Moser 4432 Operating Instructions Manual

Type 4432
Gebrauchsanweisung Konischer Lockenstab Typ 4432
de
Operating instructions Conic Curling Tongs type 4432
en
Mode d‘emploi
fr
Istruzioni per l‘uso
Arricciacapelli conico tipo 4432
it
Instrucciones de uso Moldeador de pelo cónico modelo 4432
es
Manual de instruções Barra de ondulação cónico Tipo 4432
pt
Gebruiksaanwijzing Conische krultang type 4432
nl
Bruksanvisning Konisk locktång Typ 4432
sv
Bruksanvisning Kjegleformet krølltang type 4432
no
Käyttöohje Tyypin 4432 Kartiomainen kiharrin
fi
Kullanım Rehberi Konik Ondüleli Maşa Tip 4432
tr
Instrukcja użytkowania Lokówka stożkowa typu 4432
pl
Návod k použití Kónická kulma na vlasy typ 4432
cs
Návod na obsluhu Kužeľovitá kulma na vlasy typ 4432
sk
Használati útmutató 4432 típusú Kúpos hajsütővas
hu
Navodila za uporabo Koničasti navijalnik tip 4432
sl
Instrucţiuni de utilizare Ondulator conic model 4432
ro
Упътване за експлоатация Маша, с конична форма, за къдрене на коса тип 4432
bg
Инструкция по использованию Конусные щипцы для завивки волос тип 4432
ru
Інструкція з використання Конічна плойка тип 4432
uk
Οδηγίες χρήσης Κωνικό ψαλίδι για μπούκλες τύπος 4432
el
!" # $ % &ت ا )* + " % & ل
-.$ / 012وم 5 + 6" $ 7 ا 5 8" 2 – 92 ا ز 4432
ar
Operating instructions Conic Curling Tongs
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
3 4
1
2
Ø13 mm
Ø25 mm
A
B
D
I
C
H
D
F
E
G
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
Modell Model Modèle Modello Modelo Modelo Modell Modell Malli Model Model Model Model Modell Model Model
Модел Модель Модель Μοντέλο
Betriebsspannung Operating voltage
Tension d’utilisation
Tensione di esercizio Tensión de servicio Tensão de serviço Driftsspänning Driftsspenning Käyttöjännite
Çalışma gerilimi Napięcie robocze Provozní napětí
Prevádzkové napätie
Üzemi feszültség
Delovna napetost
Tensiune de funcţionare Работно напрежение Рабочее напряжение Робоча напруга Τάση λειτουργίας
Leistungsaufnahme Power consumption
Puissance absorbée
Consumo di energia Consumo de potencia Consumo de energia
Effektförbrukning Opptatt effekt Ottoteho
Güç tüketimi Pobór mocy Příkon
Príkon Fogyasztás
Moč
Putere
Консумирана мощност Потребляемая мощность Споживана потужність Απορροφούμενη ισχύς
4432 220 – 240 V AC
50/60 Hz
45 W
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän­dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen von Haarlocken.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las-
sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah-
ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes
weiterzugeben.
· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierun­gen im Haar befinden.
· Der Heizstab ist während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Nie­mals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen!
· Der Heizstab ist stets außer Reichweite von hitzeempfindlichen Flä­chen zu halten.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typen­schild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp­fohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu
Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Cen-
ter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzka-
bel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe-
wahren und benutzen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol­(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige­setzt wird.
· Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun­gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Kühle Spitze B Konischer Heizstab C Ablageständer D LCD-Anzeige E Ein-/Ausschalter F Taste zur Erhöhung der Temperatur G Taste zur Reduzierung der Temperatur H Griff I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Betrieb
· Das Gerät mit dem Ablageständer auf eine glatte, gerade, nicht hitzeempfindliche Fläche stellen.
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (E) drü­cken (Abb. 2).
· Gewünschte Temperatur (80°C – 210°C) einstellen.
