Mosa YANMAR GE 35 YSX, YANMAR GE 45 YSX, YANMAR GE 35 YSX (350 l), YANMAR GE 35 YSX (SINGLEPHASE), YANMAR GE 45 YSX (350 l) Maintance Manual

Page 1
MADE IN ITALY
CF1CB0519003
“YANMAR”
GE 35 YSX GE 45 YSX
• Gruppo Elettrogeno
• Generating Set
• Groupe Electrogene
• Stromerzeuger
• Grupo Gerador
Генераторная Установка
• Stroomaggregaten
• Skupina generátoru
Codice Code Code Codigo Kodezahl Código
Код
Code Kód
Edizione Edition Édition Edición Ausgabe Edição
Издание
Editie Edice
05.2018
USE AND MAINTENANCE MANUAL
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS – ENGLISH
language
Page 2
Page 3
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
REV.0-05/18
INDEX
0. GENERAL INFORMATION
M1.1
INTRODUCTION
...................................................................................................................... PAG. 4
M1.4
CE MARK
................................................................................................................................ PAG. 5
M2
SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS
................................................................................... PAG. 6
M2.1
WARNINGS
............................................................................................................................. PAG. 7
M2.5
SAFETY RULES
....................................................................................................................... PAG. 8
1. GENERAL INFORMATION OF THE MACHINE
M0
DESCRIPTION OF THE MACHINE
.............................................................................................. PAG. 10
RECORDING DATA
................................................................................................................... PAG. 11
2. DISPLACEMENTS AND TRANSPORT
M3
MACHINE UNPACKING
............................................................................................................ PAG. 12
M4.2
TRANSPORT AND HANDLING
.................................................................................................. PAG. 13
3. INSTALLATION AND USE
M2.7
INSTALLATION
........................................................................................................................ PAG. 15
M2.6
INSTALLATION AND ADVICE
.................................................................................................... PAG. 16
M20
SET-UP FOR OPERATION DIESEL ENGINE
................................................................................ PAG.20
EARTHING
.............................................................................................................................. PAG. 22
M21
STARTING AND STOPPING
...................................................................................................... PAG. 23
M31
CONTROLS
............................................................................................................................. PAG. 24
M32
CONTROLS DESCRIPTION .......................................................................................................
PAG .25
M37...
USE AS A GENERATOR
............................................................................................................ PAG.26
M39.11
PROTECTION - EARTH LEAKAGE RELAY
.................................................................................. PAG. 29
M39.10
PROTECTION - ISOMETER
....................................................................................................... PAG. 30
M29.2
3-WAY VALVE FUEL SYSTEM KIT
............................................................................................. PAG. 31
M38.6
TCM35 REMOTE CONTROL
..................................................................................................... PAG. 32
5. MAINTENANCE
M40.2...
TROUBLE SHOOTING
.............................................................................................................. PAG. 33
M43
MAINTENANCE
....................................................................................................................... PAG. 35
M45
STORAGE AND CAST OFF
....................................................................................................... PAG. 38
6. TECHNICAL INFORMATIONS
M1.5...
TECHNICAL DATA
.................................................................................................................... PAG. 39
M2.7.1
DIMENSIONS
.......................................................................................................................... PAG. 42
3
Page 4
10/10/02 M1-1_EN
ENGLISH
ENGLISH
REV.0-10/02
M
1.1
INTRODUCTION
Dear Customer, We wish to thank you for having bought a high quality set. Our sections for Technical Service and Spare Parts will work at best to help you if it were necessary. To this purpose we advise you, for all control and overhaul operations, to turn to the nearest authorized Service Centre, where you will obtain a prompt and specialized intervention.
+ In case you do not prot on these Services and some arts
are replaced, please ask and be sure that are used exclusi­vely original parts; this to guarantee that the performances and the initial safety prescribed by the norms in force are re-established.
+The use of non original spare parts will cancel immediately
any guarantee and Technical Service obligation.
NOTES ABOUT THE MANUAL
Before actioning the machine please read this manual atten­tively. Follow the instructions contained in it, in this way you will avoid inconveniences due to negligence, mistakes or incorrect
maintenance. The manual is for qualied personnel, who knows
the rules: about safety and health, installation and use of sets
movable as well as xed.
