opis výrobku
Názvy dielov (obr. 1) A Strihací blok
B Odblokovací gombík pre strihací blok C Zapínač/vypínač D Vzduchový filter E Závesný krúžok F Elektrický kábel G Čistiaca kefka H Olej pre strihací blok
Technické údaje
Pohon: jednosmerný motor Rozmery (d x š x v): 185 x 46 x 48 mm Hmotnosť: cca 430 g (bez káblu)
Emisná hladina akustického tlaku: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibrácie: < 2,5 m/s
2
Príkon: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
podľa vyhotovenia pre danú krajinu, pozri typový štítok na prístroji
Prevádzkové napätie: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
podľa vyhotovenia pre danú krajinu, pozri typový štítok na prístroji
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagnetic-
kej kompatibilite a smernice 2006/95/ES o nízkom napätí a
smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
f Nedržte prístroj pri nosení za elektrický kábel a nepoužívajte
elektrický kábel ako držadlo.
f Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za elektrický kábel ani za
samotný prístroj.
f Elektrický kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja. f Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. f Nepoužívajte resp. neuschovávajte prístroj s pretočeným alebo
prelomeným elektrickým káblom.
f Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža. f Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo
vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.
Page 79
SLOVENČINA
79
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Prevádzka
Príprava
Uschovajte obalový materiál na neskoršie bez­pečné uskladnenie alebo prepravu.
f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prú-
dom s napätím uvedeným na typovom štítku.
Sieťová prevádzka
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky (obr. 2).
2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača a po pou-
žití ho vypnite (obr. 3).
Prístroje majú dva stupne rýchlosti. Tie je možné voliť pomocou zapínača/vypínača. Stupeň I = pomalá rýchlosť Stupeň II = vysoká rýchlosť
Obsluha
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstav­cami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky strihania.
Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho
predajcu.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane stri­hacieho bloku (obr. 4
) a posúvajte ho cez strihaciu
hranu strihacieho hrebeňa, až kým hrebeňový nadsta­vec zaskočí (obr. 4
).
2. Posuňte hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany
strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hre­beň zo strihacieho bloku.
Výmena strihacieho bloku
Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku
neodbornej manipulácie.
f Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prí-
stroj a odpojte ho od napájania el. prúdom.
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3) a odpojte ho od napájania el. prúdom.
2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6
) v smere strihacieho bloku a vyklopte strihací blok smerom von (obr. 6
).
3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ).
4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8
).
Dbajte na to, aby bol držiak vyklopený. Ak nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrut­kovača (obr. 7).
5. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky (obr. 2).
6. Zapnite prístroj (obr. 3)
7. Odklopte strihací blok pri bežiacom prístroji.
8. Zatlačte strihací blok, až počuteľne zaskočí (obr. 8
).
9. Vypnite prístroj (obr. 3)
Údržba
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny.
f Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a
odpojte ho od napájania el. prúdom. f Prístroj neponárajte do vody! f Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny. f Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úpl-
nom vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a príslušenstvo.
f Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky. f Používajte výlučne výrobcom odporúčané čis-
tiace prostriedky a olej na strihací blok.
Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej „Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na strihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Sprej „Blade Ice“:
obj. č. 2999-7900
f Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomo-
cou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru
telesa a strihacieho bloku (obr. 9).
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej
manipulácie.
f Strihací blok sa nesmie naskrutkovať! f Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť!
Page 80
SLOVENČINA
80
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9ⓐ) a s čistiacou kef-
kou vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostriha­ných vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť do východiskovej polohy (obr. 9
). Strihací nôž by mal
byť vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu.
f Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť
hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygie­nicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom.
f Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10). f Počas používania a po použití odporúčame strihací blok
vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade Ice sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti
korózii.
f Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj
krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovno­merné rozvedenie olejového filmu.
f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravi-
delnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
f Vzduchový filter čistite pravidelne, aby bol zaručený
prívod vzduchu:
1. Veko filtra odblokujte pomocou skrutkovača a vytiahnite ho z telesa (obr. 11
)
2. Vzduchový filter vyčistite čistiacou kefou.
3. Posuňte veko filtra do telesa, až zaskočí (obr. 11
).
f Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhče-
nou handrou.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe.
