Moser 4433, 4434, 4435 User Manual

Type 4433 / 4434 / 4435
!" # $% &ت ا )* + " % & ل
-." / 0" 1 2 & 34$ 1 ا - $ 5 61 ا ز 4435 – 4433
Operating Instructions Ceramic Curling Iron
Gebrauchsanweisung Keramik-Lockenstab Typ 4433 – 4435
Operating instructions Ceramic curling iron type 4433 – 4435
Mode d’emploi
Fer à friser en céramique, type 4433 – 4435
Istruzioni per l’uso
Arricciacapelli in ceramica tipo 4433 – 4435 Instrucciones de uso
Moldeador con recubrimiento cerámico modelo 4433 – 4435 Manual de utilização
Encaracolador de cerâmica tipo 4433– 4435 Gebruiksaanwijzing
Keramische krultang type 4433 – 4435 Bruksanvisning
Keramik-locktång typ 4433 – 4435 Bruksanvisning
Krølltang av keramikk type 4433 – 4435 Käyttöohje
Keramiikka-hiustenkiharrin tyyppi 4433 – 4435
Kullanım Rehberi Seramik ondüle maşası Tip 4433 – 4435
Instrukcja obsługi
Lokówka ceramiczna typ 4433 – 4435
Návod k použití
Keramická kulma Typ 4433 – 4435 Návod na obsluhu
Keramická kulma typ 4433 – 4435 Használati útmutató
Kerámia hajsütővas 4433 – 4435 típus
Navodila za uporabo
Keramični navijalnik tip 4433 – 4435 Instrucţiuni de folosire
Ondulator ceramic model 4433 – 4435
Упътване за експлоатация Керамична маша, тип 4433 – 4435
Инструкция по использованию Плойка с керамическим покрытием, тип 4433 – 4435
Інструкція з використання Плойка з керамічним покриттям, тип 4433 – 4435
Οδηγίες χρήσης Κεραμικό ψαλίδι για μπούκλες, τύπος 4433 – 4435
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
1
C
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
E
G
A
B
D
F
H
max. 200°C
2
3
I
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
2
Modell Model Modèle Modello Modelo Modelo Modell Modell Malli Model Model Model Model Modell Model Model
Модел Модель Модель Μοντέλο
4433 19 mm 220 – 240 V AC
4434 25 mm 220 – 240 V AC
4435 32 mm 220 – 240 V AC
Durchmesser Diameter Diamètre Diametro Diámetro Diâmetro Diameter Diameter Halkaisija Çap
Średnica Průměr
Priemer
Átmérő
Premer Diametru
Диаметър Диаметр Діаметр Διάμετρος
Betriebsspannung Operating voltage Tension d’utilisation Tensione di esercizio Tensión de servicio Tensão de serviço Driftsspänning Driftsspenning Käyttöjännite Çalışma gerilimi Napięcie robocze Provozní napětí Prevádzkové napätie Üzemi feszültség Delovna napetost Tensiune de funcţionare Работно напрежение Рабочее напряжение Робоча напруга Τάση λειτουργίας
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée Consumo di energia Consumo de potencia Consumo de energia Effektförbrukning
Opptatt effekt Ottoteho
Güç tüketimi Pobór mocy Příkon Príkon Fogyasztás Moč
Putere
Консумирана мощност Потребляемая мощность Споживана потужність Απορροφούμενη ισχύς
40 W
48 W
55 W
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän­dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen von Haarlocken.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las­sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah­ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierun­gen im Haar befinden.
· Der Heizstab und die Zange sind während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Niemals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen!
· Heizstab und Zange sind stets außer Reichweite von hitzeempfindli­chen Flächen zu halten.
· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
4
DEUTSCH
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp­fohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu
Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Cen­ter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzka­bel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe-
wahren und benutzen.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol­(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige­setzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun­gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Kühle Spitze B Keramikbeschichteter Heizstab C Zange D Ablageständer E Schalter zur Temperaturregelung F Ein-/Ausschalter G Temperaturanzeige H Griff I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Betrieb
· Das Gerät mit dem Ablageständer auf eine glatte, gerade, nicht hitzeempfindliche Fläche stellen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (F) das Gerät einschal­ten (Abb. 2). Die voreingestellte Betriebstempera­tur beträgt 170°C.
· Gewünschte Betriebstemperatur mit den Schal­tern (E) einstellen (Abb. 3). Die Temperatur lässt sich von 120°C – 200°C einstellen.
· Das Gerät erreicht innerhalb kürzester Zeit die eingestellte Betriebstemperatur.
· Nach Gebrauch Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (F) ausschalten (Abb. 2). Die Temperaturanzeige erlischt.
