Moser 1591Q Operating Instructions Manual

Type 1591Q Quick Charge
Originalbetriebsanleitung Akku-Haarschneidemaschine Typ 1591Q
de
Translation of the original operation manual Cordless hair clipper type 1591Q
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux rechargeable type 1591Q
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a batteria tipo 1591Q
it
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería modelo 1591Q
es
Tradução do manual de utilização original Máquina para corte de cabelo com bateria tipo 1591Q
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Accutondeuse type 1591Q
nl
Översättning av originalbruksanvisning Batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1591Q
sv
Oversettelse av originalversjonen til bruksanvisningen Batteridrevet hårklippemaskin type 1591Q
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Tyyppi 1591Q
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Bataryalı saç kesme makinesi Tip 1591Q
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulatorowa maszynka do strzyżenia włosów Typ 1591Q
pl
Překlad originálního návodu k použití Akumulátorový zastřihovač vlasů typ 1591Q
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulátorový strihač vlasov – typ 1591Q
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása 1591Q típusú akkumulátoros hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1591Q
sl
Traducerea manualului de utilizare original
Maşină de tuns părul cu acumulatori tip 1591Q
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване – работа с акумулатор тип 1591Q
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос с питанием от аккумулятора, тип 1591Q
ru
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся з живленням від акумулятора, тип 1591Q
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τύπου 1591Q
el
! "#$ % د ' () ا+,-./ام ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =<$) > 6 ' ?@6 ر = % – B" ا ز 1591Q
ar
Operating Instructions Cordless Hair Clipper
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
B
E
I
C
D
F
G
J
H
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
7
4
a
b
2
b
a
3
a
b
5 6
b
a
a
b
8
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll­ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin­sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs­einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stecker­schaltnetzteil.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier­ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromka­bel bzw. Steckerschaltnetzteil, darf nur von einem autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon­takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird. f Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln. f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz. f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das
im Lieferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Original-Ersatzteile, die Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen. f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten. f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufla-
den bzw. aufbewahren. f Keine Einwegbatterien verwenden. Lassen Sie die Akkus aus-
schließlich im Service Center austauschen.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan­den werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder
-anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver­letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch.
f
1.
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter C Ladeanzeige D Ladeständer E Ladeständerbuchse F Öl für den Schneidsatz G Reinigungsbürste H Kammaufsatz I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker
Technische Daten Handgerät
Antrieb: DC-Motor Akku: NIMH-Akku Betriebsdauer Akku: bis zu 100 min Abmessungen (LxBxH): 141 x 32 x 29 mm Gewicht: ca. 132 g Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Ladeständer
Abmessungen mit Zubehör (BxTxH): 72 x 96 x 58 mm Gewicht: ca. 61 g
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000 Leistungsaufnahme: max. 12 W Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor­derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä­tere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wech-
selstrom mit der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von ca. 2 Stunden erforderlich!
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Stecker­schaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (E) (Abb. 2ⓐ).
Durch ein intelligentes Lademanagement wird ein Überladen des Akkus verhindert.
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2ⓑ).
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3ⓑ).
4. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation (Abb. 2).
· Während des Ladevorgangs blinkt die Ladean­zeige (C) gleichmäßig. Bei voll geladenem Akku blinkt die Ladeanzeige in einem anderen Zyklus (10 an / 1 aus).
· Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladestän­der erlischt die Anzeige (Stromsparmodus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazi­tät beträgt bis zu 120 Minuten.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach Gebrauch aus (Abb. 3
ⓐ/ⓑ
).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 100 Minuten betrieben werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 – 10 Ladezyklen erreicht.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren.
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben werden.
f Zur Einstellung der Schnittlänge lässt sich der Kammaufsatz
in 5 Raststufen verstellen.
f Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kür-
zer die Schnittlänge.
Die Schnittlänge kann von 3 mm (Abb. 5ⓐ) bis zu 6 mm (Abb. 5ⓑ) eingestellt werden.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 4ⓐ).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4ⓑ).
