Moser 1247, 1245 User Manual

ﺮﻭﺮ
Type 1245/1247
de DEUTSCH – Haarschneidemaschine / Tierschermaschine en ENGLISH – Hair clipper / Animal clipper
fr FRANÇAIS – Tondeuse à cheveux et poils / Tondeuse pour animaux it ITALIANO – Tagliacapelli / Tosatrice per animali
es ESPAÑOL – Máquina de corte de pelo / Esquiladora
pt PORTUGUÊS – Máquina para corte de cabelo / Máquina de tosquia
nl NEDERLANDS – Tondeuse / Dierentondeuse no NORSK – Hårklippemaskin / Klippemaskin for dyr sv SVENSKA – Hårklippningsmaskin / Klippmaskin för djur da DANSK – Hårklipper / Dyreklipper
SUOMI – Hiustenleikkuukone / Eläinkarvojen leikkuukone
tr TÜRKÇE – Saç kesme makinesi / Hayvan kırkma makinesi
pl POLSKI – Maszynka do strzyżenia włosów / Maszynka do strzyżenia zwierząt cs ČESKY – Zastřihovače vlasů / Strojku na stříhání zvířat ru
РУССКИЙ – Машинка для стрижки волос / Машинка для стрижки животных
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Koυρευτικής μηχανής / Kουρευτικής μηχανής για ζώα
sk SLOVENSKY – Strihač vlasov / strojček na strihanie zvierat
sl SLOVENŠČINA – Aparat za striženje las / aparat za striženje živali ro ROMÂNĂ – Maşină de tuns părul / Maşină de tuns animale bg БЪЛГАРСКИ – машинка за подстригване на хора/ машинка за стригане на животни uk УКРАЇНСЬКА – машинка для стриження волосся/машинка для стриження тварин
ar
6
7
1
5
4
3
2
9
8
2
I
II
III
V VI
IV
VII
3
Bezeichnung der Teile Seite 6 de
1 Haarschneidemaschine 2 Schneidsatz 3 Entriegelungsknopf für den Schneidsatz 4 Ein-/ Ausschalter (2-stug) 5 Luftlter 6 Aufhängering 7 Netzkabel 8 Reinigungsbürste 9 Öläschchen
Componentes Página 14 es
1 Máquina de corte de pelo 2 Cabezal de corte 3 Botón de bloqueo del cabezal de corte 4 Interruptor de conexión/desconexión (2 posiciones) 5 Filtro de aire 6 Colgador 7 Cable de red 8 Cepillo de limpieza 9 Botella de aceite
Description of parts Page 8 en
1 Hair clipper 2 Blade set 3 Release button for blade set 4 On/Off switch (2 settings) 5 Air lter 6 Hang-up loop 7 Mains cable 8 Cleaning brush 9 Oil bottle
Description des pièces Page 10 fr
1 Tondeuse à cheveux 2 Tête de coupe 3 Bouton de déverrouillage pour tête de coupe 4 Interrupteur marche / arrêt (2 niveaux) 5 Filtre à air 6 Anneau d’accrochage 7 Câble d‘alimentation 8 Brosse de nettoyage 9 Flacon d’huile
Denominazione dei componenti Pagina 12 it
1 Tagliacapelli 2 Testina di taglio 3 Pulsante di sblocco per la testina 4 Interruttore On / Off (2 livelli) 5 Filtro dell’aria 6 Occhiello di ssaggio 7 Cavo di rete 8 Spazzolino 9 Flaconcino d’olio
Designação das peças Página 16 pt
1 Máquina para corte de cabelo 2 Conjunto de lâminas 3 Botão de desengate para o conjunto de lâminas 4 Interruptor de ligar e desligar (2 níveis) 5 Filtro de ar 6 Anilha de suspensão 7 Cabo eléctrico 8 Escova de limpeza 9 Frasco de óleo
Benaming van de onderdelen pagina 18 nl
1 Tondeuse 2 Snijkop 3 Ontgrendelingsknop voor de snijkop 4 Aan-/uitschakelaar (2 standen) 5 Luchtlter 6 Ophangring 7 Snoer 8 Reinigingsborstel 9 Flesje olie
Betegnelse på delene Side 20 no
1 Hårklippemaskin 2 Knivsett 3 Utløserknapp for knivsettet 4 PÅ/AV-bryter (2-trinns) 5 Luftlter 6 Opphengsring 7 Nettkabel 8 Rengjøringsbørste 9 Oljeaske
5
Komponenternas beteckning Sidan 22 sv
1 Hårklippningsmaskin 2 Klippsats 3 Frikopplingsknapp för klippsatsen 4 Till- / frånknapp (2-stegs) 5 Luftlter 6 Upphängningsring 7 Nätsladd 8 Rengöringsborste 9 Oljeaska