Die voreingestellte Temperatur beträgt 180°C. Zum Erhöhen der Temperatur die -Taste (F)
drücken.
Zur Reduzierung der Temperatur die -Taste (G)
drücken.
Hinweis: Die Temperatur kann durch tippen in
5°C-Schritten eingestellt werden. Zur schnelleren Einstellungen die entsprechende Taste gedrückt halten.
· Die eingestellte Temperatur wird durch dreimali­ges Blinken angezeigt. Auf dem LCD-Display wird die jeweils erreichte Arbeitstemperatur angezeigt. Die LCD-Anzeige blinkt bis die gewünschte Tem­peratur erreicht ist. Nach Erreichen der gewählten Temperatur hört das Blinken auf.
· Nach Gebrauch Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Abb. 2). Dazu den Ein-/Ausschalter drücken. Die LCD-Anzeige muss erloschen sein.
· Netzstecker ziehen.
· Gerät abkühlen lassen.
TITAN, KERAMIK & TURMALIN (je nach Modell)
Negative Ionen wirken antistatisch und haarscho­nend. Negative Ionen schließen die Schuppen­schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuch­tigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimati­ven Glanz.
Hinweise für ein erfolgreiches Styling WICHTIG: Dem Gerät liegt ein Schutzhandschuh
bei, der verwendet werden muss (Abb. 4), um die Finger der Hand zu schützen, mit der das Haar um den Heizstab gewickelt wird. Der Handschuh schützt die Finger allerdings nicht wenn der Heiz­stab längere Zeit berührt wird.
· Es sollte immer erst eine Probe an einer Haar­strähne durchgeführt werden.
· Das Haar in ca. 2 cm dicke und 4 cm breite Strähnen teilen.
· Den Lockenstab senkrecht halten. Die Strähne vom Ansatz bis zur Spitze spiralförmig um den konischen Lockenstab wickeln. (Abb. 4)
· Wenn die Strähne vollständig aufgewickelt ist, diese für ein paar Sekunden auf dem Lockenstab halten, danach den Lockenstab vorsichtig aus der stabilen Locke ziehen. Solange das Haar warm ist, nicht bürsten oder kämmen.
· Wenn die gewünschten Haarpartien auf diese Weise gelockt sind, können die Locken mit den
Fingern etwas auseinandergezogen werden und
die Frisur kann geformt werden.
Tipp: Um das Aufwickeln der Haare im Halsbe-
reich zu erleichtern, sollte der Lockenstab hori­zontal statt vertikal gehalten werden.
· Für große Locken, die Haarsträhne um den Ansatz (Ø25 mm) des Lockenstabs wickeln (Abb. 3) und für kleine Locken die Spitze (Ø13 mm) des Lockenstabs verwenden (Abb. 3).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker zie­hen und abkühlen lassen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll ent­sorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elekt­ronikgeräten wird das Gerät bei den kom­munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord­nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmun­gen entsprechend entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to curl hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operat-
ing instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and above, as well as persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult.
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent
owners or users of the appliance.
· In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemi­cal residues in the hair after perming or colouring.
· The heating element is very hot during and also directly after use. Never allow it to come into contact with the skin, scalp or eyes!
· Always keep the heating element away from heat-sensitive surfaces.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
WARNING:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water­filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis­connect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water or other liquids.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor
or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec­trotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used
and stored.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
· Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Description of parts (Fig. 1) A Cool tip B Conic heating element C Base stand D LCD display E On/off switch F Button to increase temperature G Button to reduce temperature H Handle I Mains cable with anti-twist device
Operation
· Unfold the base stand and place the appliance on
a flat, smooth, non-heat-sensitive surface.
· Connect to the mains power supply.
· Using the on/off switch (E), switch on the appli­ance (Fig. 2).
· Set the desired temperature (80°C – 210°C).
The preset temperature is 180°C. To increase the temperature, press the button
(F).