You must remember that, in case you have difculties for use
or installation or others, our Technical Service is always at your disposal for explanations or interventions.
The manual for Use Maintenance and Spare Parts is an inte­grant part of the product. It must be kept with care during all the life of the product. In case the machine and/or the set should be yielded to another user, this manual must also given to him. Do not damage it, do not take parts away, do not tear pages and keep it in places protected from dampness and heat.
You must take into account that some gures contained in it
want only to identify the described parts and therefore might not correspond to the machine in your possession.
INFORMATION OF GENERAL TYPE
In the envelope given together with the machine and/or set you
will nd: the manual for Use Maintenance and Spare Parts,
the manual for use of the engine and the tools (if included in the equipment), the guarantee (in the countries where it is prescribed by law).
+ NOTICE: the manufacturer, who keeps the faculty, apart
the essential characteristics of the model here described
and illustrated, to bring betterments and modications to
parts and accessories, without putting this manual uptodate immediately.
The Manufacturer shall not be liable for ANY USE OF THE PRO­DUCT OTHER THAN THAT PRECISELY SPECIFIED IN THIS MANUAL and is thus not liable for any risks which may occur as a result of IMPROPER USE. The Company does not assume any liability for any damage to persons, animals or property.
Our products are made in conformity with the safety norms in force, for which it is advisable to use all these devices or informa­tion so that the use does not bring damage to persons or things.
While working it is advisable to keep to the personal safety norms in force in the countries to which the product is destined (clothing, work tools, etc.).
Do not modify for any motive parts of the machine (fastenings, holes, electric or mechanical devices, others..) if not duly au­thorized in writing: the responsibility coming from any potential intervention will fall on the executioner as in fact he becomes maker of the machine.
4
Page 5
10/10/02 M1-4_EN
ENGLISH
ENGLISH
1
2
17
19
20
21
22
23
24
25
25
18
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Name or brand supplier
2. Year of production
3. Generating Set model
4. Serial number | registration number
5. Power (kVA/kW)
6. Rated voltage (V)
7. Rated current (A)
8. Power (kVA/kW)
9. Rated voltage (V)
10. Rated current (A)
11. Power (kVA/kW)
12. Rated voltage (V)
13. Rated current (A)
14. Power (kVA/kW)
15. Rated voltage (V)
16. Rated current (A)
17. Rated frequency
18. Power factor cosφ
19. Engine rated speed
20. Insulation class
21. IP degree protection
22. Rated altitude (above sea level)
23. Max ambient temperature
24. Dry weight (kg)
25. Any additional information
Any of our product is labelled with CE marking attesting its conformity to appliable directives and also the fulllment of safety
requirements of the product itself; the list of these directives is part of the declaration of conformity included in any machine standard equipment. Here below the adopted symbol:
CE marking is clearly readable and unerasable and it can be either part of the data-plate.
Furthermore, on each model it is shown the noise level value; the symbol used is the following:
The indication is shown in a clear, readable and indeleble way on a sticker.
REV.7-02/14
M
1.4
CE MARKING
GENERATING SETS
5
Page 6
13/11/14 M2_EN
ENGLISH
ENGLISH
REV.2-06/10
M
2
SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS
SYMBOLS IN THIS MANUAL
- The symbols used in this manual are designed to call your attention to important aspects of the operation of the machine as well as potential hazards and dangers for persons and things.
Moreover, this symbolism intends to draw your attention
with the aim to give you indications for a correct use and, as a result, to obtain a good operation of the machine or equipment used.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This heading warns of situations which could result in injury for persons or damage to things.
DANGEROUS
This heading warns of an immediate danger for persons as well for things. Not following the advice can result in serious injury or death.
CAUTION
To this advice can appear a danger for persons as well as for things, for which can appear situations bringing material damage to things.
IMPORTANT
NOTE
ATTENTION
These headings refer to information which will assis you in the correct use of the machine and/or accessories.
!
!
!
!
!
!
SIMBOLS
STOP - Read absolutely and be duly attentive
Read and pay due attention
DANGER
!
GENERAL ADVICE - If the advice is not respec­ted damage can happen to persons or things.
