Moser 1230 User Manual

Type 1230
Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine Typ 1230
de
Translation of the original operating manual Hair clipper type 1230
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli tipo 1230
it
Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo modelo 1230
es
Tradução do manual de utilização original Máquina para corte de cabelo tipo 1230
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1230
nl
Översättning av originalbruksanvisning Hårklippningsmaskin typ 1230
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Hårklippemaskin type 1230
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukone Tyyppi 1230
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1230
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów typu 1230
pl
Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů typ 1230
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov, typ 1230
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása 1230 típusú hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1230
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale Maşină de tuns părul model 1230
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1230
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Машинка для стрижки волос, тип 1230
ru
Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся тип 1230
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή τύπος 1230
el
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
ar
Operating Instructions Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
2
3
4
b
a
a
b
a
b
A
C
B
D
G
F
E
H
I
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
5
8
6
7
0,5 – 1,0 mm
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
.
Anforderungen an den Anwender
-
-
-
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f
-
f -
-
f
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f
f
-
f
f
Explosionsgefahr!
f
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f
f
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f
.
f
-
f
f
f f
f
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
f f
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A
B C D E F G H I ohne Abbildung
Technische Daten
2
Konformitätserklärung
15.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f -
f -
f
f
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
GEFAHR
-
WARNUNG
VORSICHT
-
f
1.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
f f
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f
Netzbetrieb
1.
2.
3. 2
2ⓑ).
Bedienung
Schnittlängenverstellung
-
-
1.
).
2. 4
(
MultiClick
3. 3
Schneiden mit Kammaufsätzen
-
-
(14
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
f
).
1. 5
).
2.
5
).
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung.
f
1.
2.
-
3.
4.
5.
6.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f
-
-
7.
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f
f f
f
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
f Für eine gründliche Reinigung kann der
Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe Kapitel
Austausch des Schneidsatzes.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 6).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid­leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorder­kante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet.
f Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7).
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktie-
rung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprü­fen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd­liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt­ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge­räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sam­melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
Only use hair clippers to cut human head hair.
·
Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
·
Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use.
·
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
·
Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electri­cian, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is dam-
aged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts, in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced with an original replace­ment cable by an authorised service centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately. f Never use electrical equipment in the bath or under the shower. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids. f Only use and store the appliance in dry rooms.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
f As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating cur­rent of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer. f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself. f Do not wind the mains cable around the appliance. f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance. f Always store the appliance with the blade guard in place. f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica
­tions or instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri­ous physical injury or death.
DANGER Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1) A Blade set
B Locking switch for cutting length adjustment C Cutting length adjustment lever D On/off switch E Hang-up loop F Mains cable G Blade guard H Oil for blade set I Cleaning brush Not pictured: Attachment combs (depending on model)
Technical data
Drive unit: Quiet oscillating armature motor Operating voltage: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz Power consumption: 15 W Dimensions (LxWxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm Weight: 435 g without mains cable Emission sound pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm Vibration: < 2,5 m/s
2
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compat
­ibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
Declaration of conformity
See page
115.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport later.
f Check that the contents are complete. f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternat
­ing current and with the voltage stated on the nameplate.
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 6).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2
) and, after use, switch it off again (Fig. 2ⓑ).
Operation
Cutting-length adjustment
Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm. The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in use.
1. Slide down the locking switch (B) (
Fig. 3
)
2. By moving the adjustment lever at the side (Fig. 4
), it is possible to set the cutting length at 6 preset positions (MultiClick).
3. Sliding the locking switch upwards (Fi
g. 3
) unlocks the setting and restores the normal cutting length of approx. 0.1 mm.
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cut
-
ting length range.
Depending on the model, various attachment combs are included in delivery. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust
­able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
The adjustment lever used to adjust the cutting length must no
t be locked (Fig. 4
).
f Slide the locking switch (B) upwards (Fig. 3
)
1. Slide the attachment comb onto the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 5
).
2. Slide the attachment comb off the blade set in the direction of the arrow (Fig. 5
).
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2) and disconnect from the power supply.
2. Undo both screws on the blade set; remove the bottom blade and the top blade (Fig. 8).
When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows:
3. Set the locking sw
itch (B) for the cutting length
(Fig. 3
) and the adjustment lever (Fig. 4ⓑ) to the
shortest cutting length.
4. Place the top blade with groove on the wedge-shaped plastic guide and press it down at the back so that the drive pin grips the blade cutout.