· Das Gerät schaltet sich zur Sicherheit auto­matisch nach 72 Minuten ab. Für den weiteren Betrieb muss das Gerät erneut eingeschaltet wer­den (Abb. 2).
· Netzstecker ziehen.
· Gerät abkühlen lassen.
Nano-Silber & Turmalin Beschichtung
Negative Ionen schließen die Schuppenschicht und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz. Negative Ionen beseitigen auch die statische Aufladung der Haaroberfläche. Die Innovative Nano-Silber Techno­logie sterilisiert Bakterien.
· Mit einer leichten Drehung des Heizstabes entge­gen der Wickelrichtung wird das Haar gelöst.
· Zange öffnen (Abb. 4) und den Heizstab vorsich­tig aus der Locke ziehen.
· Wenn alle Locken ausgekühlt sind, können die Locken mit den Fingern etwas auseinandergezo­gen werden und die Frisur kann geformt werden.
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Geräts Netzstecker ziehen und abkühlen lassen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll ent­sorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elek­tronikgeräten wird das Gerät bei den kom­munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord­nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestim­mungen entsprechend entsorgen.
ro
bg
ru
uk
el
ar
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
· Es sollte immer erst eine Probe an einer Haar­strähne durchgeführt werden.
· Das Haar in Strähnen teilen.
· Die Zange des Gerätes öffnen (Abb. 4) und die Spitze der Haarsträhne auf den Stab legen.
· Die Zange schließen. Den Lockenstab an den Griffen halten und das Haar aufrollen. Rollen Sie das Haar je nach Wunsch ein, ohne jedoch mit dem heißen Stab die Kopfhaut zu berühren. Darauf achten, dass das Haar straff gezogen wird.
· Für leicht gelocktes Haar lassen Sie die Strähne etwa 20 Sekunden um den Heizstab gewickelt.
6
ENGLISH
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you
understand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to curl hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operat-
ing instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and/or knowledge if they have been given super­vision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Children may not clean the appliance or perform any user maintenance unless supervised.
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.
· In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemi­cal residues in the hair after perming or colouring.
· The heating element and tongs are very hot during and also directly after use. Never allow them to come into contact with the skin, scalp or eyes!
· Always keep the heating element and tongs away from heat-sensitive surfaces.
· Never leave the appliance unattended during use.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
Warning:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water­filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use, as water can pose a hazard even when the appliance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
· If the appliance has fallen into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water or other liquids.
· As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor
or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised service centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec­trotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used or
stored.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance in places where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
· The appliance is safety-insulated and radio-screened. It meets the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.
ru
uk
el
ar
8
ENGLISH
Description of parts (Fig. 1) A Cool tip B Ceramic-coated heating element C Tongs D Base stand E Temperature control switch F On/off switch G Temperature display H Handle I Mains cable with anti-twist device
Operation
Unfold the base stand and place the appliance on a
flat, smooth, non-heat-sensitive surface.
· Using the on/off switch (F), switch on the appli­ance (Fig. 2). The preset operating temperature is 170°C.
· Use the switches (E) to set the desired operating temperature (Fig. 3). The temperature can be set between 120°C – 200°C.
· The appliance reaches the set operating tem­perature within a very short time.
· After use, switch off the appliance with the on/off (F) switch (Fig. 2). The temperature display will go out.
· For safety reasons, the appliance switches itself off automatically after 72 minutes. For continued use, the appliance will need to be switched on again (Fig. 2).
· Disconnect from the mains power supply.
· Allow the appliance to cool down.
Nano silver & tourmaline coating
Negative ions close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface. They lock in the natu­ral moisture of the hair, thereby creating the ulti­mate shine. Negative ions also remove the static charging of the hair surface. The innovative nano silver technology sterilises bacteria.
Tips for successful styling
· Always test on a small section of hair first.
· Divide your hair into sections.
· Open the tongs (Fig. 4) and place the tips of your section of hair onto the heating element.
· Close the tongs. Hold the curling iron by the han­dle and wind hair. Curl the hair as desired with­out the hot heating element touching the scalp. Ensure that the hair is pulled taut.
· For looser curls, leave the hair wrapped around the heating element for about 20 seconds.
· Release the hair by gently rotating the tongs in the opposite direction.
· Open the tongs (Fig. 4) and carefully remove them from your hair.
· When all the curls have cooled, the curls can be loosened slightly with the fingers and the hair can be styled.
Cleaning and care
· Before cleaning the appliance, disconnect from the mains and allow it to cool down.
· Do not immerse the appliance in water.
