Moser 4330, 4331 User Manual [de]

Type 4330/4331
!" # $% &ت ا )*+ " % & ل
-./0 1" 2
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
Gebrauchsanweisung Haartrockner
Operating instructions Hair Dryer
Mode d‘emploi Sèche-cheveux
Istruzioni per l‘uso Asciugacapelli
Instrucciones de uso
Secador de pelo
Manual de utilização Secador de cabelo
Gebruiksaanwijzing Haardrogers
Bruksanvisning Hårtork
Bruksanvisning Hårtørker
Käyttöohje Hiustenkuivaaja
Kullanım Rehberi Saç Kurutma Makinesi
Instrukcja obsługi Suszarki do włosów
Návod k použití Vysoušeč vlasů
Návod na použitie Pre sušič na vlasov
Használati utasítás Hajszárító
Navodila za uporabo Sušilnik za lase
Instrucţiuni de utilizare Uscător de păr
Упътване за експлоатация Сешоар
Инструкция по использованию Фен
Інструкція з використання фен
Οδηγίες χρήσης Σεσουάρ μαλλιών
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
de
en
1
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
A
C
D
E
F
G
H
B
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
J
I
2
K
2
de
b
a
en
it
es
pt
nl
3
sv
no
fi
a
pl
cs
b
sk
4
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
hu
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verlet­zungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestim­mungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Überwachung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschalte­tem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein.
ar
4
DEUTSCH
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Feh­lerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat.
· Das Gerät niemals ohne Abdeckung der Lufteintrittsöffnung benutzen.
de
en
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Fun-
it
kenbildung kommen. Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebs­zeit und bedeutet keine Beeinträchtigung der Betriebssicherheit des Gerätes.
es
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes
pt
Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Center oder einer ähn­lich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um
nl
Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter
sv
Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
no
fi
pl
cs
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen.
sk
· Niemals beim Benutzen eines Diffusors den Haartrockner auf hohe Tempera­tur einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner
hu
auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
sl
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
ro
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Nie­derspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
bg
ru
uk
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Bezeichnung der Teile
A Frontgrill B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung C Kalttaste (Cold Shot) D Schalter Temperaturstufen E Gebläsestufen F Ein-/Ausschalter G Aufhängeöse H Netzkabel I schmale Stylingdüse J breite Stylingdüse K Stylingdiffusor (optionales Zubehör Best. Nr. 0210-7200)
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Die Haartrockner besitzen 2 Heizstufen und 2 Gebläse­stufen, welche durch getrennte Schalter 4 bzw. 6 Tempe­ratur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischendurch kann zur Fixierung des Stylings die Abkühlstufe eingeschaltet werden:
Ein-/Aus-Schalter (F):
· Schalten Sie das Gerät am Ein-Aus-Schalter (F) ein und stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ein.
Schalter Gebläsestufen (E):
Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
● ● Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Temperaturstufen (D):
Temperaturstufe 1, für Warmluft
● ● Temperaturstufe 2, für heißere Warmluft
Taster Abkühlstufe (C): Durch Drücken und Festhalten des Tasters kann der
Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Taster los-lassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (F) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling verwenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 2
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrichtung ent-
).
fernen (Abb. 2
).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuch­ten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit einer weichen, tro­ckenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Abdeckung nach links drehen (Abb. 3 abnehmen.
· Abdeckung und Lufteintrittsöffnung mit einer wei­chen Bürste reinigen (Abb. 4).
· Abdeckung aufsetzen und nach rechts drehen bis die Abdeckung einrastet (Abb. 3
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstel­len bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegenge­nommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltge­recht und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgen.
) und
).
ru
uk
el
ar
6
ENGLISH
Important safety information
de
For your own protection from injuries and electric shocks, the following informa­tion must be observed when using electrical equipment:
en
Read these operating instructions carefully and make sure you under­stand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to dry hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation).
· This appliance may be used by children (at least 8 years of age), and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruc­tion concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and
it
es
pt
nl
sv
safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance.
no
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of
fi
the appliance.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage
stated on the nameplate.
WARNING:
pl
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water-filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into con-
cs
sk
hu
sl
ro
tact with water or other liquids.
· Never use the appliance with wet hands or feet.
bg
· Never use the appliance when barefoot.
· The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appli-
ru
ance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on
uk
again automatically.
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual cur-
el
rent appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
ar
7
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
· Never operate the appliance without the air inlet cover in place.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· When the appliance is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the appliance. This phenomenon disappears after a brief operating
period and does not indicate that there is any impairment of the appliance’s
operational safety.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using origi­nal parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.