To reduce the temperature, press the button
(G).
Note: The temperature can be adjusted by 5°C
at a time by tapping on either of these buttons. To adjust the temperature more quickly, hold down the appropriate button.
· The LCD display flashes three times when the temperature is set. Once the set operating tem­perature has been reached, the LCD display shows the temperature. The LCD display flashes until the desired temperature has been reached. After the desired temperature has been reached, the flashing stops.
· After use, switch off the appliance with the on/off switch (Fig. 2). Hold the on/off switch to do this. The LCD display must go out.
· Disconnect from the mains power supply.
· Allow the appliance to cool down.
TITANIUM, CERAMIC and TOURMALINE (depending on model)
Negative ions have an antistatic effect and are gen-
tle to the hair. They close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface and lock in the natural moisture of the hair, thereby creating the ultimate shine.
Tips for successful styling
Important: The appliance comes with a protec­tive glove - this must be worn (Fig. 4) on the hand used to wrap the hair around the heating element in order to protect the fingers. However, the glove does not protect the fingers if they are exposed to prolonged contact with the heating element.
· Always test the curling tongs on a small section of hair first.
· Divide your hair into sections about 2 cm thick and 4 cm wide.
· Hold the curling tongs vertically. Wind the section around the conic curling tongs from the base to the tip to create a spiral. (Fig. 4)
· When the entire section has been wound around
the curling tongs, hold it for a few seconds before carefully removing the curling tongs from the tight curl. Do not brush or comb hair while it is warm.
· After curling the desired sections of hair in this
way, the curls can be loosened with the fingers and the hair can be styled. Tip: To make it easier to curl hair around the neck area, hold the curling tongs horizontally instead of vertically.
· To create large curls, wind the section of hair around the base (Ø25 mm) of the curling tongs (Fig. 3) and use the tip (Ø13 mm) of the curling tongs for smaller curls (Fig. 3).
Cleaning and care
· Before cleaning the appliance, disconnect from the mains and allow it to cool down.
· Do not immerse the appliance in water.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives!
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domes­tic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection
points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose
of the appliance in accordance with statutory
requirements.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra­lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des boucles de cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· La notice d’emploi doit être conservée pour référence ultérieure et remise à tout propriétaire ou utilisateur suivant de l’appareil.
· Pour éviter d’abîmer les cheveux, s’assurer que la chevelure ne contient plus de substances chimiques suite à une permanente ou une coloration.
· Le fer chauffant est très chaud pendant et immédiatement après utili­sation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir chevelu ou les yeux lorsqu’ils sont chauds !
· Maintenez toujours le fer chauffant éloigné des surfaces sensibles à la chaleur.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten­sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne pas l’uti­liser non plus à des endroits à forte humidité ambiante. Débran­chez la prise secteur après chaque utilisation car il existe un dan­ger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé à l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· EVITEZ impérativement le contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé­rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé­mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez­vous auprès de votre spécialiste électricien.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé
par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Un câble d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine, afin de prévenir tous risques.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV auto­risé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des tempé­ratures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Evitez l’exposition aux rayons directs du soleil.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibi­lité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect de cette notice d’emploi.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Pointe froide B Fer chauffant conique C Socle D Ecran LCD E Interrupteur marche/arrêt F Touche pour augmenter la température G Touche pour diminuer la température H Manche I Cordon d’alimentation avec sécurité anti-vrillage
Fonctionnement
· Posez l’appareil avec le socle sur une surface lisse, plane et résistante à la chaleur.
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche en appuyant sur l‘interrupteur marche/arrêt (E) (Fig. 2).
· Réglez la température souhaitée (80°C – 210°C).
La température préréglée est de 180°C. Appuyez sur la touche  (F) pour augmenter la
température.
Appuyez sur la touche  (G) pour diminuer la
température.