HIGH VOLTAGE - Attention High Voltage.There can be parts in voltage, dangerous to touch. The non observance of the advice implies life danger.
FIRE - Danger of ame or re. If the advice is not respected res can happen.
HEAT - Hot surfaces. If the advice is not respected burns or damage to things can be caused.
EXPLOSION - Explosive material or danger of explosion. in general. If the advice is not respected there can be explosions.
ACIDS - Danger of corrosion. If the advice is not respected the acids can cause corrosions with damage to persons or things.
PRESSION - Danger of burns caused by the expulsion of hot liquids under pressure.
PROHIBITIONS
It is prohibited to smoke while lling the tank with fuel.
The cigarette can cause re or explosion. If the advice is not respected res or explosions can
be caused.
It is prohibited to use water to quench res on the electric
machine
If the advice is not respected res or damage to
persons can be caused.
Use only with non inserted voltage -
It is prohibited to make interventions before having disinserted the voltage.
ACCES FORBIDDEN to non authorized peaple.
ADVICE
Use only with safety clothing -
It is compulsory to use the personal
protection means given in equipment.
WRENCH - Use of the tools. If the advice is not respected damage can be caused to things and even to persons.
6
Page 7
13/11/14 M2_EN
ENGLISH
ENGLISH
+ FIRST AID. In case the operator shold be sprayed by accident, from corrosive liquids a/o hot toxic gas or whate-
ver event which may cause serious injuries or death, predispose the rst aid in accordance with the ruling labour
accident standards or of local instructions.
+ FIRE PREVENTION. In case the working zone,for whatsoever cause goes on re with ames liable to cause severe
wounds or death, follow the rst aid as described by the ruling norms or local ones.
Skin contact Wash with water and soap
Eyes contact Irrigate with plenty of water, if the irritation persists contact a specialist
Ingestion Do not induce vomit as to avoid the intake of vomit into the lungs, send for a doctor
Suction of liquids from lungs
If you suppose that vomit has entered the lungs (as in case of spontaneous vomit) take the subject to the hospital with the utmost urgency
Inhalation In case of exposure to high concentration of vapours take immediately to a non polluted zone the person involved
EXTINCTION MEANS
Appropriated Carbonate anhydride (or carbon dioxyde) powder, foam, nebulized water
Not to be used Avoid the use of water jets
Other indications Cover eventual shedding not on re with foam or sand, use water jets to cool off the surfaces close to the re
Particular protection Wear an autorespiratory mask when heavy smoke is present
Useful warnings Avoid, by appropriate means to have oil sprays over metallic hot surfaces or over electric contacts (switches,plugs,etc.).
In case of oil sprinkling from pressure circuits, keep in mind that the inamability point is very low.
REV.2-06/10
M
2.1
WARNINGS
7
Page 8
13/11/14 M2.5 (GE-TF)_EN
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
+ NOTE: the information contained in this manual are
subject to change without notice.
The instructions in this manual are intended as indicative only. It is the responsibility of the owner/operator to evaluate risks and potential damages in relation to the use of the product in
the specic conditions of application. Remember that the non
observance of the indications of this manual may result in da­mage to people or things. In all cases, however, it is understood that the use shall be in compliance with the applicable laws/regulations.
• Before operating the machine, read carefully the safety in-
structions contained in this manual and other manuals sup­plied (engine, alternator, etc.).
• All operations, handling, installation, use, maintenance, re-
pair should be carried out by authorized and qualied per­sonnel.
• When operating, wear personal protective equipment (PPE):
footwear, gloves, helmet, etc..
• The owner is responsible for maintaining the equipment in
safe conditions.
Use only in perfect technical conditions
The machinery or equipment must be used in perfect tech-
nical condition. Remove immediately any defects that may
affect the safe conditions of use.
• Before starting to use this equipment it is important to take
knowledge of all the controls of the machine, all its functions and its correct installation in order to avoid accidents to pe­ople and damage to the machine itself. In particular, it is important to know how to stop the equipment quickly in case of emergency.
• Do not allow the use of the machine to people unless pre-
viously instructed with all the information for a proper, safe use.