· Use only a soft cloth, which may be dampened slightly, for wiping the appliance. Do not use sol­vents or abrasives!
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domes­tic refuse. As part of the EU Directive gov­erning the disposal of electrical and elec­tronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in accordance with statutory requirements.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra­lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des boucles de cheveux.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis aux prochains propriétaires ou utilisateurs de l’appareil.
· Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne contient plus de substances chimiques suite à une permanente ou une coloration.
· Le fer chauffant et la pince sont très chauds pendant et immédiate­ment après utilisation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir chevelu ou les yeux lorsqu’elles sont chaudes !
· Maintenez toujours le fer chauffant et la pince éloignés des surfaces sensibles à la chaleur.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili­sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
ar
10
FRANÇAIS
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé­rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé­mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez­vous auprès de votre électricien spécialiste.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé
par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Afin de préve­nir tous risques, le câble d’alimentation endommagé ne doit être rem­placé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV auto­risé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibi­lité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Désignation des éléments (Fig. 1) A Pointe froide B Fer chauffant à revêtement céramique C Pince D Socle E Interrupteur pour le réglage de la température F Interrupteur marche/arrêt G Témoin de température H Manche I Cordon d’alimentation avec sécurité anti-vrillage
Fonctionnement
· Posez l’appareil avec le socle sur une surface lisse, plane et résistante à la chaleur.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (F) (Fig. 2). La température de ser­vice préréglée est de 170° C.
· Paramétrez la température souhaitée au moyen des interrupteurs (E) (Fig. 3). La température peut être paramétrée de 120° C à 200° C.
· L’appareil atteint très rapidement la température adéquate.
· Après utilisation, éteignez l‘appareil avec l‘inter­rupteur marche / arrêt (F) (Fig. 2). Le témoin de température s‘éteint.
· Pour sa sécurité, l’appareil s’éteint automatique­ment après une durée de fonctionnement d’envi­ron 72 minutes. Pour continuer à l’utiliser, remet­tez l’appareil en marche (Fig. 2).
· Retirez la prise secteur.
· Laissez refroidir l’appareil.
Technologie nano-argent et turmaline
Les ions négatifs referment la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale. Les ions négatifs neutralisent aussi la charge électrostatique de la surface du cheveu. La technologie nano-argent innovante stéri­lise les bactéries.
· Les cheveux sont relâchés en tournant légère­ment le fer chauffant dans le sens contraire de l’enroulement.
· Ouvrez la pince (Fig. 4) et retirez prudemment le fer chauffant de la boucle.
· Lorsque toutes les boucles ont refroidi, vous pou­vez les étirer légèrement avec les doigts pour dessiner la coiffure.
Nettoyage et entretien
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise secteur et laissez-le refroidir.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utili­sez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appa­reils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les col­lectivités locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en veil­lant à respecter l’environnement.
ro
bg
ru
uk
el
ar
Conseils pour une mise en forme réussie
· Effectuez toujours un essai préalable sur une mèche de cheveux.
· Diviser les cheveux en mèches.
· Ouvrez la pince de l’appareil (Fig. 4) et placez la pointe de la mèche sur le fer.
· Fermez la pince. Tenez le fer à friser par le manche et enroulez les cheveux. Enroulez les cheveux comme vous le souhaitez sans toutefois toucher le cuir chevelu avec le fer chaud. Veillez à ce que les cheveux soient tirés fermement.
· Pour des cheveux légèrement bouclés, laissez les mèches enroulées autour du fer chauffant pendant environ 20 secondes.
12
ITALIANO
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso
!
· L’apparecchio serve esclusivamente per modellare i ricci.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bam­bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten­zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes­sivo dell’apparecchio.
· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
· Il tubo riscaldante e la pinza sono molto calde durante l’uso e subito dopo. Il tubo riscaldante e la pinza sono molto calde durante l’uso e subito dopo.
· Il tubo riscaldante e la pinza devono essere tenute sempre lontano da superfici sensibili al calore.
· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
13
ar
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti­nuare ad utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializ­zato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato
o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la diret­tiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
ar
14
ITALIANO
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Punta antiscottature B Tubo riscaldante rivestito di ceramica C Pinza D Supporto E Interruttore per la regolazione della temperatura F Interruttore On/Off G Indicatore di temperatura H Impugnatura I Cavo di rete con sistema antitorsione
Funzionamento
· Collocare l’apparecchio con il supporto su una superficie liscia, piana e insensibile al calore.
· Usare l’interruttore on/off (F) per accendere l’ap­parecchio (fig. 2). La temperatura di esercizio preimpostata è 170℃.