· When using a diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as this could result in the overheating of the diffuser or hairdryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the require­ments of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions.
bg
ru
uk
el
ar
8
ENGLISH
Description of parts A Front grill B Air inlet aperture with removable cover C Cold shot button D Switch for temperature settings E Fan settings F On/off switch G Hanging loop H Mains cable I Narrow styling nozzle J Broad styling nozzle K Styling diffusor (optional accessory, order no. 0210-7200)
Operation
· Connect to the mains power supply.
· The hairdryers have two heat settings and two fan set­tings. Separate switches allow four or six temperature/ fan settings. The cold-shot switch can be used to fix the hairstyle:
On/off switch (F):
· Switch on the appliance at the on/off switch (F) and set the desired fan setting.
Fan-setting switch (E):
Fan setting 1, for a gentle airflow
● ●
Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting.
Switch for temperature settings (D):
Temperature setting 1, for hot air
● ●
Temperature setting 2, for hotter air
Cold-shot button (C): By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be briefly switched to cold air. To return to the set temperature, simply release the button.
· Using the on/off switch (F), switch off the appliance after use.
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styl-
ing brush.
· Position the nozzle and press it towards the housing (Fig. 2
· To remove the nozzle, simply pull it off in the direction of
).
the arrow (Fig. 2
).
Cleaning and care
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· Do not immerse the appliance in water!
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the air inlet with a soft dry brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the cover in an anti-clockwise direction (Fig. 3
· Clean the cover and air inlet with a soft brush
· Replace the cover and turn in a clockwise direction
Disposal in EU countries
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appli­ance in accordance with statutory requirements.
) and remove.
(Fig. 4).
until it clicks into position (Fig. 3
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protec­tion and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment.
).
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de
l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs
électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode
d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci
pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par
les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveil­lés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dan­gers qui y sont liés. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis aux
prochains propriétaires ou utilisateurs de l’appareil.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indi­quée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à
douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
· Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En
cas de surchauffe, la fonction chauffe est interrompue et seul de l’air froid est encore diffusé. La chauffe se met en route automatiquement après
refroidissement.
ar
10
FRANÇAIS
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel
résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée, à titre de mesure de sécurité supplémentaire, dans le cir­cuit électrique de la salle de bain. Renseignez-vous auprès de votre électri-
cien spécialiste.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le cache sur l’orifice d’admission d’air.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur, à l’inté-
rieur de l’appareil, quand celui-ci est neuf. Ce phénomène disparaît après une courte période d’utilisation et ne signifie pas que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre
ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Afin de prévenir tous risques, le câble d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par un centre
de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par un
câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec
des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que
par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimenta-
tion ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous
utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouver­tures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électroma-
gnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une
utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
Désignation des éléments
A Grille B Orifice d’admission d’air avec cache amovible C Bouton d’air froid (Cold Shot) D Bouton de réglage de la température E Vitesses de soufflerie F Bouton marche/arrêt G Œillet d’accrochage H Câble d’alimentation I Petite buse de mise en forme J Grande buse de mise en forme K Diffuseur de mise en forme (accessoire en option, réf.
0210-7200)
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le sèche-cheveux dispose de 2 niveaux de chauffe et
de 2 vitesses de soufflerie qui permettent 4 ou 6 niveaux
de température/soufflerie grâce à des boutons séparés. Le bouton d’air froid peut être utilisé de temps en temps
pour fixer la mise en forme.
Bouton marche/arrêt
· Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt (D) et
choisissez la vitesse de soufflerie souhaitée.
Bouton vitesse de soufflerie (E) :
Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air doux
● ●
Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air fort
· Sélectionnez la température souhaitée. Bouton de réglage de la température (D) :
Niveau de température 1 pour de l’air chaud
● ●
Niveau de température 2 pour de l’air plus chaud
Bouton d’air froid (C) :
En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé, le
sèche-cheveux peut rapidement passer sur air froid. Pour repasser à la température réglée, il suffit de relâ-
cher le bouton.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec le bouton
marche / arrêt (F).
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez régulièrement l’orifice d’admission d’air avec une brosse souple et sèche.
Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le cache vers la gauche (Fig. 3 retirez-le.
· Nettoyez le cache et l’orifice d’admission d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 4).
· Mettez le cache en place et tournez-le vers la droite
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 3
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Dans le cadre de la directive UE rela-
tive au traitement d’appareils électriques et élec­troniques, l’appareil sera repris gratuitement dans
les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités locales. Le traitement conforme des
déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformé­ment aux dispositions légales et en veillant à respecter l’environnement.
) et
).
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le courant d’air peut être concentré direc­tement sur la brosse que vous utilisez pour la mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction
du boîtier (Fig. 2
· La buse se retire en la tirant dans le sens de la flèche
(Fig. 2
).
).