5. Position bottom blade and reinsert the tw
o screws.
6. Before tightening the screws, align the bottom blade (Fig. 7).
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Align the bottom blade so that there is a gap
of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade (Fig. 7).
7. Tighten both screws (Fig. 8).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f
-
f f
f
.
Handle with care! Danger from aggressive chemicals.
-
f f
.
-
Order no. 4005-7051
Order no. 1854-7935
Order no. 2999-7900
f
)
f
Replacing
the blade set.
f
f f
.
f
f -
.
f
f
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out.
.
f
f
Skin injury
f
f
f
Appliance is not working.
.
f
f .
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal.
f
Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community:
-
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais­sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
f
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1) A
B C
D E Anneau d’accrochage F Câble électrique G H I sans illustration
Caractéristiques techniques
:
Tension d’utilisation : 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
:
:
Poids : 435 g sans câble électrique
:
:
2
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
-
Déclaration de conformité
115.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
f
Explication des symboles et consignes
DANGER
DANGER
-
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2
).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm env. sans contre-peigne. La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 à 3 mm (même en cours de fonctionnement).
1. Glissez le frein (B) vers le bas (Fig. 3
)
2. La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (
MultiClick) en actionnant le levier de
réglage latéral (Fig. 4
).
3. Le réglage est déverrouillé en glissant le frein (B) vers le haut (Fig. 3
). La longueur de coupe normale de
0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires.
Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Le levier de réglage du réglage de longueur de coupe ne doit pas être verrouillé (Fig. 4
).
f Glissez le frein (B) vers le haut (Fig. 3
)
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
).
2. Appuyez sur le contre-peigne dans le sens de la flèche, en partant de la tête de coupe (Fig. 5
).
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 2) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame doivent être disposés de la manière suivante :
3. Mettez le frein (B) de longueur de coupe (Fig. 3
) et le
levier de réglage (Fig. 4
) dans la position correspon-
dant à la longueur de coupe la plus courte.
4. Mettez la lame avec la rainure de guidage sur le guide en plastique en forme de coin et appuyez en arrière vers le bas de sorte à ce que le pivot du moteur s’in­sère dans la découpe de la lame.
5. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remet­tez les deux vis.
6. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de coupe (Fig. 7).
Avertissement ! Blessures liées à une utilisa-
tion non-conforme.
f Orientez le peigne de la tête de coupe de
sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre 0,5 et 1, 0 mm (Fig. 7) entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de
la lame.
7. Serrez les deux vis (Fig. 8).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5
).
Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide
de la brosse de nettoyage.
f Pour un nettoyage approfondi, la tête de
coupe peut être dévissée, cf. chapitre
Rem-
placement de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 6).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi­dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Placez l’appareil plus en parallèle.
Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement
aligné.
f Alignez la tête de coupe (Fig. 7).
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et
la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos­sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la direc­tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro­niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre­prises de traitement de déchets.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice­vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet­tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi. f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura. f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso. f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde. f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato. f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
f
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f
-
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
-
PERICOLO
AVVERTENZA
-
CAUTELA
Viene richiesta un’azione.
f
1.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A
B C D E F G H I senza figura
Dati tecnici
acustica dell’emissione: max. 60 dB(A) @ 25 cm
2
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
-
Dichiarazione di conformità
115.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura. f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento a rete
1. Oliare la testina (Fig. 6).
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2
) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2
).
Uso
Regolazione della lunghezza di taglio
Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell’apparec­chio è pari a 0,1 mm. La lunghezza di taglio può – anche
durante l’esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
1. Spingere il fermo (B) verso il basso (Fig. 3
)
2. Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4
) è possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a incastro (
MultiClick).
3. Spingendo il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
), la regola­zione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli regolabile (4 - 18 mm).
Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
La leva di regolazione della lunghezza del taglio non deve essere bloccata (Fig. 4
).
f Spingere il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
).
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in dire-
zione della freccia fino all’arresto (fig. 5
).
2. Spingere giù dalla testina il pettine regolacapelli in dire­zione della freccia (fig. 5
).
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pet­tine di taglio e la lama (fig. 8).
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato:
3. Portare il fermo (B) per la regolazione della lunghezza del taglio (Fig. 3
) e la leva di regolazione (Fig. 4ⓑ)
nella posizione per la lunghezza di taglio più corta.