Conseil : Vous pouvez régler la température par
palier de 5 °C en appuyant très brièvement sur les touches. Pour un réglage plus rapide, mainte­nez la touche correspondante appuyée.
· La température réglée est indiquée par un cli­gnotement triple. L’écran LCD affiche la tempé­rature de travail respective atteinte. L’écran LCD clignote jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte. Dès que la température souhaitée est atteinte, le clignotement s’arrête.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec l’inter­rupteur marche / arrêt (Fig. 2). Appuyez à cet effet sur l’interrupteur marche/arrêt. L’écran LCD doit être éteint.
· Retirez la prise secteur.
· Laissez refroidir l’appareil.
TITANE, CERAMIQUE et TOURMALINE (en fonc­tion du modèle)
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en
protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale.
Conseils pour une mise en forme réussie IMPORTANT : L’appareil est livré avec un gant de
protection, qui doit être utilisé (Fig. 4) pour proté­ger les doigts de la main qui enroule les cheveux autour du fer chauffant. Le gant ne protège cepen-
dant pas les doigts si le contact avec le fer chauf-
fant est prolongé.
· Effectuez toujours un essai préalable sur une
mèche de cheveux.
· Séparez les cheveux en mèches de 2 cm d’épaisseur et 4 cm de largeur.
· Tenez le fer à friser à la verticale. Enroulez la mèche en spirale autour du fer à friser conique, en procédant de la racine vers la pointe. (Fig. 4).
· Lorsque la mèche est entièrement enroulée, maintenez-la pendant quelques secondes sur le fer à friser. Retirez ensuite le fer à friser avec pré­caution de la boucle stabilisée. Ne brossez ou ne peignez pas les cheveux tant qu’ils sont chauds.
· Lorsque les parties de chevelure souhaitées ont
été bouclées de la sorte, vous pouvez étirer légè­rement les boucles avec les doigts pour dessiner la coiffure.
Astuce : Pour faciliter l’enroulement des cheveux
dans la zone du cou, tenez le fer à friser à l’hori­zontale, et non pas à la verticale.
· Pour les boucles volumineuses, enroulez la mèche de cheveux au niveau de la base du fer à friser (Ø25 mm) (Fig. 3), et pour les boucles plus serrées utilisez l’extrémité du fer à friser (Ø13 mm) (Fig. 3).
Nettoyage et entretien
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise secteur et laissez-le refroidir.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utili­sez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appa­reils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de
collecte ou déchetteries gérés par les col-
lectivités locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en veil­lant à respecter l’environnement.
ITALIANO
13
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il
rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per modellare i ricci.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bam­bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten­zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes­sivo dell’apparecchio.
· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
· Durante e subito dopo l’utilizzo, il tubo riscaldante è caldissimo. Non portarle mai a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi!
· Il tubo riscaldante deve essere tenuto sempre lontano da superfici sensibili al calore.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
ITALIANO
14
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti­nuare ad utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli,
un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di
ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializ­zato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato
o piegato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Non esporre l’apparecchio per un periodo prolungato a temperature inferiori ai 0°C o superiori ai +40°C Evitare l’irradiazione solare diretta.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la diret­tiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
ITALIANO
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti (fig. 1)
A Punta antiscottature B Tubo riscaldante conico C Supporto D Indicatore LCD E Interruttore On/Off F Tasto per aumentare la temperatura G Tasto per ridurre la temperatura H Impugnatura I Cavo di rete girevole
Funzionamento
· Collocare l’apparecchio con il supporto su una superficie liscia, piana e insensibile al calore.
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Per l’accensione, premere l’interruttore On/Off (E) (fig. 2).
· Impostare la temperatura desiderata (80°C – 210°C).
La temperatura preimpostata è 180°C. Per aumentare la temperatura, premere il tasto
(F).
Per ridurre la temperatura, premere il tasto
(G).
Avvertenza: La temperatura può essere impo-
stata mediante sfioramento in passi di 5°C. Per un’impostazione più rapida, mantenere premuto il tasto corrispondente.