· Regolare la temperatura di esercizio desiderata con gli interruttori (E) (fig. 3). La temperatura può essere regolata in modo continuo tra 120℃ e 200℃.
· In brevissimo tempo l’apparecchio raggiunge la temperatura di esercizio.
· Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio con l’interrut­tore On/Off. (F) (fig. 2). L’indicatore di tempera­tura si spegne.
· Dopo 72 minuti per sicurezza l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Per rimetterlo in fun­zione, sarà necessario riaccendere l’apparecchio (Fig. 2).
· Staccare la spina.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Rivestimento nano argento e tormalina
Gli ioni negativi chiudono le squame della cuticola e fanno sì che la superficie dei cappelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza. Gli ioni negativi eliminano anche la carica statica della superficie dei cappelli. L’innovativa tecnologia Nano Silver steri­lizza i batteri.
Indicazioni per uno styling perfetto
· È consigliabile effettuare sempre prima una prova su una ciocca di capelli.
· Dividere i capelli in ciocche,
· Aprire la pinza dell’apparecchio (Fig. 4) ed appoggiare la punta di una ciocca sull’arricciacapelli.
· Chiudere la pinza. Tenere l’arricciacapelli per le impugnature ed arrotolare i capelli. Lo si può fare nel modo desiderato, senza però toccare il cuoio capelluto con l’arricciacapelli caldo. I capelli devono essere ben tirati.
· Per un’arricciatura leggera, lasciare le ciocche avvolte sul tubo riscaldante per circa 20 secondi.
· Liberare i capelli ruotando leggermente il tubo riscaldante in senso contrario a quello di avvolgimento.
· Aprire la pinza (Fig. 4) e sfilare con cautela il tubo riscaldante dal ricciolo.
· Una volta che i ricci si sono raffreddati, è possi­bile allungare i ricci un po’ con le dita e creare l’acconciatura.
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina elettrica e lasciarlo raffreddare.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere get­tato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en
su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para rizar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des-
crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen­soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa­das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Para no dañar el cabello asegúrese de que no tiene restos de produc­tos químicos para permanente o coloración.
· La varilla térmica y la pinza están muy calientes durante el uso y justo después de éste. No lo ponga nunca en contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos.
· Mantenga la varilla térmica y la pinza siempre a una distancia pruden­cial de superficies sensibles al calor.
· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien­tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléc­trica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
16
ESPAÑOL
· EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir-
cuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
· Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si
fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies
calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli­minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
17
ru
uk
el
ar
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes (fig. 1) A Punta fría B Varilla térmica con recubrimiento cerámico C Pinza D Soporte E Reguladores de temperatura F Interruptor de conexión/desconexión G Indicador de temperatura H Mango I Cable de red con sistema antitorsión
Modo de funcionamiento
· Coloque el aparato con el soporte sobre una superficie plana, recta y resistente al calor.
· Conecte el aparato con el interruptor de cone­xión/desconexión (F) (fig. 2). La temperatura de funcionamiento preajustada es de 170 ºC.
· Ajuste la temperatura deseada con los regulado­res de temperatura (E) (fig. 3). La temperatura se puede ajustar de forma progresiva entre 120 ºC y 200 ºC.
· En muy poco tiempo, el aparato alcanza la tem­peratura de funcionamiento seleccionada,
· Tras utilizar el aparato, apáguelo con el interrup­tor de conexión/desconexión (F) (fig. 2). El indi­cador de temperatura se apaga.
· Por razones de seguridad, el aparato se apaga automáticamente transcurridos 72 minutos. Para seguir utilizando el aparato, éste debe encen­derse de nuevo (fig. 2).
· Desenchufe el aparato.
· Deje enfriar el aparato.
Recubrimiento de turmalina y nano plata
Los iones con carga negativa sellan las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un aspecto suave y sedoso. Asimismo, mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo perfecto. Ade­más, evitan que se forme electricidad estática en la superficie capilar. La innovadora tecnología de nano plata esteriliza las bacterias.
Instrucciones para un look perfecto
· Realice siempre una prueba en un mechón de cabello.
· Separe el pelo en mechones.
· Abra la pinza del aparato (fig. 4) y coloque la punta del mechón sobre el calefactor.
· Cierre la pinza. Sostenga el moldeador por el mango y enrolle el cabello como desee sin tocar en ningún momento el cuero cabelludo con el calefactor caliente. Procure mantener el cabello bien estirado.
· Si desea un moldeado suave, mantenga el mechón enrollado unos 20 segundos.
· Gire la varilla térmica en sentido contrario al del rizado para desenrollar el cabello.