Opis części Strona 30 pl
1 Maszynka do strzyżenia włosów 2 Nóż 3 Przycisk odblokowujący nóż 4 Włącznik/wyłącznik (dwustopniowy) 5 Filtr powietrza 6 Pierścień do zawieszania 7 Kabel sieciowy 8 Szczoteczka do czyszczenia 9 Buteleczka z oliwą
Betegnelse for delene Side 24 da
1 Hårklipper 2 Skæresæt 3 Oplåsningsknap til skæresættet 4 Tænd / sluk-knap (2-trins) 5 Luftlter 6 Ring til ophængning 7 Ledning 8 Rengøringsbørste 9 Flaske med olie
Osien kuvaus Sivu 26
1 Tukanleikkuukone 2 Leikkuusarja 3 Leikkuupään lukituksenpoisto 4 Päälle-/poiskytkin (2-nopeutta) 5 Ilmansuodatin 6 Ripustusrengas 7 Verkkokaapeli 8 Puhdistusharja 9 Öljypullo
Parçaların Tanımı Sayfa 28 tr
1 Saç kesme makinesi 2 Kesme takımı 3 Kesme takımı kilit çözme düğmesi 4 Açma / Kapama şalteri (2 kademeli) 5 Hava ltresi 6 Asma diski 7 Elektrik kablosu 8 Temizleme fırçası 9 Küçük yağ şişeleri
Popis dílů Strana 32 cs
1 Zastřihovač vlasů 2 Střihací blok 3 Odblokovací tlačítko pro střihací blok 4 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí (2stupňové) 5 Vzduchový ltr 6 Závěsný kroužek 7 Síťový kabel 8 Čistící kartáček 9 Lahvička s olejem
Обозначение деталей Страница 36 ru
1 Машинка для стрижки волос 2 Блок ножей 3 Кнопка разблокировки для блока ножей 4 Двухступенчатый выключатель 5 Воздушный фильтр 6 Петля для подвешивания 7 Сетевой кабель 8 Щетка для чистки 9 Бутылочка с маслом
Εξαρτήματα Σελίδα 38 el
1 Κουρευτική μηχανή 2 Μονάδα κοπής 3 Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής 4 Διακόπτης ON/OFF (2 βαθμίδων) 5 Φίλτρο αέρα 6 Κρίκος ανάρτησης 7 Καλώδιο τροφοδοσίας 8 Βούρτσα καθαρισμού 9 Φιαλίδιο λαδιού
6
/
1ﺟﻬﺎﺯ
ﺣﻼﻗﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ
ﻗﺎﺭﻭﺭﺓ ﺯﻳﺖ
Označenie dielov Strana 40 sk
1 Strihač vlasov 2 Strihací blok 3 Odblokovací gombík pre strihací blok 4 Zapínač/vypínač (2-stupňový) 5 Vzduchový lter 6 Závesný krúžok 7 Sieťový kábel 8 Čistiaca kefka 9 Fľaštička na olej
Позначення деталей Стор. 48 uk
1 Машинка для стриження волосся 2 Ножовий блок 3 Кнопка розблокування ножового блока 4 Двоступінчастий вимикач 5 Повітряний фільтр 6 Кільце для підвішування 7 Мережний кабель 8 Щіточка для чищення 9 Пляшечка з мастилом
Opis delov Stran 42 sl
1 Aparat za striženje las 2 Strižni nastavek 3 Gumb za deblokado strižnega nastavka 4 Stikalo za vklop / izklop (dvostopenjsko) 5 Filter za zrak 6 Obroček za obešanje 7 Priključni kabel 8 Čistilna krtača 9 Steklenička za olje
Denumirea componentelor Pagina 44 ro
1 Maşină de tuns părul 2 Set de cuţite 3 Buton de deblocare pentru setul de cuţite 4 Întrerupător pornit/ oprit (2 trepte) 5 Filtru de aer 6 Inel de suspendare 7 Cablu de alimentare reţea 8 Periuţă de curăţat 9 Fiole de ulei
Описание на частите стр. 46 bg
1 Машинка за подстригване 2 Ножчета 3 Бутон за отблокиране на ножчетата 4 Вкл. /Изкл. Бутон (двустепенен) 5 Въздушен филтър 6 Халка за окачване 7 Захранващ кабел 8 Четка за почистване 9 Шишенце с масло
50 ar
2ﻃﺎﻗﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﳊﻼﻗﺔ 3ﺑﺮﳝﺔ ﺿﺒﻂ ﻃﺎﻗﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﳊﻼﻗﺔ 4ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺫﻭ ﻣﺴﺘﻮﻳﲔ( 5ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ 6ﺣﻠﻘﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﳉﻬﺎﺯ 7ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ 8ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ 9