Príčina: Strihací blok je znečistený.
f Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10).
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
f Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8).
Poranenie pokožky
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
f Slabší tlak na pokožku.
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
f Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adap-
térom a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na prípadné poškodenia.
f Skontrolujte napájanie.
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
f Riadna likvidácia slúži ochrane životného pros-
tredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve:
V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo
domového odpadu. Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhot-
ných surovín.
Príslušenstvo
Strihacie bloky
Pozri strana 126.
Hrebeňové nadstavce
Pozri strana 128.
Page 81
MAGYAR
81
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános biztonsági útmutatások
Rendeltetésszerű használat
· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a haszná­lati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyer­mekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete
alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készü­léket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal.
· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az
elektrotechnikai szabályoknak megfelelően!
Veszélyeztetések
Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat!
Veszély! Áramütés a készülék/az elektromos kábel sérülése következtében.
f A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik sza-
bályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése érdekében a javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
f A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel
használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült háló­zati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló képzettségű sze­méllyel szabad eredeti pótkábelre cseréltetni.
f Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai vég-
zettségű szakemberek végezhetik.
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmikép-
pen sem szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
Page 82
MAGYAR
82
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más,
vizet tartalmazó edény közelében használni. Ugyanúgy nem szabad használni azt magas páratartalmú helyen. Minden egyes használat után ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen
sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
f Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követően nem szabad hasz-
nálni azt.
f Feltétlenül KERÜLNI KELL, hogy a készülék érintkezzen vízzel
vagy más folyadékkal.
f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagy­lóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre.
f A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
f Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe
beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD).
Robbanásveszély!
f A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben
használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
Figyelmeztetés! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak.
f A készülék hosszú idejű használata esetén a vágófej felmeleg-
szik. Rendszeresen szakítsa meg a használatot, hogy a vágófej
lehűlhessen, vagy a vágófej hűtéséhez rendszeresen használjon
Blade Ice aeroszolt.
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a
készüléket sérült vágófejjel.
f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
Page 83
MAGYAR
83
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyí-
lásaiba dugni vagy oda beejteni.
f A készüléket nem szabad az elektromos kábelnél fogva vinni és
a kábelt fogantyúként használni.
f A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a
készüléknél húzva a hálózatról leválasztani. f A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni. f A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. f A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött elektro-
mos kábellel használni, illetve tárolni. f A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni. f A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy
+40°C feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a
berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni.
Page 84
MAGYAR
84
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell érte­nie annak tartalmát.
f Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
f Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
f Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az
országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatá-
sokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget
tenni.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat.
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra.
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló.
Felszólítás cselekvésre.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett sorrendben.
f
1.
A termék leírása
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A Vágófej
B A vágófej kireteszelőgombja C Be-/kikapcsoló D Légszűrő E Akasztókarika F Hálózati kábel G Tisztítókefe H Olaj a vágófejhez
Műszaki adatok
Hajtás: Egyenáramú motor Méretek (hossz x szélesség x magasság): 185 x 46 x 48 mm Súly: kb. 430 g (kábel nélkül) Hangnyomásszint: < 70 dB(A) @ 25 cm Vibráció: < 2,5 m/s
2
Fogyasztás: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
az adott országban használt
kiviteltől függően; lásd a készüléken lévő típustáblát.
Üzemi feszültség: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
az adott országban használt
kiviteltől függően; lásd a készüléken lévő típustáblát.
A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágne-
ses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszült-
ségű berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK és a gépekről
szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit.
Page 85
MAGYAR
85
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Használat
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket.
f Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét. f Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállí-
tási károk szempontjából.
Biztonság
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellá­tás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az
adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóal­jzatba (2. ábra).
2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a hasz­nálat után pedig kapcsolja ki azt (3. ábra).