DEUTSCH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie mit der Rei-
nigung und Pflege beginnen. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen. f Stellen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet
wieder in den Ladeständer.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube­hör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel. f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray sowie Schneidsatzöl können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 4ⓑ) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6ⓐ). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 7). Drücken Sie zusätzlich den Reinigungshebel. So können Sie einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen (EASY CLEANING).
f Halten Sie die Ladekontakte am Ladeständer und am Gerät
stets sauber.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab. f Reinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray. f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 8).
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3ⓑ).
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse weg (Abb. 6ⓐ). Entfernen Sie den Schneidsatz.
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 6ⓑ).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 7/8).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Ladeanzeige leuchtet nicht.
Ursache: Gerät muss beim Laden ausgeschaltet sein.
f Prüfen Sie ob das Gerät ausgeschaltet ist. (Abb. 3ⓑ)
Ursache: Ladekontakte sind verschmutzt.
f Reinigen Sie die Ladekontakte am Ladeständer und am
Gerät.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Akkus vor der Entsorgung entladen! f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni­schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU­Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of the weather.
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in transformer.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per­formed at an authorised service centre using original spare parts in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. A damaged mains cable or plug-in trans­former may only be replaced with an original spare part by an authorised service centre or another similarly qualified person in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately. f Never use electrical equipment in the bath or under the shower. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids. f Only use and store the appliance in dry rooms. f As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating cur-
rent of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released. f Do not attempt to replace the battery. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged. f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Only use the plug-in transformer that is included in the delivery
for charging the appliance. Only replace defect plug-in trans-
formers with original spare parts, which you can order via our
service centres. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance on
to a third party.
f In case of conflicts with national safety specifications or
instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B On/off switch C Charging indicator D Charging stand E Charging stand socket F Oil for blade set G Cleaning brush H Attachment comb I Plug-in transformer J Appliance plug
Technical data Hand-held appliance
Drive unit: DC motor Battery: NiMH battery Operating time: up to 100 minutes Dimensions (LxWxH): 141 x 32 x 29 mm Weight: approx. 132 g Emission sound pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
Charging stand
Dimensions with accessories (LxWxH): 72 x 96 x 58 mm Weight: approx. 61 g
Plug-in transformer
Type adapter 6000 Power consumption: max. 12 W Operating voltage: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
charging or storing. f Do not use disposable batteries. Batteries should only be
replaced at authorised service centres.
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the contents are complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating cur-
rent and with the voltage stated on the nameplate.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for approx. 2 hours!
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the charging stand socket (E) (Fig. 2ⓐ).
Battery overcharging is prevented thanks to intelligent charge management.
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket (Fig. 2ⓑ).
3. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3ⓑ).
4. Place the appliance on the charging station (Fig. 2)
· During charging, the charging indicator (C) flashes at evenly spaced intervals. When the battery is fully charged, the charging indicator flashes at a different rate (10 on / 1 off).
· After the appliance has been removed from the charging stand, the display goes out (power sav­ing mode).
· It takes no more than 120 minutes for the appli­ance to charge to full capacity.
Battery operation
1. Switch on the appliance using the on/off switch and switch off after use (Fig. 3
ⓐ/ⓑ
).
· With the battery fully charged, the appliance can be operated for up to 100 minutes. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles.
· In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced considerably.
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with an attachment comb.
f The attachment comb has 5 detent positions for adjusting
the length of cut.
f The further the attachment comb is pushed in (retracted),
the shorter the length of cut.
The length of cut can be adjusted from 3 mm (Fig. 5ⓐ) to 6 mm (Fig. 5ⓑ).
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the direc­tion of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4ⓐ).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4ⓑ).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Switch off the appliance before any cleaning of
maintenance takes place. f Do not immerse the appliance in water! f Do not allow any liquid to get inside the appliance. f Only place the appliance back on the charging
station if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents. f Only use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Hygienic spray and blade set oil are available from your dealer or our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 4ⓑ) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 6ⓐ). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 7). The cleaning lever can also be pressed. This allows the cut hairs that accumu­late between the bottom blade and the top blade to be eas­ily removed using the cleaning brush (EASY CLEANING).
f The charging contacts on the appliance and on the charging
stand should always be kept clean. f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. f The blade set using the hygienic spray. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 8).
f For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently
ENGLISH
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
f If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch off the appliance before changing the
blade set.
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3ⓑ).