7
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar. Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können.
Elektrogeräte nicht in Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten bringen!
· Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
· Stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. Aus­schließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, wenn es beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektro­geräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel von heißen Oberächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Schmierzustand des Schneidsatzes.
Ölen Sie ihn gegebenenfalls.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Beim Unterbrechen des Schneidevorgangs Gerät immer abschalten.
· Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät hat zwei Geschwin­digkeitsstufen.
· Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Aufsteckkämme aufstecken / abnehmen
Mit Aufsteckkämmen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Vor dem Aufstecken/ Abnehmen des Aufsteckkammes das Gerät ausschalten.
· Setzen Sie den Aufsteckkamm an der unteren Kante des Schneidsatzes an (Abb. I ) und schieben Sie diesen über die Schneidkante des Scherkammes, bis der Aufsteckkamm einrastet (Abb. I ).
· Schieben Sie den Aufsteckkamm in Richtung Schneidkante des Scherkammes (Abb. II) und nehmen Sie den Aufsteckkamm vom Schneidsatz ab.
8
de
Haarschneidemaschine / Tierschermaschine
Austausch des Schneidsatzes
Ersetzen Sie einen stumpfen oder beschädigten Schneidsatz ausschließlich durch ein Original-Ersatzteil. Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder den Kundendienst bestellen.
Vor dem Austausch des Schneidsatzes das Gerät ausschalten.
Neuen Schneidsatz vor dem Aufsetzen ölen.
Schneidsatz abnehmen
· Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb. IV ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz heraus (Abb. IV ).
· Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. IV ).
Schneidsatz aufsetzen
· Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb. V ) auf.
· Der Halter muss abgeklappt sein (abklappbar mit einem achen Schraubendreher) (Abb. V ).
· Achtung: Schalten Sie das Gerät ein (Abb. V ), anschließend klappen Sie den Schneidsatz auf und drücken ihn an bis er hörbar einrastet (Abb. V ).
Reinigung/Pege
Regelmäßige Reinigung und Pege sichern eine lange Nutzungsdauer des Gerätes.
Vor dem Reinigen/ Pegen das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Das Gerät nicht nass reinigen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Reinigen Sie den Luftlter regelmäßig, damit die Luftzufuhr gewährleistet ist:
· Filterdeckel abnehmen (Abb. III ) und Luftlter mit der Reinigungsbürste reinigen.
· Setzen Sie den Filterdeckel wieder auf, bis dieser einrastet (Abb. III ).
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung und Werterhaltung des Gerätes ist es unbedingt notwendig den
Schneidsatz regelmäßig zu reinigen und zu ölen.
· Haarschneidemaschinen sollten 1 x täglich geölt werden.
· Tierschermaschinen sollten während des Gebrauchs alle 15 Minuten geölt werden.
· Klappen Sie den Schneidsatz ab (Abb. IV) und verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. VI ) und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren (Abb. VI).