A készülékek két sebességfokozattal rendelkez­nek. Azokat a be-/kikapcsolóval lehet kiválasztani. I fokozat = lassú sebesség II fokozat = nagy sebesség
Kezelés
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatok­kal bővítheti a vágási hossz tartományát.
A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4
ábra),
majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem
kattan (4
ábra).
2. Tolja a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába (5.
ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről.
A vágófej cseréje
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta
sérülések és anyagi károk.
f A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt az elektromos hálózatról.
1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (3. ábra) és válassza le azt az elektromos hálózatról.
2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6
ábra) a vágófej irá-
nyába, majd hajtsa el a vágófejet a háztól (6
ábra).
3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6ⓒ ábra).
4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8
ábra).
Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellen-
kező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a
tartót (7. ábra).
5. Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóal­jzatba (2. ábra).
6. Kapcsolja be a készüléket (3. ábra).
7. Hajtsa fel a vágófejet, miközben a készülék működik.
8. Nyomja rá a vágófejet, míg az hallhatóan bekattan (8
ábra).
9. Kapcsolja ki a készüléket (3. ábra).
Karbantartás
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápo-
láshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza
le azt az elektromos hálózatról. f A készüléket nem szabad vízbe meríteni! f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe. f A készüléket csak teljesen megszárítva sza-
bad a hálózatra kapcsolni.
Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készüléket és a tartozékokat.
f Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos! f Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj, és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a már­kakereskedőnél vagy szervizközpontunkban.
Higiéniai aeroszol:
Rendelési szám: 4005-7051
Vágófej-olaj (200 ml):
Rendelési szám: 1854-7935
Blade Ice aeroszol:
Rendelési szám: 2999-7900
f A használatot követően minden egyes alkalommal
vegye le a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet
(6. ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a
burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra).
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés
miatt.
f A vágófejet nem szabad felcsavarozni! f A nyírókést nem szabad kitolni!
Page 86
MAGYAR
86
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Tolja el oldalt a nyírókést (9ⓐ ábra), majd tisztítókefé-
vel tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajma­radéktól. A nyírókést minden egyes tisztítást követően
vissza kell tolni a kiindulási helyzetbe (9
ábra). A
nyírókést központosan kell kiigazítani a nyírófésűhöz
képest.
f A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal
tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja
az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő
hatású. f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra). f Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajo-
zását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózió-
védelmet is. f A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8 ábra).
Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gon-
doskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
f A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdeké-
ben fontos a vágófejet gyakran olajozni.
f Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni.
f A megfelelő mennyiségű levegő hozzávezetésének
biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa ki a
légszűrőt.
1. Csavarhúzóval reteszelje ki a szűrőfedelet és húzza ki azt a házból (11
ábra).
2. A légszűrő tisztítását tisztítókefével végezze.
3. Tolja a szűrőfedelet a házba, annyira, hogy az bekattanjon (11
ábra).
f A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlő-
ronggyal szabad letörölni.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
f Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (9/10. ábra).
Ok: A vágófej elkopott.
f Cserélje ki a vágófejet (6/7/8 ábra).
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
f Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást.
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a duga-
szolható hálózati tápegység és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések szempontjából.
f Vizsgálja meg az áramellátást.
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulla­dékkezelés esetén.
f A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadá­lyozza az emberre, illetve a környezetre gya­korolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figye-
lembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek európai közösségen belüli hulladékként való elszállítá­sára vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi készülékek hulladékként való elszállítását a kis-
zolgált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kom­munális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
Tartozékok
Vágófejek
Lásd az 126. oldalon.
Fésűtoldatok
Lásd az 128. oldalon.
Page 87
SLOVENŠČINA
87
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošna varnostna navodila
Namenska uporaba
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeš­kih las.
· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
Zahteve za uporabnika
· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se sezna­nite z aparatom.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo apa­rata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z ele-
ktrotehničnimi pravili!
Nevarnosti
Upoštevajte naslednje varnostne napotke.