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the arrow (Fig. 6ⓐ). Remove the blade set.
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into position (Fig. 6ⓑ).
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Battery life is too short.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 7/8).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
f Hold appliance more flatly to the skin.
Charging indicator light does not light up.
Cause: The appliance must be switched off for charging.
f Check whether the appliance is switched off. (Fig. 3ⓑ).
Cause: Charging contacts are dirty.
f Clean the charging contacts on the appliance and on the
charging stand.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal.
f Discharge batteries prior to disposal! f Correct disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on people or the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equip­ment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais­sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et protégé contre les intempéries.
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du bloc d’alimentation à fiches.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à
fiches sont endommagés. Afin de prévenir tous risques, le câble électrique ou le bloc d’alimentation à fiches endommagé ne doit
être remplacé que par un centre de service agréé ou une per­sonne qualifiée similaire, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide. f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
f N’essayez pas de changer la batterie vous-même. f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée. f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement le bloc d’alimen-
tation à fiches fourni. Ne remplacez les blocs d’alimentation à fiches défectueux que par des pièces détachées d’origine que
vous pourrez obtenir auprès de notre service après-vente.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
f Ne chargez pas et ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé
ou pincé.
f N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer
vos batteries uniquement par votre SAV.
ATTENTION Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des bles­sures graves ou la mort.
DANGER Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt C Témoin de charge D Socle de recharge E Prise du socle de recharge F Huile pour la tête de coupe G Brosse de nettoyage H Contre-peigne I Bloc d’alimentation à fiches J Prise
Caractéristiques techniques Appareil portatif
Moteur : moteur CC Batterie : batterie NIMH Durée de fonctionnement
sur batterie : jusqu’à 100 min
Dimensions (Lxlxh) : 141 x 32 x 29 mm Poids : env. 132 g Niveau de pression acoustique des émissions : max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibrations : < 2,5 m/s
2
Socle de recharge
Dimensions avec accessoires (Lxlxh) : 72 x 96 x 58 mm Poids : env. 61 g
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : adaptateur 6000 Puissance absorbée : max. 12 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasi-
tage. Il satisfait les exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive relative aux machines 2006/42/CE.
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un range­ment ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimen­tation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant
alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est
d’environ 2 heures !
1. Mettez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise du socle de recharge (E) (Fig. 2ⓐ).
Les surcharges de la batterie sont empêchées par un système de gestion de charge intelligent.
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec­teur (Fig. 2ⓑ).
3. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3ⓑ).
4. Posez l’appareil dans le chargeur (Fig. 2).
· Le témoin de charge (C) clignote de manière régulière pendant la charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin de charge cli­gnote à un autre rythme (10 allumé / 1 éteint)
· Lorsque l’appareil est retiré du socle de recharge,
l’indicateur s’éteint (mode d’économie d’énergie).
· Le temps de charge est alors de 120 minutes pour atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 3ⓐ/ⓑ).
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 100 minutes. Cette capacité est atteinte après 5 - 10 cycles de charge environ.
· La durée d’utilisation peut considérablement
diminuer en cas d’entretien insuffisant de la tête
de coupe.
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne.
f Pour le réglage de la longueur de coupe, le contre-peigne
peut être réglé sur 5 positions.
f Plus le contre-peigne est poussé, plus la longueur de coupe
est courte.
La longueur de coupe peut être réglée de 3 mm (Fig. 5ⓐ) à 6 mm (Fig. 5ⓑ).
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens
de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 4ⓐ).
2. Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4ⓑ).
FRANÇAIS
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil avant de procéder au net-
toyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne posez l’appareil sur le socle de recharge que
lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile pour
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray hygiénique ainsi que l’huile pour tête de coupe auprès de votre reven­deur ou de notre SAV.
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 4ⓑ)
et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
(Fig. 6ⓐ). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la
tête de coupe (Fig. 7). Appuyez de plus sur le levier de net­toyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
f Veillez à ce que les contacts de charge du socle de
recharge et de l’appareil soient toujours propres.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide. f Nettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique. f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 8).
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification tous deux régu­liers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme.
f Débranchez l’appareil avant le remplacement de
la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3ⓑ).