• Forbid the access in the operational area to non authorized
personnel, children and pets so as to protect them from pos­sible injury caused by any part of the machine.
SAFETY PRECAUTIONS DURING HANDLING AND TRAN­SPORTATION
• Lift the machine using only the points allocated for this fun-
ction.
The lifting eye (or eyes) and the correct positioning of the
forks of the forklift are marked with specic adhesives.
• Clear the operational area of possible obstacles and all un-
necessary personnel.
• Always use lifting equipment properly sized and controlled
by enabled bodies.
• It is forbidden to set on the frame of the equipment objects
or accessories that alter weight and center of gravity and cause stresses not foreseen to the lifting points.
• Do not submit the machine and the lifting equipment to
swinging or shock which may transmit dynamic stress to the structure.
Equipments with trailers or site tows
• Never drag the machine without trailer (or site tow)
• Check for a correct assembly of the machine to the towing
device.
• Always make sure that the hook of the vehicle is suitable for
towing of the total mass of the trailer.
• Do not tow the trailer if the coupling devices are worn or
damaged.
• Check for proper tire pressure.
• Do not replace the tires with types different from the original ones.
• Check that the brakes and the optical signaling of the trailer are working properly.
• Verify that the bolts of the wheels are in place and well tightened.
• Do not park the machine (on trailer or site tow) on a steep slope.
For the stops, not followed by a work session, always enga-
ge the parking brake and / or block the wheels by means of wheel chocks.
• Do not tow the trailer on bumpy roads.
• Do not exceed the maximum permissible speed on public roads of 80 km/h with the trailer, in any case comply with the legislation applicable in the country of use.
• Do not use the site tow on public roads, this is intended for use only in private and delimited areas. The maximum per­mitted speed is 40 km/h on smooth surfaces (asphalt or con­crete), adapt in each case the speed to the type of ground.
SAFETY PRECAUTIONS DURING INSTALLATION AND USE
• Always locate the machine on a at and solid ground, so as
to avoid tipping, slipping or falling during operation. Avoid using the machine on slopes greater than 10 degrees.
• Make sure the area immediately surrounding the machine is clean and free from debris.
• Connect the machine to an earthing system according to the regulations in force at the place of installation. Use the ground terminal on the front of the machine.
• Do not use the machine with wet or damp hands and / or clothing.
• Use plugs suitable for the output sockets of the machine and make sure that electrical cords are in good condition.
• The machine must always be positioned so that the exhaust gases are dispersed in the air without being inhaled by peo­ple or living beings.
• If you use the machine indoors is necessary that the instal­lation is designed and built by skilled technicians in a wor­kmanlike manner.
• During normal operation, keep doors closed. The access to the internal parts should be allowed only for maintenance reasons.
• Do not place objects or obstructions in the vicinity of the air intakes and air outlets, a possible overheating of the gene-
rator could cause a re.
• Keep area near to the mufer free from objects such as rags, paper, cardboard. The high temperature of the mufer could cause the burning of objects and cause re.
• Immediately stop the machine in case of malfunction.
Do not restart the machine without rst having found and
xed the problem.
REV.0-03/15
M
2.5
SAFETY RULES
GENERATING SETS - LIGHTING TOWERS
8
Page 9
13/11/14 M2.5 (GE-TF)_EN
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE
• Make use of qualied personnel to carry out maintenance and troubleshooting.
• It is mandatory to stop the engine before performing any maintenance on the machine.
• Always use protective devices and suitable equipment.
• Do not touch the engine, the exhaust pipes and the mufer
during operation or immediately after. Allow the engine to cool before performing any operation.
• With the machine running pay attention to moving parts such as fans, belts, pulleys.
• Do not remove the protections and the safety devices unless absolutely necessary, restore them after completion of the maintenance or repair.
• Do not refuel while the engine is running or hot. Do not smo-
ke or use naked ames when refueling.
• Refuel only outdoors or in well ventilated areas.
• Avoid spilling fuel, especially on the engine. Clean and dry any leaks before restarting the machine.
• Slowly unscrew the cap of the fuel tank and put it back always after refueling.
• Do not ll the tank completely to allow for expansion of the
fuel inside.