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
f Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Da ne bi prišlo do poškodb, sme popra­vila izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi origi-
nalnih nadomestnih delov.
f Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno uspo-
sobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom.,
f Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvle-
cite vtič iz omrežja.
f Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi
za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne
uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost
tudi pri izklopljenem aparatu.
Page 88
SLOVENŠČINA
88
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v
katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
f Če je aparat padel v vodo, ga ne smete več uporabljati. f Brezpogojno se IZOGIBAJTE stiku z vodo ali drugimi
tekočinami.
f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku elek-
tričnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
f Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. f Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizku-
šene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožil­nim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog kopalnice.
Nevarnost eksplozije!
f Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki
v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
Opozorilo! Poškodbe zaradi pregretih strižnih nastavkov.
f Zaradi daljše uporabe aparata strižni nastavek se lahko segreje.
Od časa do časa prekinite uporabo in pustite, da se strižni nastavek ohladi ali redno uporabljajte razpršilo Blade Ice za hla­jenje strižnega nastavka.
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s
poškodovanim strižnim nastavkom.
f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tres-
ljajev pade na tla.
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo,
navedeno na tipski ploščici.
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
f Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne upo-
rabljajte priključnega kabla kot ročaj.
f Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
f Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Page 89
SLOVENŠČINA
89
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošni napotki za uporabnika
Informacije o uporabi navodil za uporabo
f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
f Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
f V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili
ali navodili sledite nacionalnim predpisom.
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdra­vstvenega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
f
1.
Opis izdelka
Opis delov (sl. 1) A Strižni nastavek
B Gumb za deblokado strižnega nastavka C Stikalo za vklop / izklop D Filter za zrak E Obroček za obešanje F Priključni kabel G Čistilna krtača H Olje za strižni nastavek
Tehnični podatki
Pogon: enosmerni motor
Mere (DxŠxV): 185 x 46 x 48 mm Teža: pribl. 430 g (brez kabla)
Raven oddanega
zvočnega tlaka: < 70 dB(A) @ 25 cm
Tresljaji: < 2,5 m/s
2
Moč: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
odvisno od državne različice,
glej tipsko ploščico na aparatu
Delovna napetost: 220 – 240 V AC 50/60 Hz 100 – 120 V AC 50/60 Hz
odvisno od državne različice,
glej tipsko ploščico na aparatu
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o
elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, Direktive o nizki
napetosti 2006/95/ES in Direktive o strojih 2006/42/ES.
f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih
ploskev.
f Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma pre-
pognjenim priključnim kablom.
f Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož. f Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim
od 0° C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom.
Page 90
SLOVENŠČINA
90
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
f Preverite popolnost obsega dobave. f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok
z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico (sl. 2).
2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 3).
Aparati imaju dve hitrostni stopnji. Med njima lahko izbirate s stikalom za vklop / izklop.
Stopnja I = nižja hitrost Stopnja II = višja hitrost
Upravljanje
Striženje s česalnimi nastavki
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česal­nimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu.
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega nastavka (sl. 4
) in ga potisnite prek rezalnega roba
strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4
).
2. Česalni nastavek potisnite v smeri rezalnega roba striž­nega glavnika (sl. 5) in ga snemite.
Zamenjava strižnega nastavka
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi nestrokovne uporabe.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete z zamenjavo strižnega nastavka.
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3) in ga
ločite od vira napetosti.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6
) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6
).
4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8
).
Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven.
V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvi-
jačem (sl. 7).
5. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico (sl. 2).
6. Vklopite aparat (sl. 3).
7. Ko aparat deluje, preklopite strižni nastavek.
8. Pritisnite strižni nastavek, da se slišno zaskoči (sl. 8
).