2. Appuyez sur la tête de coupe en partant du boîtier dans le sens de la flèche (Fig. 6ⓐ). Retirez la tête de coupe.
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet
dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 6ⓑ).
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Placez l’appareil plus en parallèle.
Le témoin de charge ne s’allume pas.
Cause : L’appareil doit être éteint pendant la charge.
f Vérifiez si l’appareil est éteint. (Fig. 3ⓑ).
Cause : Les contacts de charge sont encrassés.
f Nettoyez les contacts de charge du socle de recharge et
de l’appareil.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à fiches
et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec­triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglemen­tations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/ CE relative aux appareils électroniques (WEEE) défi­nissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon
celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis
gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets.
ITALIANO
19
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice­vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/ali­mentatore switching.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua­lifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
ITALIANO
20
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi. f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. f Non tentare di sostituire la batteria personalmente. f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
ITALIANO
21
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Per caricare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore switching
da rete compreso nella dotazione. Sostituire gli alimentatori switching da rete difettosi solo con ricambi originali, acquistabili
presso il nostro centro di assistenza. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde. f Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorci-
gliato o piegato. f Non impiegare pile monouso. Far sostituire le batterie esclusiva-
mente nel centro di assistenza.
CAUTELA Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza
nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. PERICOLO Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute.
ITALIANO
22
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio
B Interruttore On/Off C Indicatore di carica D Base di ricarica E Presa della base di ricarica F Olio per la testina G Spazzolino per la pulizia H Pettine regolacapelli I Alimentatore switching da rete J Spina di connessione dell’apparecchio
Dati tecnici Apparecchio portatile
Azionamento: Motore DC Batteria: Batteria NIMH Durata di funzionamento batteria: fino a 100 min Dimensioni (LuxLaxA): 141 x 32 x 29 mm Peso: circa 132 g Livello di pressione acustica dell’emissione: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Base di ricarica
Dimensioni Con accessori (LxPxA): 72 x 96 x 58 mm Peso: circa 61 g
Alimentatore switching da rete
Tipologia: adattatore 6000 Assorbimento di potenza: max. 12 W Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc­caggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente
alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Carica della batteria
Dovendo mettere in funzione per la prima volta, e necessario caricare le batterie per circa 2 ore!
1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (J) dell’a­limentatore switching nella presa della base di ricarica (E) (Fig. 2ⓐ).
Grazie ad una gestione intelligente della carica viene impedito un sovraccarico della batteria.
2. Inserire l’alimentatore switching nella presa di alimentazione (Fig. 2ⓑ).
3. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓑ).
4. Porre l’apparecchio nella base di ricarica (Fig. 2).
· Durante la procedura di carica l’indicatore di carica (C) lampeggia regolare. Con batteria com-
pletamente carica, l’indicatore di carica lampeggia
con un ciclo diverso (10 x on / 1 x off)
· Una volta estratto l’apparecchio dalla base di ricarica, la spia si spegne (modalità di risparmio energetico).
· Per il raggiungimento della massima capacità il tempo di carica è di max 120 minuti.
Funzionamento a batteria
1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe-
gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 3
ⓐ/ⓑ
).
· Con la batteria completamente carica l’apparec­chio può essere utilizzato per 100 minuti. Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 – 10 cicli di carica.
· In caso di insufficiente cura della testina di taglio,
l’autonomia può ridursi fino alla metà del valore
indicato.
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini
regolacapelli.
f Per l’impostazione della lunghezza di taglio, il pettine rego-
lacapelli può essere regolato in 5 posizioni.
f Quanto più il pettine regolacapelli viene inserito, tanto più si
accorcia la lunghezza di taglio.
La lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm (Fig. 5ⓐ) a 6 mm (Fig. 6ⓑ).
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione
della freccia fino all’arresto (Fig. 4ⓐ).
2. Il rialzo può essere tolto agevolmente spingendolo in dire­zione della freccia (Fig. 4ⓑ).
ITALIANO
23
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
f Disinserire l’apparecchio prima di iniziare con la
pulizia e la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Riposizionare l’apparecchio ora completamente
asciutto nella base di ricarica.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneg-
giare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Lo spray igienico e l’olio per testine può essere acqui­stato presso il proprio rivenditore o il nostro centro di assistenza.
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (Fig.