• Do not remove the radiator cap when the engine is running or still hot, the coolant may spurt out and cause serious burns.
• Do not handle the battery without the use of protective glo­ves, the battery uid contains sulfuric acid, which is very cor­rosive and dangerous.
• Do not smoke, avoid any naked ames or sparks near the
battery, the vapors exhaled could cause the battery to explo­de
REV.0-03/15
M
2.5.1
SAFETY RULES
GENERATING SETS - LIGHTING TOWERS
SAFETY PRECAUTIONS DURING HANDLING AND TRAN­SPORTATION
• Before moving a lighting tower lower the telescopic mast and block properly all movable parts such as the access do-
ors, the mast, the outriggers, the oodlights.
• Check the fastening of the wheels of the trolley.
SAFETY PRECAUTIONS DURING INSTALLATION AND USE
• Make sure the area above the lighting tower is free from overhead cables or other obstacles.
• Before raising the mast extract the outriggers located at the sides of the machine. Acting on the outriggers level the lighting tower making use of the bubble, so as to bring the equipment in a horizontal position. Make sure that the to­wer rests securely on the outriggers. If the lighting tower is mounted on road trailer pull the handbrake.
• Do not operate the lighting tower if the wind speed exceeds the safe speed indicated or if it is expected the arrival of storms or thunderstorms in the area.
• Lower the telescopic mast when the tower is not used.
• Always check the good condition of the power cable before connecting the lighting tower to the generating set.
• Do not touch and do not place objects on the lamps during operation or immediately after use. The lamps become very hot.
• Do not turn on the lamps without the protective glass or with the same broken or damaged.
• Make sure all the ropes and the manual winch are in perfect condition.
• Place the lighting tower in order to avoid that the winch can receive shocks which may cause damage to the automatic brake.
SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE
• Turn off the generating set or unplug the power cable before carrying out any type of maintenance on the lighting tower.
• Always cut off power to the lamps and wait for their cooling before performing any maintenance or replacement.
• Before carrying out any type of maintenance or repairs on the generating set refer to the manual of the generating set and the other manuals supplied.
ATTENTION
The lighting towers is designed to be used with a generating set or with a xed mass on its base. The weight and positio­ning of the generating set on the base are essential for the safety of the lighting tower. Failure to comply with this provision causes a serious danger of tipping or instability during operation and during handling with site tow If necessary, contact the service.
!
ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR LIGHTING TOWERS
9
Page 10
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
0
DESCRIPTION OF THE MACHINE
REV.0-05/18
VIBRATION DAMPER
ROLL-BAR
ENGINE OIL RESERVOIR CAP
The generating set is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine, into electric energy, through an alternator.
The models FSX are a super silenced generating sets. The machine construction incorporates an integral roll bar, one central lifting point, forklift pockets and rear canopy section that is hinged to provide full access to the engine for maintenance.
This attention to detail can also be seen in the rounded edges of the canopy designed for rainwater drainage away from the
control panel. The bunded base must ensure the containment of uids in the engine and fuel tank in the event of any loss, to
prevent their dispersion in the environment.
The recessed control panel houses the sockets and machine.
BASE
MUFFLER
OIL LEVEL DIPSTICK
WATER
FILLING CAP
FUEL
TANK CAP
AIR FILTER
TANK
CENTRAL LIFTING POINT
ALTERNATOR
FRONT PANEL
CANOPY
ENGINE
ACCESS DOOR
FUEL FILTER
FUEL PREFILTER
OIL FILTER
10
Page 11
0.1
RECORDING DATA
REV.1-11/14
The manual is for the range of machines indicated on the front cover. With the scope to facilitate the search of the spare parts and maintain information of the bought machine, is necessary to record some data.
Please write the requested data inside the squares to side:
1. Model of machine
2. Serial number of the machine
3. Serial number of the engine
4. Name of the dealer where bought the machine
5. Address of the dealer
6. Phone number of the dealer
7. Date of the bought machine
8. Notes
RECORDING DATA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
16/10/15 Registrazione Dati_EN
ENGLISH
ENGLISH
11
Page 12
30/03/00 M3_EN
ENGLISH
ENGLISH
NOTE
!