9. Izklopite aparat (sl. 3).
Vzdrževanje
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete s čiščenjem in nego.
f Ne potapljajte aparata v vodo! f Ne dovolite vdora tekočine v notranjost
aparata.
f Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! f Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. Higiensko razpršilo:
Št. nar. 4005-7051
Olje za strižni nastavek (200 ml):
Št. nar. 1854-7935
Razpršilo Blade Ice:
Št. nar. 2999-7900
f Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (Sl. 5) in
preklopite strižni nastavek stran od ohišja (Sl. 6). S čis­tilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka (sl. 9).
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Strižnega nastavka ne smete priviti! f Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči!
f Potisnite strižni nož vstran (sl. 9
) in s čistilno krtačko
očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega glavnika. Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izho­diščni položaj (sl. 9
). Strižni nož mora biti poravnan
sredi strižnega glavnika.
f Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse.
Page 91
SLOVENŠČINA
91
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 10).
f Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Raz­pršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti.
f Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl.
7/8). Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da
zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
f
Za dobro in dolgotrajno delovanje
strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek.
f Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
f Redno čistite filter za zrak, da zagotovite dotok zraka.
1. Z izvijačem odvijte pokrov filtra in ga izvlecite
iz ohišja (sl. 11
).
2. S čistilno krtačo očistite filter za zrak.
3. Potisnite pokrov filtra v ohišje, da se zaskoči (sl. 11
).
f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka.
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10).
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
f Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8).
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
f Zmanjšajte pritisk na kožo.
Aparat ne deluje.
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
f Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Pre-
verite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
f Preverite napajanje.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na električni pogon urejeno z nacionalnimi pred­pisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske odpadke. Aparat bodo brezplačno
sprejeli na komunalnih zbirnih centrih oz. v zbiral­nicah surovin.
Pribor
Strižni nastavki
Glejte stran 126.
Česalni nastavki
Glejte stran 128.
Page 92
ROMÂNĂ
92
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale de siguranţă
Folosire conformă
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tunderea părului uman.
· Folosiţi maşinile de tuns pentru uz animal exclusiv pentru tunderea
părului şi blănii animalelor.
Instrucţiuni pentru utilizator
· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiu-
nile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv
copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau sunt lipsite de experienţă şi pregătire, cu excepţia cazului în care sunt sub supraveghere sau sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
· Reparaţiile la aparat trebuie realizate numai de un electrician calificat conform normelor electrotehnice în vigoare!
Pericole
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă!
Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/cablul de alimentare.
f Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este dete-
riorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
f Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect.
Un cablu electric deteriorat poate fi înlocuit cu un cablu de schimb original doar într-un centru de service autorizat sau de
către o persoană calificată, pentru a evita pericolele.
f Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate,
specializate în domeniul electrotehnic.
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoa-
teţi imediat ştecherul din priză.
f Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau
alte recipiente cu conţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri cu umiditate ridicată. După utilizare, scoateţi aparatul din priză, deoarece apropierea de apă este periculoasă chiar şi cu
aparatul oprit.
Page 93
ROMÂNĂ
93
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat
electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză.
f În cazul în care aparatul cade în apă, acesta nu mai poate fi
folosit. f EVITAŢI complet contactul cu apa sau alte lichide. f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât
să nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi
contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide. f Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. f Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea
circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sen-
sibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent
nominal maxim 30 mA.
Pericol de explozie!
f Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aero-
soli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
Avertisment! Accidentări din cauza seturilor de cuţite
supraîncălzite.
f Folosirea prea îndelungată a aparatului duce la încingerea setu-
lui de cuţite. Întrerupeţi folosirea la intervale regulate pentru a
lăsa setul de cuţite să se răcească sau utilizaţi periodic Blade
Ice Spray pentru răcirea setului de cuţite.
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată.
f Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă
setul de cuţite este deteriorat. f Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoa-
rece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
Precauţie! Daune din cauza alimentării cu tensiune necorespunzătoare.
f Alimentaţi aparatul doar cu curent alternativ cu tensiunea indi-
cată pe plăcuţa tipologică a aparatului.
Precauţie! Daune prin manipulare neadecvată.
f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele
aparatului. f Nu ridicaţi aparatul prin cablul de alimentare, nici nu folosiţi
cablul ca mâner.