Das Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben werden!
Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
· Schieben Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb. VI ).
· Ölen Sie den Schneidsatz mit je einem Tropfen Öl auf die gekennzeichneten Flächen (Abb. VII).
· Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
· Setzen Sie den Schneidsatz wie oben beschrieben wieder auf. Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Öllms zu sorgen.
· Verwenden Sie ausschließlich unser Spezial-Schneidsatzöl. Dieses können Sie bei Ihrem Händler oder über unser Service Center beziehen.
· Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
Zubehör
· Schneidsätze (siehe Seite 54)
· Aufsteckkämme (siehe Seite 55/56)
9
Operating instructions
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using
electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Do not allow electrical
equipment to be exposed to water or other liquids!
· Only use the appliance in dry rooms.
· Always disconnect from the mains immediately after use.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use accessories recom­mended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working correctly, if it has been dropped, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Center for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
· Keep the mains cable away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
· Never insert or allow any objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released.
· To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Initial Operation
Before starting the appliance, always check the lubricating condition of the blade set.
Oil the blade set, if and when necessary.
Only connect the appliance to the socket while if is switched off.
Should the cutting process be interrupted, always switch off the appliance.
· Connect the mains plug to the socket and switch on the appliance. The appliance has two speed settings.
· After using the appliance, switch it off and disconnect from the mains.
Attaching / removing the attachment combs
Attachment combs can be used to extend the cutting length range. Accessories are available from your dealer.
Switch off the appliance before attaching / removing the attachment comb.
· Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade set (Fig. I ) and push it over the cutting edge of the bottom blade until it locks (Fig. I ).
· Push the attachment comb towards the cutting edge of the bottom blade (Fig. II) and remove it from the blade set.
10
en
Hair clipper / animal clipper
Changing the blade set
Replace a blunt or damaged blade set with an original spare part only. Spare parts can be ordered through your dealer or Customer Services.
Before replacing the blade set, switch the appliance off.
Lubricate the new blade set before attaching.
Removing the blade set
· Press the release button (Fig. IV ) towards the blade set and lift the blade set out (Fig. IV ).
· Remove the blade set from the clip (Fig. IV ).
Attaching the blade set
· Attach the new blade set onto the clip (Fig. V ).
· The holder must be folded down (foldable with a at screwdriver) (Fig. V ).
· Important note: Switch the appliance on (Fig. V ). Then lift the blade set up and press it on until you hear it snap into place (Fig. V ).
Cleaning/maintenance
Regular cleaning and maintenance will guarantee long service life for the appliance.
Disconnect from the mains before cleaning the appliance. Do not clean the appliance when wet.
Do not use solvents or scouring agents!
· Clean the air lter regularly to ensure the supply of air:
· Remove the lter cover (Fig. III ) and clean the air lter with the cleaning brush.
· Reinsert the lter cover until it locks into position (Fig. III ).
· In order to maintain a good and long cutting performance and durability of the appliance, the blade set must be cleaned and oiled regularly.
· Hair clippers should be oiled once a day.
· Animal clippers should be oiled every 15 minutes during use.
· Fold down the blade set (Fig. IV) and push the top blade to the side (Fig. VI ). Then remove cut hairs from the top and bottom blade by using the cleaning brush (Fig. VI).
The top blade must not be pushed out completely!
The blade set must not be screwed on.
· After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. VI ).
· Oil the marked areas of the blade set with one drop of oil each (Fig. VII).
· The top blade should be aligned in the center of the bottom blade.
· Reattach the blade set as described above. Switch the appliance on briey (approx. 10 seconds) to ensure the oil lm is evenly distributed.
· Only use our special blade set oil! This is available from your dealer or our Service Center.
· Clean the housing with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of
electric and electronic appliances, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centers. Correct disposal will ensure environment protection and prevent a potential harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly manner.
Accessories
· Blade sets (see page 54)
· Attachment combs (see page 55/56)
11
Mode d‘emploi
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, an de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d’utiliser l’appareil!
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Tenez bien compte de la tension nominale mentionnée.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiatement la prise.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas tomber dans l‘eau (par
ex. lavabo). Ne mettez pas des appareils électriques en contact avec de l’eau ou tout autre liquide !