· Abra la pinza (fig. 4) y retire con cuidado la varilla del rizo.
· Después de haberse enfriado los rizos, puede separarlos un poco con los dedos y dar forma al peinado.
Limpieza y conservación
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red y déjelo enfriar.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se pro­tege el medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para la salud y el
entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil el aparato debe ser elimi­nado de forma respetuosa con el medio ambiente y conforme a las disposiciones legales aplicables.
18
PORTUGUÊS
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com­pleto o manual de instruções!
· O aparelho serve unicamente para moldar caracóis de cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de
instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficien­tes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utili­zador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam supervisionadas.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram substâncias químicas de permanentes ou de colorações no cabelo.
· O encaracolador e a pinça estão muito quentes durante e logo após a utilização. Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos!
· O encaracolador e pinça devem ser colocados longe de áreas sensí­veis ao calor.
· Nunca operar o aparelho sem vigilância.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possam conter água. Também utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou nunca meter a mão na água. Retire de imediato a ficha de rede.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros
líquidos.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc­trico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o
cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou por uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Nunca insira ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados pro-
dutos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O apare­lho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa ten­são 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utili­zação do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
uk
el
ar
20
PORTUGUÊS
Designação das peças (fig. 1) A Ponta refrigerada B Encaracolador revestido a cerâmica C Pinça D Suporte E Interruptor para a regulação da temperatura F Interruptor ligar/desligar G Indicador de temperatura H Pega I Cabo elétrico que não se torce
Funcionamento
· Colocar o aparelho com o suporte em cima de
uma superfície lisa, direita e resistente ao calor.
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e des­ligar (F) (fig. 2). A temperatura de funcionamento pré-configurada é de 170℃.
· Seleccionar a temperatura de funcionamento desejada com o interruptor (E) (Fig. 3). A tempe­ratura pode ser ajustada de 120℃ – 200℃.
· O aparelho atinge rapidamente a temperatura de funcionamento ajustada.
· Após a utilização desligar o aparelho com o inter­ruptor de ligar e desligar (F) (Fig. 2). O indicador de temperatura apaga-se.
· O aparelho desliga-se automaticamente, por questões de segurança, após 72 hora de funcio­namento . Para continuar o funcionamento o apa­relho tem de ser ligado novamente (fig. 2).
· Retirar a ficha de rede.
· Deixar o aparelho arrefecer.
Revestimento em prata coloidal & turmalina
Os iões negativos fecham a cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do cabelo, proporcio­nam um brilho perfeito. Os iões negativos também evitam a carga estática da superfície do cabelo. A inovadora tecnologia nano prata esteriliza as bactérias.
· Para um cabelo com uma ondulação suave, deixe a madeixa durante aproximadamente 20 segundos enrolada no encaracolador.
· Rodando ligeiramente o encaracolador na direc­ção oposta, o cabelo fica solto.
· Abrir a pinça (Fig. 4) e remover cuidadosamente o encaracolador do caracol formado.
· Quando todos os caracóis arrefecerem, os cara­cóis podem ser alargados com os dedos e o pen­teado pode ser moldado.
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer.
· Não mergulhar o aparelho na água.
· Limpar o aparelho com um pano macio e even­tualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressi­vos!
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A elimina­ção correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em con­formidade com a legislação.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
Conselhos para um penteado de sucesso
· Deve-se efectuar sempre um teste numa madeixa de cabelo.
· Separar o cabelo em madeixas.
· Abrir a pinça do aparelho (Fig. 4) e colocar a ponta da madeixa de cabelo no encaracolador.
· Fechar a pinça. Segurar a barra de ondulação pela pega e enrolar o cabelo. Enrole o cabelo conforme pretendido, mas tendo sempre em atenção de não tocar com o encaracolador no couro cabeludo. Observar que o cabelo seja bem esticado.
ro
bg
ru
uk
el
ar
21
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig­heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing vol­ledig worden gelezen en worden begrepen!
· Het apparaat dient uitsluitend voor het krullen van haar op het hoofd.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor
het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nog­maals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
· Om beschadiging van het haar te voorkomen, zorgt u er voor dat er geen chemische substanties meer uit permanentbehandelingen of door haar verven in het haar aanwezig zijn.
· Het verwarmingselement en de tang zijn tijdens en onmiddellijk na het gebruik zeer heet. Laat het apparaat nooit met de huid, hoofdhuid of ogen in aanraking komen!
· De verwarmingsstaaf en tang moeten altijd buiten het bereik van hitte­gevoelige oppervlakken worden gehouden.
· Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
· Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type-
plaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het even­min op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
22
Loading...
+ 51 hidden pages