12
ITALIANO
Importanti avvertenze di sicurezza
de
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso
di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di
en
lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per asciugare i capelli.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni
e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che
es
pt
nl
sv
non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. La pulizia e la manutenzione dell’u-
no
tente non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati. Bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
· Le istruzioni per l‘uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo
dell‘apparecchio.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione
pl
indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno
in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un peri­colo anche quando l’apparecchio è spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
cs
sk
hu
sl
ro
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato continuare ad utilizzarlo.
bg
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
ru
· Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi.
· L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso
uk
di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa sol­tanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende automaticamente il
el
riscaldamento.
ar
it
fi
13
ITALIANO
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’im­pianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Con­sultare il proprio elettrotecnico specializzato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se privo del coperchio della bocchetta d’in-
gresso dell’aria.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· All’interno dell’apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svi­lupparsi delle scintille sul collettore del motore. Questo fenomeno scompare
dopo un breve periodo di utilizzo e non è dovuto ad un difetto di funziona­mento dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di rete
danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza auto­rizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con forma­zione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l’asciugacapelli su una tempera­tura alta, altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o sull’asciugaca­pelli causati dal surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE
in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla
bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla
mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
14
ITALIANO
Denominazione dei componenti
A Griglia frontale B Apertura della bocchetta d‘ingresso dell‘aria con coper-
chio rimovibile
C Tasto aria fredda (Cold Shot) D Interruttore livelli di temperatura E Regolazione della velocità del flusso d‘aria F Interruttore On/Off G Appendino H Cavo di rete I Concentratore sottile J Concentratore largo K Diffusore (accessorio opzionale n. d’ord. 0210-7200)
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Gli asciugacapelli dispongono di due regolazioni per la temperatura e di due per la velocità del flusso d’a­ria che permettono di ottenere 4 ovv. 6 combinazioni
di temperatura e velocità del flusso d’aria. Nel frat­tempo può essere inserita l’aria fredda per il fissaggio dell’acconciatura:
Interruttore On/Off (F):
· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (F) e regolare la velocità desiderata del flusso d’aria.
Interruttore velocità del flusso d’aria (E):
Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole
● ●
Velocità 2, per una forte corrente d’aria
· Scegliere la temperatura desiderata.
Interruttore livelli di temperatura (D):
Temperatura 1, per aria calda
● ●
Temperatura 2, per aria più calda
Tasto aria fredda (C): Mantenendo premuto il tasto, l’apparecchio può emet-
tere aria fredda per brevi intervalli di tempo. Per ristabi­lire la temperatura precedente, semplicemente rilasciare il tasto.
· Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (F) per spe­gnere l’apparecchio.
Utilizzo del concentratore d’aria
Grazie al concentratore, l’aria viene convogliata diretta­mente sulla spazzola usata per l’acconciatura.
· Applicare il concentratore e premerlo in direzione del
corpo dell’asciugacapelli (fig. 2
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. 2
).
).
Pulizia e manutenzione
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio.
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente leggermente umido.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· Per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio, pulire regolarmente la bocchetta d’ingresso dell’aria con
uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il coperchio verso sinistra (fig. 3 rimuoverlo.
· Pulire il coperchio e la bocchetta d’ingresso dell’aria
con uno spazzolino morbido (fig. 4).
· Applicare il coperchio e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (fig. 3
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto
dalla direttiva europea in materia di smaltimento
dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio
può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da rici­clare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe­disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’am-
biente medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel
rispetto delle disposizioni di legge.
) e
).
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
15
uk
el
ar
ESPAÑOL
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y des­cargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato, se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales dismi­nuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pueden ser llevadas a cabo por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entrégue­las al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, el plato de ducha ni recipien­tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desconecte el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua supone un peligro incluso con el aparato apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
· EVITE en todo caso el contacto con agua u otros líquidos.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice nunca el aparato con los pies descalzos.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalenta­miento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su electricista.
16
ESPAÑOL
· No utilice nunca el aparato con la protección de la entrada de aire desmontada.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el
de
en
colector del motor. Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcio­nar y no afecta a la seguridad operativa del aparato.
it
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha
es
dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original por nuestro Departamento de Atención al cliente u otro personal igualmente cualificado
pt
para evitar riesgos.
· Encargue siempre su reparación a un taller autorizado que utilice recambios
nl
originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
sv
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una temperatura alta en el secador mientras lo uti-
no
fi
pl
cs
liza con un difusor, puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el secador.
sk
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
hu
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de elimi-
sl
nación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva
ro
2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso inde­bido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso.
bg
ru
17
uk
el
ar
ESPAÑOL
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
Componentes
A Parrilla frontal B Entrada de aire con protección desmontable C Tecla de aire frío (Cold Shot) D Selector de nivel de temperatura E Selector de potencia F Interruptor de conexión/desconexión G Colgador H Cable de red I Boquilla estrecha J Boquilla ancha K Difusor (accesorio opcional, n.º art. 0210-7200)
Modo de funcionamiento
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Los secadores cuentan con 2 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un total de 4 o 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con inte­rruptores distintos. De vez en cuando se puede accionar la tecla de aire frío para fijar el peinado:
Interruptor de conexión/desconexión (F):
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/des­conexión (F) y ajuste el nivel de potencia deseado.