· Utilisez l‘appareil uniquement dans des endroits secs.
· Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d‘emploi. Utilisez exclusivement les acces­soires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble est endommagé. N‘utilisez pas non plus l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes.
· Ne rangez pas un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber quelque objet que ce soit dans les ouvertures de l‘appareil.
· N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxy-
gène est libéré.
· An d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait les exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et la directive Basse Tension 2006/95/CE.e.
Mise en service
Avant chaque mise en service, vériez la lubrication de la tête de coupe.
Le cas échéant, huilez-la.
Branchez l’appareil à la prise uniquement s’il est éteint.
Éteignez toujours l’appareil lorsque vous interrompez la coupe.
· Branchez la che dans la prise et allumez l’appareil. L’appareil a deux niveaux de vitesses.
· Après utilisation éteignez l’appareil et retirez la che de la prise.
Mettre en place/enlever les peignes adaptables
Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes adaptables. Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Éteignez l’appareil avant de mettre en place / enlever un peigne adaptable.
· Placez le peigne adaptable sur le bord inférieur de la tête de coupe (Fig. I ) et glissez-le sur l’arête coupante de coupe du peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. I ).
· Glissez le peigne adaptable en direction de l’arête de coupe du peigne (Fig. II) et retirez-le de la tête de coupe.
12
Tondeuse à cheveux et poils / Tondeuse pour animaux
Changement de tête de coupe
Remplacez une tête de coupe émoussée ou endommagée exclusivement par une pièce détachée originale. Vous pourrez commander des pièces détachées auprès de votre revendeur ou de votre SAV.
Éteignez l’appareil avant de remplacer la tête de coupe.
Huilez le tête de coupe avant de la mettre en place.
Retirer la tête de coupe
· Appuyez sur le bouton de déverrouillage (Fig. IV ) en direction de la tête de coupe et basculez la tête de coupe (Fig. IV ).
· Retirez la tête de coupe du support (Fig. IV ).
Mettre la tête de coupe en place
· Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. V ).
· Le support doit être rabattu (celui-ci est rabattable à l’aide d’un tournevis plat) (Fig. V ).
· Attention: allumez l’appareil (Fig. V ), puis rabattez la tête de coupe et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche de façon audible (Fig. V ).
Nettoyage / Entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent une longue durée d’utilisation de l’appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez la che avant de nettoyer / entretenir l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l‘eau. N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· Nettoyez le ltre à air régulièrement pour que l’aération soit assurée :
· Retirez le couvercle du ltre (Fig. III ) et nettoyez le ltre à air avec la brosse de nettoyage.
· Remettez le couvercle du ltre jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. III ).
· Pour une capacité de coupe performante et durable et une bonne conservation de l’appareil, il est impératif de nettoyer et de lubrier régulièrement la tête de coupe.
· Les tondeuses à cheveux doivent être lubriées au moins 1x fois par jour.
· Les tondeuses pour animaux doivent être huilées toutes les 15 minutes en cours d‘utilisation.
· Basculez la tête de coupe (Fig. IV), glissez la lame sur le côté (Fig. VI ) et retirez les cheveux coupés de la lame et du peigne avec la brosse de nettoyage.
La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
La tête de coupe ne doit pas être dévissée !
· Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ (Fig. VI ).
· Huilez la tête de coupe avec une goutte d’huile par surface indiquée (Fig. VII).
· La lame doit se trouver au centre du peigne.
· Remettez la tête de coupe en place comme décrit plus haut. Mettez brièvement l’appareil en marche (environ 10 secondes), an de garantir une répartition régulière du lm huileux.
· Utilisez exclusivement notre huile spéciale pour tête de coupe. Vous pourrez vous en procurer auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
fr
Mise au rebut pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative
à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
· À la n de sa durée de vie, l‘appareil doit être mis au rebut de façon à respecter l‘environnement.
Accessoires
· Têtes de coupe (cf. Page 54)
· Peignes adaptables (cf. Page 55/56)
13
Istruzioni per l‘uso
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la
propria sicurezza:
Prima di utilizzare dell’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina dalla rete di alimentazione.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandi­no). Evitare che gli apparecchi elettrici entrino in contatto con l‘acqua ed altri liquidi!