+ Be sure that the lifting devices are: correctly mounted,
adequate for the weight of the machine with it’s packaging, and conforms to local rules and regulations.
When receiving the goods make sure that the product has
not suffered damage during the transport, that there has not been rough handling or taking away of parts contained inside the packing or in the set.
In case you nd damages, rough handling or absence of
parts (envelopes, manuals, etc.), we advise you to inform immediately our Technical Service.
For eliminating the packing materials, the User must keep to the norms in force in his country.
1) Take the machine (C) out of the shipment packing. Take out of the envelope (A) the user’s manual (B).
2) Read: the user’s manual (B), the plates xed on the machine, the data plate.
2
B
A
1
C
REV.1-02/04
M
3
MACHINE UNPACKING
12
Page 13
02/06/10 M4-2_cof_EN
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS WHEN HANDLING THE MA­CHINE.
To limit the dangers involved in moving a generating set, it is important to carefully follow the guideline set out below:
• Transportation must always take place with the engine off and electrical cables and starting battery disconnected and fuel tank empty.
• Particular attention must be paid to SKID version gene­rating sets (without canopy) that have very delicate parts unprotected from bumps (injection pump, speed regulator, radiator, electrical panel connections and instrumentation).
• Generating sets must be protected from bad weather du­ring transport: the units must be entirely covered, especially the electrical parts (alternator and control panel).
• Some engine parts retain heat even after it has been shut off: therefore it is necessary to wait for the engine to cool before covering it to avoid the risk of re.
• Clear the moving zone of all possible obstacles and from all unnecessary personnel.
• Use properly sized lifting equipment regularly submitted to major overhaul by an authorized organisation. It is prohibi­ted to fasten objects or accessories on the generating set baseframe that may modify weight and center of gravity and may cause movements unforeseen by the lifting eyes.
• Do not subject the generating set and lifting equipment to abrupt or undulating movements that pass on stress dyna­mics to the structure.
• Do not lift the generating set higher than what is absolutely necessary.
• Transportation of separate manual or automatic control panels must be carried out very carefully in order to avoid damage to the equipment contained inside the panel and to the instruments on the front.
• To access the hook points on the top of the unit, use ap­proved ladders only or support from another operator: climb the ladder using non-skid shoes.
ATTENTION
When moving/lifting a genset it is imperative to be ex­tremely careful. All moving operations must be carried out be qualied persons. Due to the weight and encumbrance of the genset, an error while moving/lifting the unit may cause serious damage to it or surrounding persons.
MOVING METHOD
The generating sets are lifted with different methods according to the unit’s conguration. Below are the main methods of mo­ving/lifting the genset.
MOVING THE GENERATING SET VIA FORKLIFT
When lifting with a forklift it is necessary to fork the baseframe sideways so that the forks stick out from one side to the other side, widening them to distribute the weight properly, maintai­ning the genset level. Stickers on the base indicate where to place the lifter forks.
!
MOVING THE GENERATING SET VIA CABLES OR CHAINS
When lifting the genset with the aid of cables or chains it is ne­cessary to use equipment periodically checked by a licensed organisation. Hook the cables only on to the points provided for this use and shown via the appropriate stickers.
For correctly moving the generating set:
• DO NOT lift the genset by fastening cables to the lifting eyes on the engine or alternator (these are only used for lifting the single components).
• DO NOT make abrupt or undulating movements that pass on stress dynamics to the structure.
• DO NOT leave the generating set suspended for longer than absolutely necessary to move the unit.
• Use all the lifting eyes provided.
• Use cables and/or chains of equal length so that the weight is distributed evenly.
REV.0-06/10
M
4.2
TRANSPORT AND HANDLING
13
Page 14
02/06/10 M4-2_cof_EN
ENGLISH
ENGLISH
MOVING BY SITE TROLLEY / TRAILER
Trolleys/trailers should only be used to move the generating set for which they were designed.
ROAD TROLLEY CTV:
BEWARE
DO NOT TOW the generating set without trailer, be it manually or using a vehicle.
!
made by using a general use standard trailer on which the genset is xed: it is type approved for transport on public roads by licensed organisations. The maximum speed allowed is 80 km/h however, the transportation laws in force in the place of
MOVING THE GENERATING SET VIA CABLES OR CHAINS
use should be respected.