· La temperatura impostata viene segnalata tra­mite un triplice lampeggiamento. Sul display LCD viene visualizzata la temperatura di lavoro rag­giunta di volta in volta. L’indicatore LCD lampeg­gia fino al raggiungimento della temperatura desi­derata. Dopo il raggiungimento della temperatura selezionata, il lampeggiamento termina.
· Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (fig. 2) con l’interruttore On/Off. A tale scopo premere l’in­terruttore On/Off. L’indicatore LCD deve essere spento.
· Staccare la spina.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio.
TITANIO, CERAMICA E TORMALINA (a seconda del modello)
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e deli-
cato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le squame
dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli
sia liscia e setosa. Preservano l’umidità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.
Indicazioni per uno styling perfetto
IMPORTANTE: All’apparecchio è allegato un guanto protettivo che deve essere utilizzato (fig. 4) per proteggere le dita della mano con le quali i capelli vengono avvolti intorno al tubo riscaldante.
Tuttavia il guanto non protegge le dita in caso di
contatto prolungato con il tubo riscaldante.
· È consigliabile effettuare sempre prima una prova su una ciocca di capelli.
· Suddividere i capelli in ciocche spesse circa 2 cm e larghe circa 4 cm.
· Tenere l’arricciacapelli in posizione verticale.
Avvolgere la ciocca dalla base fino alla punta a
forma di spirale intorno all’arricciacapelli conico. (fig. 4)
· Una volta che la ciocca è completamente avvolta, tenerla per un paio di secondi sull’arricciacapelli e quindi togliere con cautela l’arricciacapelli dal riccio che si è formato. Finché i capelli sono caldi, non spazzolarli o pettinarli.
· Una volta che le parti di capelli desiderate
sono state arricciate in questo modo, è possi­bile allungare i ricci un po’ con le dita e creare l’acconciatura.
Consiglio: Per facilitare l’avvolgimento dei capelli
nella zona del collo, è consigliabile tenere l’arric-
ciacapelli in posizione orizzontale piuttosto che
verticale.
· Per grandi ricci, avvolgere la ciocca di capelli intorno alla base (Ø25 mm) dell‘arricciaca­pelli (fig. 3) e, per ricci piccoli, usare la punta (Ø13 mm) dell‘arricciacapelli (fig. 3).
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l’apparecchio staccare la spina elettrica e lasciarlo raffreddare.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in
materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere get­tato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle
prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
ESPAÑOL
16
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en
su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para rizar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des-
crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para
evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de
8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen­soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa-
das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión.
· Conserve esta instrucciones de uso para su consulta posterior y entré-
guelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Para no dañar el cabello, asegúrese de que no tiene restos de produc­tos químicos para permanente o coloración.
· La varilla térmica está muy caliente durante y después de su uso. No la ponga nunca en contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos.
· Mantenga la varilla térmica siempre a una distancia prudencial de superficies sensibles al calor.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera o el plato de ducha, ni cualquier recipiente que contiene agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desconecte el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua supone un peligro incluso con el aparato apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
· EVITE en todo caso el contacto con agua u otros líquidos.
ESPAÑOL
17
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir-
cuito del baño un
interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio ori­ginal por nuestro Departamento de Atención al cliente u otro personal igualmente cualificado para evitar riesgos.
· Encargue siempre su reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser repara­dos por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si
fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0ºC o superiores a +40°C durante mucho tiempo. Evite una exposición a la luz directa del sol.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli­minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de
uso.
ESPAÑOL
18
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes (fig. 1)
A Punta fría B Varilla térmica cónica C Soporte D Indicador LCD E Interruptor de conexión/desconexión F Tecla de aumento de la temperatura. G Tecla de disminución de la temperatura. H Mango I Cable de red con sistema antitorsión
Modo de empleo
· Coloque el aparato con el soporte sobre una
superficie plana, recta y resistente al calor.