· Usare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
· Prima di pulire l‘apparecchio, staccare la spina dalla presa.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capa­cità siche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo, a
meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabi-
le della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla destinazione d‘uso. Utiliz­zare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona corretta­mente, se è caduto a terra, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva­mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Tenere il cavo di rete lontano da superci calde.
· Conservare l‘apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia attorcigliato o piegato.
· Non inlare mai o far mai cadere oggetti di sorta nelle aperture dell‘apparecchio.
· Non utilizzare mai l‘apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagneti­ca 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione, vericare lo stato di lubricazione della testina di taglio.
All’occorrenza oliarla.
Collegare l’apparecchio alla presa solo quando è spento.
Quando si interrompe l‘operazione di taglio, spegnere sempre l’apparecchio.
· Collegare la spina alla presa e accendere l’apparecchio. L’apparecchio dispone di due velocità di taglio.
· Spegnere l’apparecchio dopo l’uso e tirare la spina elettrica dalla presa.
Inserimento / rimozione dei rialzi
I rialzi consentono di estendere l’intervallo delle lunghezze di taglio. È possibile richiedere gli accessori dal proprio fornitore.
Prima dell’inserimento / della rimozione del rialzo, spegnere l’apparecchio.
· Applicare il rialzo sul bordo inferiore della testina di taglio (g. I ) e spingere quest’ultima sopra la lama della testina nché il rialzo incastra (g. I ).
· Spingere il rialzo in direzione della lama della testina (g. II) e togliere il rialzo dalla testina.
14
Tagliacapelli / tosatrice per animali
Ricambio della testina di taglio
Sostituire una testina spuntata o danneggiata solo con un ricambio originale. I ricambi possono essere ordinati trami­te il proprio rivenditore o il servizio assistenza clienti.
Prima della sostituzione della testina, spegnere l’apparecchio.
Oliare la nuova testina prima di applicarla.
Togliere la testina
· Premere il pulsante di sblocco (g. IV ) in direzione della testina e ribaltare la testina (g. IV ).
· Togliere la testina dal supporto (g. IV ).
Applicare la testina
· Applicare la nuova testina sul supporto (g. V ).
· Il supporto deve essere ripiegato (ripiegabile con un cacciavite piatto)(g. V ).
· Attenzione: Accendere l’apparecchio (g. V ) e in seguito riapplicare la testina e spingerla verso il basso no ad udire lo scatto (g. V ).
Pulizia/cura
Una pulizia e cura regolare assicurano una lunga durata di utilizzo dell’apparecchio.
Prima della pulizia/cura, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Non pulire l’apparecchio con acqua.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· Pulire regolarmente il ltro dell’acqua per assicurare l’immissione di aria.
· Togliere il coperchio del ltro (g. III ) e pulire il ltro dell’aria con lo spazzolino.
· Riapplicare il coperchio del ltro nché incastra (g. III ).
· Per una buona e durevole prestazione di taglio e il mantenimento del valore dell‘apparecchio è assolutamente
necessario pulire e oliare regolarmente la testina.
· I tagliacapelli devono essere oliati una volta al giorno.
· Durante l’utilizzo, le tosatrici per animali devono essere oliate ogni 15 minuti.
· Ribaltare la testina verso il basso (g. IV) e spostare la lama lateralmente (g. VI ) e togliere i peli tagliati dalla lama e dalla testina con lo spazzolino (g. VI).
La lama non deve essere estratta completamente!
La testina di taglio non deve essere avvitata!
· Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (g. VI ).
· Oliare regolarmente la testina con una goccia sulle superci contrassegnate (g. VII).
· La lama dovrebbe essere collocata centralmente rispetto alla testina.
· Riapplicare la testina come descritto in alto. Accendere brevemente la macchina (circa 10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del velo d‘olio.
· Utilizzare esclusivamente il nostro olio speciale per testine. Questo può essere ottenuto tramite il proprio rivendito­re o il nostro Service Center.