Page 94
ROMÂNĂ
94
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
f Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a
produsului şi trebuie să fie păstrat cu grijă şi ţinut la îndemână.
f Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
f În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de sigu-
ranţă naţionale, prevederile naţionale de siguranţă au
prioritate.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare având ca urmări răniri
corporale grave sau decesul.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
AVERTISMENT
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc asupra sănătăţii.
ATENȚIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
f
1.
Descriere produs
Denumirea pieselor (fig. 1) A Set de cuţite
B Buton de deblocare pentru setul de cuţite C Întrerupător pornit/oprit D Filtru de aer E Inel de suspendare F Cablu de alimentare reţea G Periuţă de curăţat H Ulei pentru setul de cuţite
Date tehnice
Mecanism: Motor DC Dimensiuni (LxLxÎ): 185 x 46 x 48 mm
Greutate: aprox. 430 gr. (fără cablu)
Nivelul de
presiune acustică: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibrare: < 2,5 m/s
2
Putere: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
în funcţie de modelul folosit în ţara
respectivă, vezi plăcuţa tipologică
de pe aparat
Tensiune de
funcţionare: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
în funcţie de modelul folosit în ţara
respectivă, vezi plăcuţa tipologică
de pe aparat
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antipara­zitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compa­tibilitate electromagnetică 2004/108/CE, directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE şi directiva maşini
2006/42/CE.
f Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi niciodată de cablul
electric sau de aparat. f Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului. f Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi. f Nu folosiţi, nici nu păstraţi aparatul cu cablul de alimentare îndoit
sau răsucit.
f Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată. f Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste
+40°C. Evitaţi contactul direct cu razele solare.
Page 95
ROMÂNĂ
95
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pregătire pentru funcţionare
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulte­rioară sau pentru transport.
f Controlaţi ca livrarea să fie completă. f Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Precauţie! Daune din cauza alimentării cu ten­siune necorespunzătoare.
f Alimentaţi aparatul doar cu curent alternativ
cu tensiunea indicată pe plăcuţa tipologică a
aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Introduceţi alimentatorul cu ştecher în priză (fig. 2).
2. Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit şi, după
folosire, deconectaţi-l de la acelaşi întrerupător (fig. 3).
Aparatele deţin două trepte de viteză. Acestea pot fi selecţionate de la butonul pornit/oprit. Treapta I = viteză lentă Treapta II = viteză rapidă
Folosire
Tunderea cu pieptenii detaşabili
Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. Cu ajuto­rul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de tăiere.
Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului
dvs.
Montarea / demontarea pieptenilor detaşabili
1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setu-
lui de cuţite (fig. 4
) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de
tăiere a pieptenului foarfecelor, până când se fixează
(fig. 4
).
2. Glisaţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piep­teni din setul de cuţite.
Înlocuirea setului de cuţite
Avertisment! Răniri şi daune prin manipulare
neadecvată.
f Opriţi aparatul şi decuplaţi-l de la reţea înainte
de schimbarea setului de cuţite.
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 3) şi înlăturaţi-l de la curent.
2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6
) în direcţia
setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe car­casă (fig. 6
).
3. Înlăturaţi setul de cuţite din suport (fig. 6ⓒ).
4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8
).
Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şuru­belniţă plată (fig. 7).
5. Introduceţi alimentatorul cu ştecher în priză (fig. 2).
6. Conectaţi aparatul (fig. 3)
7. Deschideţi setul de cuţite cu aparatul în funcţiune.
8. Împingeţi setul de cuţite până când se fixează cu zgo­mot (fig. 8
).
9. Deconectaţi aparatul (fig. 3).
Întreţinere
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de a începe cu curăţarea şi întreţinerea.
f Nu scufundaţi aparatul în apă! f Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat. f Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
Precauţie! Daune prin folosirea de agenţi chi­mici agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi. f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile „Hygiene” şi „Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumnea­voastră sau centrul nostru de service.