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Para encender el aparato pulse el interruptor de
conexión/desconexión (E) (fig. 2).
· Ajuste la temperatura deseada (80ºC – 210ºC). La temperatura preajustada es de 180ºC. Para aumentar la temperatura, pulse la tecla
(F).
Para disminuir la temperatura, pulse la tecla
(G).
Nota: La temperatura se puede ajustar en tramos
de 5ºC. Para realizar el ajuste con mayor rapidez, mantenga pulsada la tecla correspondiente.
· La temperatura ajustada parpadea tres veces. En el indicador LCD se muestra la temperatura de trabajo alcanzada en cada momento. El indica­dor LCD parpadea hasta alcanzar la temperatura deseada. Deja de parpadear cuando se alcanza la temperatura seleccionada.
· Tras utilizar el aparato, apáguelo con el interrup­tor de conexión/desconexión (fig. 2). Pulse el interruptor de conexión/desconexión. El indicador LCD deberá apagarse.
· Desenchufe el aparato.
· Deje enfriar el aparato.
TITANIO, CERÁMICA y TURMALINA (según modelo)
Los iones con carga negativa poseen un efecto
antiestático y cuidadoso con el cabello. Sellan las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la
superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo perfecto.
Instrucciones para un look perfecto
IMPORTANTE: Es obligatorio utilizar el guante de
protección suministrado con el aparato (fig. 4) para proteger los dedos de la mano utilizada para enro­llar el cabello alrededor de la varilla térmica. Sin embargo, el guante no protege los dedos si la vari­lla térmica se toca durante mucho tiempo.
· Realice siempre una prueba en un mechón de cabello.
· Reparta el cabello en mechones de unos 2 cm de espesor y 4 cm de ancho.
· Mantenga la varilla térmica en posición vertical. Disponga los mechones en forma de espiral de la raíz a las puntas alrededor de la varilla térmica cónica. (fig. 4)
· Una vez colocado todo el mechón, manténgalo sobre la varilla térmica unos pocos segundos y seguidamente separe con cuidado la varilla del rizo formado. No cepille ni peine el cabello mien­tras esté caliente.
· Después de moldear las porciones de cabe­llo deseadas del modo descrito puede separar un poco los rizos con los dedos y dar forma al peinado.
Consejo: Mantenga la varilla térmica en posición
horizontal en lugar de vertical para facilitar la
colocación de los mechones de la nuca.
· Para obtener rizos más anchos enrolle los mechones alrededor de la parte posterior de la varilla térmica (Ø25 mm) y si desea rizos más estrechos, hágalo alrededor de la punta (Ø13 mm) (fig. 3).
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red y déjelo enfriar.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la
basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se pro­tege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser elimi­nado de forma respetuosa con el medio ambiente y conforme a las disposiciones legales.
PORTUGUÊS
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com­pleto o manual de instruções!
· O aparelho serve unicamente para moldar caracóis de cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de
instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficien­tes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utili­zador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam supervisionadas.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram substâncias químicas de permanentes ou de colorações no cabelo.
· O encaracolador está muito quente, durante e logo após a utilização. Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos!
· O encaracolador deve ser colocado longe de áreas sensíveis ao calor.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros
líquidos.
PORTUGUÊS
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc­trico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o
cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evitar irradiação solar directa.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O apare­lho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa ten­são 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utili­zação do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
PORTUGUÊS
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designação das peças (fig. 1) A Ponta refrigerada B Encaracolador cónico C Suporte D Indicação LCD E Interruptor ligar/desligar F Botão para aumento da temperatura G Botão para redução da temperatura H Pega I Cabo eléctrico que não se torce
Funcionamento
· Colocar o aparelho com o suporte em cima de uma superfície lisa, direita e resistente ao calor.
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Para ligar o aparelho premir o interruptor ligar/ desligar (E) (fig. 2).