SITE TOW CTL:
this trailer is made by the manufacturer and connected to the generating set baseframe, it can not be towed on public roads. Therefore it can only be used on private roads and no through trafc zones. The maximum speed allowed is 40 km/h on smooth surfaces (asphalt, cement) and, in any case, the laws in force in the place of use should be respected.
Always follow the directions below for any tipe of tow:
• DO NOT park the generating set/trolley assy, on slant ground
• When parking always use the emergency/hand brake and/ or safety clamps.
• DO NOT tow the trailer on bumpy roads.
MOVING THE UNIT VIA MOTOR VEHICLE
During transportation with a motor vehicle, it is important to use appropriate belts/straps to stabilise the unit, therefore avoiding that unexpected bumps or jolts can cause damage to the baseframe, engine, or worse, overturn the load. It is the carrier’s responsibility to always respect the highway code in force.
OK
REV.0-06/10
M
4.2.1
TRANSPORT AND HANDLING
14
Page 15
02/05/18 CF1CB051_IT
M
2.7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALACIÓN - LUFTZIRKULATION - INSTALAÇÃO
УСТАНОВКА - INSTALLATIE
REV.0-05/18
15
Page 16
02/06/10 M2-6_(raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL INSTALLATION CRITERIA
Installation of a genset has to be planned by qualied and trained technicians, it has to be carried out by a competent organization with qualied personnel and proper equipment.
Before proceeding with installation the following conditions have to be checked:
• Genset has been selected according to needs of the electrical load and to environmental conditions (temperature, altitude and humidity);
• Genset location is of appropriate dimensions and allows accessibility to genset for maintenance and/or necessary repairs;
• If genset is indoors, ensure there is enough air for engine combustion, for genset cooling (radiator and generator), and sufcient ventilation;
• If genset is indoors, a system of expulsion for engine exhaust gas is provided;
• Personnel safety has been carefully considered;
• Noise-level issues have been carefully considered;
• Fuel and lubricant stocking issues have been considered in accordance to norms in force in the country of installation.
ATTENTION
Faulty installation can create damage to the genset and the User system, and injury to persons. It is compulsory to install the genset according to the norms in force in the country of installation.
The installing company must provide a conformity declara­tion stating that installation has been carried out duly and according to plans and to norms in force.
ATTENTION
All generating sets are equipped with a control system that is NOT inuenced by standard environmental factors and is able to stop the unit in case of anomalous values in the fundamental parameters.
In order to avoid unexpected black-outs or other potentially dangerous situations, the below installation indications must be followed.
INFORMATION
Italian and European norms dene specic characteristics referring to the premises in which genset should be located, indicating possible positioning, minimum dimensions, etc.
For any doubt referring to installation location contact our technical sales ofce.
!
!
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
ATTENTION
Open gensets (SKID) have to be located in an area protec­ted from rain, snow, high humidity and direct exposure to the sun. Rain or high humidity on GE genset alternator, in particu­lar during operation, cause an increase in voltage output, winding faults, electric discharge towards ground, with da­mage to the genset and injury to persons. Dust, in particular saline dust, must be avoided. In case radiator or air lters are obstructed, there is the risk that genset will overheat or be damaged. Aspiration grills must not be obstructed by leaves, snow, etc.
!
OUTPUT OF FUMES IN OPEN AIR CONDITIONS
DANGER
Genset must be positioned so that exhaust gas is diffused without being inhaled by any living being. Engine exhaust gas contains carbon monoxide, which is harmful to one’s health, and in big quantities can cause in­toxication and death. Local norms in force have to be respected.
!
OUTDOOR INSTALLATION
REV.0-06/10
M
2.6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
16
Page 17
02/06/10 M2-6_(raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
SAFE DISTANCE
FIXING
In order to absorb vibrations produced by genset, it should be xed to a surface with sufcient rigidity, isolated against vibrations towards other structures and with a mass equal to at least three times the genset mass. DO NOT locate the genset on terraces or raised levels, if its characteristics have not been previously veried as suitable.