Spray Hygiene:
Nr. cdă. 4005-7051
Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935 Spray Blade Ice: Nr. cdă. 2999-7900
f Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5)
şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei (fig. 9).
Precauţie! Daune prin manipulare neadecvată.
f Setul de cuţite nu trebuie înşurubat! f Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet!
f Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9
), după care
curăţaţi de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul foarfecelui, folosind periuţa de curăţat. După cură­ţare glisaţi cuţitul foarfecelui înapoi în poziţia iniţială
(fig. 9
). Cuţitul foarfecelui trebuie aliniat central faţă
de pieptenele foarfecelui.
Page 96
ROMÂNĂ
96
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bac­teriilor şi a viruşilor.
f Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 10).
f Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu
spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-ul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imedi­ată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia aces­tuia faţă de coroziune.
f Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare (fig.
7/8). Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asi­gura distribuţia uniformă a stratului de ulei.
f Pentru a menţine o bună capacitate de tăiere
pe o durată cât mai îndelungată este important ca setul de cuţite să fie uns frecvent.
f Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit.
f Curăţaţi filtrul de aer în mod regulat, pentru a asigura
circulaţia aerului:
1. Deblocaţi capacul filtrului folosind o şurubelniţă
şi scoateţi-l din carcasă (fig. 11
)
2. Curăţaţi filtrul de aer cu o perie de curăţat.
3. Glisaţi capacul filtrului pe carcasă până se
fixează (fig. 11
).
f Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
Înlăturarea problemelor
Setul de cuţite nu taie corespunzător. Setul de cuţite smulge părul.
Cauză: Setul de cuţite este murdar.
f Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de cuţite (fig. 9/10).
Cauză: Setul de cuţite este uzat.
f Schimbaţi setul de lame (fig. 6/7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
f Apăsaţi mai uşor pe piele.
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare electrică defectă.
f Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu şte-
cher şi priză. Verificaţi cablul de alimentare pentru a nu prezenta defecţiuni.
f Verificaţi alimentarea electrică.
Eliminarea deşeurilor
Precauţie! În caz de eliminare necorespunză­toare mediul poate fi dăunat.
f Eliminarea corectă protejează mediul şi pre-
vine posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul apa­ratelor cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe directiva UE 2002/96/CE referitoare
la aparatele electronice uzate (WEEE). Astfel
nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul
menajer. Aparatul este preluat gratuit de punctele
locale de colectare şi reciclare.
Accesorii
Seturi de cuţite
Vezi pagina 126.
Seturi de piepteni
Vezi pagina 128.
Page 97
БЪЛГАРСКИ
97
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за безопасност
Употреба по предназначение
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на
човешка коса на главата.
· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за живо-
тински косъм и козина.
Изисквания към потребителя
· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и
деца) с ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което отго­варя за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда.
· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспе-
циалист съгласно електротехническите правила!
Заплахи
Спазвайте следните указания за безопасност!
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
f Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части.
f Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Повреден
захранващ кабел може да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
f Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа.
Веднага да се издърпа кабела.
f Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини
или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на въздуха. След всяко ползване да се изключва уредът от контакта, защото близостта на вода е опасна и при изключен уред.
Page 98
БЪЛГАРСКИ
98
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа и да
не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела.
f Ако уредът е паднал във вода, не бива повече да се
ползва.
f Обезателно да се ИЗБЯГВА контакт с вода и с други
течности.
f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с други течности.
f Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. f Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в
токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA.
Опасност от експлозия!
f Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аеро-
золни продукти (спрей) или се отделя кислород.
Предупреждение! Наранявания в следствие на прегряти ножчета.
f При дълготрайна употреба на уреда прегряват ножчетата.
Прекъсвайте редовно употребата за да изстинат ножче­тата или ползвайте редовно Blade Ice Spray за охлаждане на ножчетата.
Предупреждение! Наранявания в следствие на непра­вилно ползване.
f За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се
ползва с повредени ножчета
f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посо-
чено на типовата табелка на уреда.
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
f Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
f Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва
за дръжка.