· Ajustar temperatura pretendida (80°C – 210°C).
A temperatura pré-configurada é de 180°C. Para aumentar a temperatura premir o botão
(F).
Para a redução da temperatura premir o botão
(G).
Nota: A temperatura pode ser configurado por
toque em passos de 5°C. Para configurações mais rápidas manter o respectivo botão premido.
· A temperatura configurada é indicada 3 vezes por uma iluminação intermitente. No visor LCD é visualizada a temperatura de serviço alcançada. A indicação LCD pisca até que a temperatura pretendida seja alcançada. Quando a tempe­ratura for alcançada a luz intermitente deixa de piscar.
· Após a utilização desligar o aparelho com o inter­ruptor de ligar e desligar (Fig. 2). Para isso, pre­mir o interruptor ligar/desligar. O visor LCD tem de estar apagado.
· Retirar a ficha de rede.
· Deixar o aparelho arrefecer.
TITÂNIO, CERÂMICA & TURMALINA (conforme o modelo)
Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do cabelo, proporcionam um brilho perfeito.
Conselhos para um penteado de sucesso IMPORTANTE: O aparelho tem uma luva protec-
tora, que deve ser usado (fig. 4) para proteger os dedos da mão que enrola o cabelo à volta do enro­lador. A luva não protege os dedos quando estes tocam por mais tempo no encaracolador.
· Deve-se efectuar sempre um teste numa madeixa de cabelo.
· Dividir o cabelo em madeixas de aprox. 2 cm de espessura e 4 cm de largura.
· Manter a barra de ondulação na vertical. Enrolar a madeixa desde a raiz até à ponta em espiral na barra de ondulação cónica. (Fig. 4)
· Quando a madeixa estiver toda enrolada, mantê-
-la por alguns segundos na barra de ondulação, depois retirar cuidadosamente a barra de ondu­lação para fora do caracol estável. Enquanto o cabelo estiver quente, não escovar nem pentear
o cabelo
· Quando as partes do cabelo estiverem enca­racoladas desta forma, os caracóis podem ser alargados com os dedos e o penteado pode ser moldado.
Dica: Para facilitar o enrolar do cabelo na parte
do pescoço, a barra de ondulação deve ser segu­radoana horizontal em vez na vertical.
· Para caracóis grandes, enrolar a madeixa de cabelo à volta da base da barra de ondulação (Ø25 mm)(fig. 3) e para pequenos caracóis usar a ponta da barra de ondulação (Ø13 mm) (fig. 3).
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer.
· Não mergulhar o aparelho na água.
· Limpar o aparelho com um pano macio e even­tualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dis­solventes ou produtos de limpeza agressivos!
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A elimina­ção correcta ajuda o meio ambiente e evita
possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em con­formidade com a legislação.
NEDERLANDS
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig-
heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok
te worden nageleefd:
Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing
volledig gelezen en begrepen te hebben!
· Het apparaat dient uitsluitend voor het krullen van hoofdhaar.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor
het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar!).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen
wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het
apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nog­maals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
· Om beschadiging van het haar te voorkomen, zorgt u ervoor dat er geen chemische substanties meer uit permanentbehandelingen of door haar verven in het haar aanwezig zijn.
· De verwarmingsstaaf is gedurende en onmiddellijk na het gebruik heet. Laat het apparaat nooit met de huid, hoofdhuid of ogen in aanra­king komen!
· De verwarmingsstaaf moet altijd buiten het bereik van hittegevoelige oppervlakken worden gehouden.
· Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type­plaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
· Dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs gebruiken die met water gevuld zijn. Eveneens niet op plaatsen met hoge luchtvochtigheid gebruiken. Trek tel­kens na het gebruik de netstekker uit het stopcontact, aangezien
water in de nabijheid ook gevaar oplevert als het apparaat is
uitgeschakeld.
Loading...
+ 50 hidden pages