4. Applicare la lama con la scanalatura di guida sulla guida di plastica cuneiforme e spingere in basso nella parte posteriore in modo che il perno di comando faccia
presa nell’apertura della lama.
5. Applicare il pettine e reinserire le due viti.
6. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio (Fig. 7).
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo
spigolo anteriore del pettine e lo spigolo ante­riore della lama vi sia una distanza compresa tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 7).
7. Stringere entrambe le viti (fig. 8).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltra­zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml):
n∞ d’ord. 1854-7935
Spray Blade Ice:
n∞ d’ord. 2999-7900
f Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5
). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
f Per una pulizia accurata la testina può essere
svitata, vedere capitolo
Ricambio della
testina
.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus. f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6). f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione. f Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male. La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 6).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente.
f Allineare il pettine di taglio (fig. 7).
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparec-
chio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elet­trico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smalti­mento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smal-
timento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet­triche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonchè nei centri di riciclaggio.
ESPAÑOL
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida­mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis­minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa­rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale­jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si
el cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ESPAÑOL
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante. f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden. f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango. f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo. f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes. f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado. f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado. f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
ESPAÑOL
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguri­dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud.
PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte
B Bloqueo del ajuste de la longitud de corte C Palanca para ajuste de la longitud de corte D Interruptor de conexión/desconexión E Colgador F Cable eléctrico G Protector de cuchillas H Aceite para el cabezal de corte I Cepillo de limpieza J no incluidos en la imagen: peines (en función del
modelo)
Datos técnicos
Accionamiento: accionamiento de áncora oscilante silencioso Tensión de servicio: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz Consumo de potencia: 15 W Dimensiones (largo x ancho x alto): 180 mm x 67 mm x 42 mm Peso: 435 g sin cable eléctrico Nivel de presión acústica: máx. 60 dB(A) @ 25 cm Vibración: < 2,5 m/s
2
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/ CE relativa a las máquinas.
Declaración de conformidad
Ver la página
115.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo. f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente.
3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el interruptor de conexión/desconexión (figs. 2
y 2ⓑ).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm. La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento).
1. Desplace hacia abajo el bloqueo (B) (fig. 3
).
2. Accionando la palanca lateral (fig. 4
) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas (MultiClick).
3. Desplazando el bloqueo (B) hacia arriba (fig. 3
) se desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei­nes permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Los peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los pei­nes #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm).
Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual.
Colocación y extracción del peine
La palanca de ajuste debe estar desbloqueada (fig. 4
).
f Desplace hacia arriba el bloqueo (B) (fig. 3
).
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 5
).
2. Retire el peine del cabezal de corte deslizándolo en el sentido de la flecha (fig. 5
).
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des­conexión (fig. 2) y desconéctelo de la red.
2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y la cuchilla (fig. 8).
Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte y la cuchilla de la siguiente forma:
3. Ponga el bloqueo (B) del ajuste de la longitud de corte (fig. 3
) y la palanca de ajuste (fig. 4ⓑ) en la posición
de menor longitud de corte.
4. Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme y presione la parte trasera hacia abajo para que el pivote de accionamiento encaje en la abertura de la cuchilla.
5. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
6. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos (fig. 7).
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Oriente el peine de corte de tal modo que
quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm entre los bordes anteriores del peine de corte y de la cuchilla (fig. 7).
7. Apriete los dos tornillos (fig. 8).
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados. f No sumerja el aparato en agua. f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato. f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa­mento de Atención al Cliente. Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml)
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
f Retire el peine después de cada uso (fig. 5
). Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de limpieza.
f Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo
a fondo. Consulte el capítulo
Cambio del
cabezal de corte
.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza­les de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 6).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
f Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolon­gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal. El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal (fig. 7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
Causa: El ángulo de corte es demasiado abierto.
f Incline menos el aparato.
Causa: La distancia entre el borde anterior del peine y el de la cuchilla no es correcta.
f Oriente bien el peine (fig. 7).
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que el conector del aparato hace buen
contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri­cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser­viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crian­ças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo eléctrico.
f Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição originais, para evitar riscos.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado.
Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
f Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
PORTUGUÊS
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. f Como medida de segurança adicional aconselhamos a
montagem de um dispositivo de protecção de correntes
residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não
superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante. f Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega. f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho. f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
cies quentes. f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado. f Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada. f Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
Loading...
+ 86 hidden pages