4ⓑ) e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 6ⓐ). Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 7). Pre­mere inoltre la leva di pulizia. In questo modo è possibile rimuovere i resti di capelli tra il pettine di taglio e la lama con lo spazzolino (EASY CLEANING).
f Mantenere sempre puliti i contatti di carica sulla base di
ricarica e sull’apparecchio.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventual-
mente un po’ inumidito.
f Pulire la testina con lo spray igienico. f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 8).
f Per una buona e durevole prestazione di taglio è
importante oliare spesso la testina. f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la presta-
zione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed
oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la
testina.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio.
f Si raccomanda di spegnere l’apparecchio prima di
sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓑ).
2. Estrarre la testina dall’alloggiamento spingendola in dire­zione della freccia (Fig. 6ⓐ). Rimuovere la testina.
3. Per rimetterla, poggiare la testina con il gancio nell’allog-
giamento sull’impugnatura e premerla contro l’impugnatura finché non s’ingrani (Fig. 6ⓑ).
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male. La testina strappa i peli.
L’autonomia della batteria Ë troppo breve.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 7/8).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (Fig. 6).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
L’indicatore di carica non si illumina.
Causa: l’apparecchio deve essere spento durante la ricarica.
f Verificare che l’apparecchio sia spento. (Fig. 3ⓑ)
Causa: i contatti di carica sono sporchi.
f Pulire i contatti di carica sulla base di ricarica e
sull’apparecchio.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato.
f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di
legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe­disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’am-
biente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/ CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE) Questa vieta di smaltire l’apparecchio
insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonchŽ nei centri
di riciclaggio.
ESPAÑOL
24
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos (cabeza, barba, cejas).
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida­mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis­minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa­rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale­jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los agentes atmosféricos.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/fuente de ali­mentación enchufable.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autori­zado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente
de alimentación dañados. Si el cable eléctrico o la fuente de alimentación se ha dañado deberá ser sustituido por un recam­bio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro perso­nal igualmente cualificado.
ESPAÑOL
25
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red. f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. f No intente cambiar la batería por su cuenta. f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
ESPAÑOL
26
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Para cargar el aparato utilice sólo la fuente de alimentación con-
mutada que se entrega con el producto. Si la fuente de alimen­tación conmutada está defectuosa cámbiela siempre por una original, que podrá adquirir a través de nuestro Departamento
de Atención al Cliente. f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. f No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse
exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe
leer y comprender por completo las instrucciones conteni­das en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el
manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones
contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones perso­nales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales.
ESPAÑOL
27
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de carga D Cargador E Conexión del cargador F Aceite para el cabezal de corte G Cepillo de limpieza H Peine I Fuente de alimentación conmutada J Conector de alimentación
Datos técnicos Aparato
Accionamiento: motor CC Batería: batería NIMH Autonomía con batería: hasta 100 min Dimensiones (largo x ancho x alto): 141 x 32 x 29 mm Peso: aprox. 132 g Nivel de presión acústica: máx. 60 dB (A) @ 25 cm Vibración: < 2,5 m/s
2
Cargador
Dimensiones con accesorios (AnxLxAl): 72 x 96 x 58 mm Peso: aprox. 61 g
Fuente de alimentación conmutada
Modelo adaptador 6000 Consumo de potencia: máx. 12 W Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro­magnética y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guar­dar o transportar el aparato de forma segura más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo. f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
Carga de la batería
Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de aprox. 2 horas.
1. Conecte el conector (J) de la fuente de alimentación con­mutada a la conexión del cargador (E) (fig. 4ⓐ).
Una gestión inteligente de la carga evita la sobre­carga de la batería.
2. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 2ⓑ).
3. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco­nexión (fig. 3ⓑ).
4. Enchufe la fuente de alimentación enchufable en el carga­dor (fig. 2).
· Durante la carga el indicador de carga parpadea de forma constante (C). Con la batería comple­tamente cargada el indicador de carga cambia el ritmo de parpadeo (10 encendido / 1 apagado).
· Una vez retirado el aparato del cargador, el indi­cador se apaga (modo de ahorro de energía)
· El tiempo de carga para alcanzar la plena capaci­dad es de 120 minutos máximo.