Page 99
БЪЛГАРСКИ
99
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за ползване
Информация за ползване на упътването
f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
f Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
f При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
f При конфликти с националните разпоредби или
указания за безопасност трябва да се следват националните.
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за тежки телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нара­няване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
Извършете тези действия в посочената последователност.
f
1.
Описание на продукта
Описание на частите (фиг. 1)
A Ножчета B Бутон за отблокиране на ножчетата C Бутон за включване/изключване D Въздушен филтър E Халка за окачване F Захранващ кабел G Четка за почистване H Масло за ножчетата
Технически данни
Задвижване: DC двигател Размери (ДxВxШ): 185 x 46 x 48 mm Тегло: около 430 g (без кабел) Ниво на звуковата емисия: < 70 dB(A) @ 25 cm Вибрация: < 2,5 m/s
2
Консумирана мощност: < 45 W
(220 – 240 V AC 50/60 Hz) 17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
според изпълнението на уреда за съответната страна, виж табелката
Работно напрежение: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
според изпълнението на уреда за съответната страна, виж табелката
Уредът е със защитна изолация и не смущава радио­обхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за елек­тромагнитна поносимост 2004/108/EG, на директивата на ниско напрежение 2006/95/EG и на директивата за машини 2006/42/EC.
f При изключване никога да не се дърпа за кабела или от
самия уред.
f Да не се увива кабела около уреда. f Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
f Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или пре-
гънат захранващ кабел.
f Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на
ножчетата.
f Уредът да не се излага продължително време на темпера-
тура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слън­чево облъчване.
Page 100
БЪЛГАРСКИ
100
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт.
f Проверете съдържанието на доставката. f Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата табелка на уреда.
Работа със захранване от мрежата
1. Включете щекера в контакта към мрежата (фиг. 2).
2. С бутона за включване/изключване включете
уреда и след употреба го изключете (фиг. 3).
Уредите имат две степени за скоростта. Те могат да се избират от бутона вкл./изкл. степен I = бавна скорост степен II = бърза скорост
Обслужване
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С приставките гребен можете да разширите спектъра на дължината на рязане.
Допълнителни аксесоари можете да купите от Вашия търговец.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Поставете приставката гребен на долния кант на
ножчетата (фиг. 4
) и го плъзнете над режещия кант на гребена за подстригване, докато щракне приставката гребен (фиг. 4
).
2. Плъзнете приставката гребен по посока на реже-
щия ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и смъкнете приставката гребен от ножчетата.
Подмяна на ножчетата
Предупреждение! Наранявания и мате­риални щети в следствие на неправилно ползване.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да смените ножчетата.
3. Изключете с бутона за включване/изключване
уреда (фиг. 3) и прекъснете електрозахранването.
4. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6 a) по
посока на ножчетата и отворете ножчетата (фиг.
6 b
5. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6
).
6. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8
).
Внимавайте държачът да е отворен.
Ако това не е така, можете да отворите дър­жача с плоска отверка (фиг. 7).
7. Включете щекера в контакта към мрежата (фиг. 2).
8. Включете уреда (фиг. 3).
9. KlappОтворете ножчетата при включен уред.
10. Натиснете ножчетата докато се чуе шракване
(фиг. 8
).
11. Изключете уреда (фиг. 3).
Поддръжка
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да започнете с почистване и профилактика.
f Уредът да не се потапя във вода! f Не допускайте да влязат течности в уреда. f Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда и аксесоарите.
f Не употребявайте разтворители и абра-
зивни средства.
f Използвайте само препоръчаните от про-
изводителя почистващи средства и сма­зочно масло за ножчета.
Хигиеничният спрей, смазочното масло за ножче и спреят Blade Ice можете да закупите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване. Хигиеничен спрей:
Номер за поръчка 4005-7051
Смазочно масло за ножчета (200 ml):
Номер за поръчка 1854-7935
Blade Ice спрей:
Номер за поръчка 2999-7900
f След всяка употреба смъквайте приставката гре-
бен (фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от ножчетата (фиг. 9).
Loading...