· Pulire il corpo con un panno morbido eventualmente leggermente umido.
it
Smaltimento per i paesi dell‘UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei riuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla
direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l‘apparecchio può essere
gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori
per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE
· Alla ne del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
Accessori
· Testine di taglio (vedi a pagina 54)
· Rialzi (vedi a pagina 55/56)
15
Instrucciones de uso
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal indicada.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamen­te el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., en el lavabo). No ponga los aparatos eléctricos en contacto con el agua u otros líquidos.
· Utilice el aparato sólo en lugares secos.
· Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de utilizarlo.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, menta­les o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos
que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona
que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la nalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. No utilice el aparato en caso de que no funcione debida­mente, esté dañado o se haya caído al suelo o al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el cable de red alejado de supercies calientes.
· No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las dis-
posiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y la directiva 2006/95/CE
sobre baja tensión.
Puesta en servicio
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que el cabezal de corte está bien lubricado.
Si es necesario, añada más aceite.
Conecte el aparato a la toma de corriente sólo cuando esté apagado.
Apague el aparato siempre que interrumpa la operación de corte.
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente y encienda el aparato. El aparato tiene dos velocidades.
· Apague el aparato después de utilizarlo y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje y desmontaje de los peines insertables
Los peines insertables permiten ampliar el margen de longitud de corte. Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual.
Antes de montar o desmontar el peine insertable, apague el aparato.
· Coloque el peine insertable en el borde inferior del cabezal de corte (g. I ) y deslícelo sobre el canto de corte del peine de corte hasta que quede enclavado (g. I ).
· Deslice el peine insertable en dirección al canto de corte del peine de corte (g. II) y sepárelo del cabezal de corte.
16
es
Máquina de corte de pelo / Esquiladora
Cambio del cabezal de corte
Sustituya el cabezal de corte desalado o dañado exclusivamente por un recambio original. Puede solicitar las piezas de recambio a su proveedor habitual o a nuestro servicio de asistencia técnica.
Antes de cambiar el cabezal, apague el aparato.
Lubrique el cabezal nuevo antes de colocarlo.
Desmontaje del cabezal de corte
· Pulse el botón de bloqueo (g. IV ) en dirección al cabezal de corte y abra el cabezal (g. IV ).
· Retire el cabezal de corte del soporte (g. IV ).
Montaje del cabezal de corte
· Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (g. V ).
· El soporte debe encontrarse abatido (se puede abatir con un destornillador plano) (g. V ).
· Atención: Encienda el aparato (g. V ), despliegue el cabezal de corte y presiónelo hasta que se enclave de forma audible (g. V ).
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento del aparato garantizan una larga vida útil del mismo.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de red.
No limpie el aparato con agua. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Limpie el ltro de aire con regularidad para garantizar el suministro de aire:
· Retire la tapa del ltro (g. III ) y limpie el ltro de aire con el cepillo de limpieza.
· Vuelva a colocar la tapa del ltro y encájela (g. III ).
· Para garantizar una óptima calidad de corte y que la máquina conserve su valor durante mucho tiempo, es impres­cindible limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad.
· Las máquinas de corte de pelo se deben lubricar una vez al día.
· Las esquiladoras se deben lubricar cada 15 minutos durante su utilización.
· Abra el cabezal de corte (g. IV), deslice la cuchilla lateralmente (g. VI ) y elimine con el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del peine de corte (g. VI).
No extraiga por completo la cuchilla.
El cabezal de corte no se puede atornillar.
· Una vez nalizada la limpieza, coloque la cuchilla de nuevo en su posición (g. VI ).
· Lubrique el cabezal de corte aplicando una gota de aceite en los puntos marcados (g. VII)
· Coloque la cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
· Vuelva a colocar el cabezal de corte como se ha descrito anteriormente. Encienda la máquina durante unos 10 segundos para que la película de aceite se distribuya uniformemente.
· Utilice únicamente nuestro aceite especial para cabezales de corte, que puede solicitar a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· Limpie la carcasa con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente.
Accesorios
· Cabezales de corte (ver página 54)
· Peines insertables (ver página 55/56)
17
Loading...
+ 39 hidden pages