Funcionamiento con batería
1. Encienda y apague el aparato después del uso con el inte­rruptor de conexión/desconexión (fig. 3ⓐ/ⓑ).
· Con la batería completamente cargada, el apa­rato tiene una autonomía de 100 minutos. Esta autonomía se consigue después de 5-10 ciclos de carga.
· Si el mantenimiento del cabezal de corte es insu­ficiente, es posible que la autonomía se reduzca notablemente.
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con un peine.
f Para ajustar la longitud de corte se puede enclavar el peine
en 5 posiciones distintas.
f Cuanto más se introduzca el peine en el aparato, menor
será la longitud de corte.
Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm (fig. 5ⓐ) y 6 mm (fig. 5ⓑ).
Colocación y extracción del peine
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4ⓐ).
2. El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sen­tido de la flecha (fig. 4ⓑ).
ESPAÑOL
28
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f Apague el aparato antes de iniciar la limpieza y
cuidados. f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren líqui-
dos en el interior del aparato. f El aparato debe estar completamente seco antes
de de volver a colocarlo en el cargador.
¡Atención! Daños por productos químicos agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados por
el fabricante.
Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
f Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 4ⓑ) y abra el
cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6ⓐ). Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 7). Accione además la palanca de limpieza. De este modo pueden eliminarse fácilmente los restos de pelo que hayan quedado entre el peine de corte y la cuchilla con el cepillo de limpieza (EASY CLEANING).
f Mantenga siempre limpios los contactos de carga del car-
gador y del aparato.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso
necesario, ligeramente humedecido. f Limpie el cabezal de corte con el spray de limpieza. f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales
de corte (fig. 8).
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con
regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar
el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido.
f Apague el aparato antes de cambiar el cabezal
de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco­nexión (fig. 3ⓑ).
2. Retire el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la flecha (fig. 6ⓐ). Extraiga el cabezal de corte.
3. Para volver a colocar el cabezal de corte, introdúzcalo en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 6ⓑ).
Resolución de problemas
El cabezal corta mal. El cabezal da tirones. La batería dura muy poco.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 7/8).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal (fig. 6).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
Causa: el ángulo de corte es demasiado abierto.
f Incline menos el aparato.
El indicador de carga no se ilumina.
Causa: Durante la carga el aparato debe estar desconectado.
f Compruebe si el aparato está desconectado. (fig. 3ⓑ)
Causa: los contactos de carga están sucios.
f Limpie los contactos de carga del cargador y del aparato.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
f Descargar las baterías antes de eliminarlas. f Con una eliminación de residuos adecuada se
protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones lega­les aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regu­lada por las disposiciones legales de cada país, basa­das todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS BRASIL
29
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas.
· Utilize as máquinas de tosa exclusivamente para cortar pelos de animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser­viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a uti­lizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com o aparelho.
· Mantenha o aparelho afastado de animais e guarde-o protegido contra influências atmosféricas.
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/transfor­mador de ficha.
f Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço auto­rizado e sob utilização de peças de substituição originais para evitar riscos.
f Nunca utilize o aparelho com um cabo elétrico ou um transfor-
mador danificado. Um cabo de rede ou transformador de ficha danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assis­tência autorizado ou uma pessoa qualificada por uma peça de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por técnicos
com formação eletrotécnica.
PORTUGUÊS BRASIL
30
de
en
it
es
pt
nl
sv
no
fi
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquidos.
f Nunca toque num aparelho elétrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato o plugue da tomada. f Nunca utilize aparelhos elétricos na banheira ou no chuveiro. f Coloque ou arrume sempre os aparelhos elétricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contato de aparelhos elétricos com a água ou outros líquidos. f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. f Como medida de segurança adicional aconselhamos a mon-
tagem de um dispositivo de proteção de correntes residuais
(RCD) com um valor de corrente de atuação não superior a
30 mA no circuito elétrico do banheiro.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigênio. f Nunca tente substituir a bateria. f Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar direta.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorreto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. f Para carregar o aparelho utilize apenas o transformador inclu-
ído na embalagem do produto. Substitua os transformadores de
ficha danificados apenas por peças de substituição originais, que
podem ser adquiridas através do nosso centro de serviço técnico.
Loading...
+ 86 hidden pages