Selector de potencia (E):
Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
● ●
Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado.
Selector de nivel de temperatura (D):
Nivel de temperatura 1. Aire templado
● ●
Nivel de temperatura 2. Aire más caliente
Tecla de aire frío (C): Si se mantiene pulsada esta tecla, el secador cambia a aire frío durante un breve espacio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco­nexión (F) después de utilizarlo.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente
en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 2
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de
).
la flecha (fig. 2
).
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia del secador, limpie con regularidad la entrada de aire con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire la protección hacia la izquierda (fig. 3 retírela.
· Limpie la protección y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 4).
· Coloque la protección y gírela hacia la derecha hasta que quede encajada (fig. 3
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos, los puntos de recogida y reciclaje munici­pales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente y conforme a las disposiciones legales.
) y
).
ru
uk
el
ar
18
PORTUGUÊS
Notas de segurança importantes
de
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
en
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções!
· O aparelho destina-se exclusivamente para a secagem do cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser
supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à
utilização segura do aparelho e que tenham entendido os riscos possíveis
it
es
pt
nl
sv
provenientes. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efec­tuadas por crianças sem vigilância. As crianças não podem brincar com o
no
aparelho.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entre-
fi
gue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indi-
cada na placa de características.
AVISO!
pl
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros reci­pientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros líquidos.
cs
sk
hu
sl
ro
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
bg
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra sobrea­quecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrom-
ru
pido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aquecimento volta a ligar-se automaticamente.
uk
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de
el
corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
ar
19
PORTUGUÊS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
· Nunca utilizar o aparelho sem a cobertura da abertura de entrada do ar.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem se formar faíscas enquanto o aparelho estiver novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não causam nenhum risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço auto­rizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
ru
uk
el
ar
20
PORTUGUÊS
Designação das peças
A Grelha frontal B Abertura de entrada do ar com cobertura removível C Tecla de frio (Cold Shot) D Interruptor níveis de temperatura E Níveis de velocidade F Interruptor ligar/desligar G Argola para pendurar H Cabo eléctrico I Difusor para pentear estreito J Difusor para pentear largo K Difusor para pentear (acessório opcional número para
encomendar 0210-7200)
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Os secadores de cabelo dispõem de 2 níveis de aque­cimento e de 2 níveis de velocidade, que permitem, por interruptores separados, 4 ou 6 níveis de temperatura e de velocidade. Entretanto, para fixar o penteado, pode-
-se ligar o nível de arrefecimento:
Interruptor de ligar e desligar (F):
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (F) e colocar no nível de velocidade desejado.
Interruptor dos níveis de velocidade (E):
Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar
suave
● ●
Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar
forte
· Escolher o nível de temperatura desejado.
Interruptor de níveis de temperatura (D):
Nível de temperatura 1, para ar quente
● ●
Nível de temperatura 2, para ar mais quente
Botão do nível de arrefecimento (C): Ao premir ou segurar este botão, o secador de cabelo
pode, por um curto período de tempo, ser alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar sim­plesmente o botão.
· Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (F).
Pentear com o difusor
Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente con­centrada na escova que se utiliza ao pentear.
· Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 2
· O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sentido da
).
seta (Fig. 2
).
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos!
· Para conservar a potência do seu secador de cabelo, limpar frequentemente a abertura de entrada do ar com uma escova seca e macia.
Para tal, proceder da seguinte forma:
· Rodar a cobertura para a esquerda (Fig. 3 retirá-la.
· Limpar a cobertura e a abertura de entrada do ar com uma escova macia (Fig. 4).
· Colocar a cobertura e rodá-la para a direita até a cobertura encaixar (Fig. 3
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativa­mente à eliminação de aparelhos eléctricos e elec­trónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocen­tros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em conformidade com a legislação.
).
) e
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
21
uk
el
ar
NEDERLANDS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
U moet de gebruiksaanwijzing helemaal lezen en begrepen hebben alvo­rens het apparaat te gebruiken!
· Het apparaat dient uitsluitend voor het drogen van haar.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar!).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door perso­nen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvol­doende ervaring en/of kennis, mits zijn onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en attent zijn gemaakt op de gevaren waarmee het gebruik van het apparaat gepaard gaat. Reiniging en door de gebruiker te verrichten onderhoud mogen niet worden verricht door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
· · Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type­plaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval wor­den aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt.
· VERMIJD te allen tijde contact met water of andere vloeistoffen.
· Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of voeten hebt.
· Gebruik het apparaat nooit als u blootsvoets bent.
ar
22
Loading...
+ 50 hidden pages