ATTENTION
A safe distance has to be kept between genset and fuel de­posits, inammable goods (cloths, paper, etc.), chemicals, according to indications provided by the authority in char­ge. In order to avoid potentially dangerous situations, area surrounding genset should be isolated so that unauthorized people will not be able to get close to the unit. Even if MOSA gensets are manufactured according to electromagnetic compatibility norms, we suggest NOT to install the genset near machinery that can be inuenced by magnetic elds.
NOTE
When using a genset it is advisable to adopt precau­tions to avoid that fuel, lubricant and other engine li­quids may accidentally cause soil pollution. The most recent generators are designed to retain pos­sible liquid leakages, hence no specic measures are needed in this regard. In case of doubts concerning your genset do not hesita­te to contact our technical sales ofce.
!
!
ATTENTION
Engine and alternator when in operation produce heat:
• Shelter should NOT obstruct normal cooling of compo­nents;
• Exhaust gas should be directed in order to avoid the pos­sibility that alternator and engine fan inhale it;
• Shelter should be made of reproof material, as embers may come out of the exhaust pipe;
• Never cover or wrap up genset with plastic sheets or other material while operating. If genset is off, make sure engi­ne has cooled before you cover it, or else there may be risk of damage to the genset or may catch re.
!
TEMPORARY OUTDOOR INSTALLATION
Indications given for xed installation have to be followed. If genset is not positioned correctly, vibrations transmitted to the baseframe may cause the genset to move, this may occur while the genset has a load inserted, take on all necessary precautions to avoid this.
LA=LARG. G.E. LA=WIDTH G.S. LA=LARGEUR G.E. LA=LARGO G.E.
Sample of outdoor installation with shelter
FIXED OUTDOOR INSTALLATION
If a shelter is used to protect the genset (see gure), it should NOT be attached to it. Even if a shelter is temporary the below indications should be followed:
REV.0-06/10
M
2.6.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
17
Page 18
02/06/10 M2-6_(raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
H=ALTEZZA G.E. H=HEIGTH G.S. H=HAUTEUR G.E. H=ALTEZA G.E.
INDOOR INSTALLATION
In order to avoid endangering or damaging genset following indications must be followed. Genset installation location has to be in accordance to the norms in force.
ref. Description
1 Generating set
2 Auxiliary aspirator
5 Exhaust pipe
7 Exhaust pipe protection and insulation
8 Raincover and anti-intrusion grid
9 Exhaust conduit
11 Location area with isolated foundation
12 Air inlet with anti-intrusion grid
13 Entrance door
14 Containment step
Minimum suggested dimension table
A Length G.E. + 1000 mm
B Width G.E. + 2000 mm
C Width G.E. + 200 mm
D Length G.E. + 400 mm
E Width G.E. + 400 mm
H Height G.E. + 1500 mm (>2500 mm)
Note: dimensions required by norms in force have to be re­spected in any case.
SURFACE AREA
The best solution is to create a base isolated from the rest of the structure, on which the genset will be located, in order to avoid vibrations being transmitted. The base must be built with reinforced concrete and there must be the possibility to x the genset to it by using screw anchors or rag bolts. Base dimensions should exceed genset dimensions of at least 200 mm on each side. Base should weigh three times static genset weight (indicated on the technical date).
Floor should be levelled and suitable to sustain genset weight. Thresholds on doors and openings should have a barrier in or­der to avoid liquids leaking. In case it is not possible to provide a door with a barrier, the genset should have a collection base appropriate for the quantity of liquid it contains, in any case dimensions of collection base must be in accordance to the laws in force in country of installation.
ROOM OPENINGS AND VENTILATION
The room should have a ventilation system sufcient enough to avoid stagnation and circulation of overheated air. Openings for incoming and outgoing air should be of appro­priate size, considering minimum required air ow and maxi­mum back pressure, values that can be checked on the engine manual. Opening for the air entrance should be near the back part of the genset as close as possible to the ground. If openings for air ow are not aligned with genset it may be necessary to add air conduits to avoid any air dispersion (see gure).
Sample of outdoor installation with shelter
REV.0-06/10
M
2.6.2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
18
Page 19
02/06/10 M2-6_(raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
For open gensets installed indoors, we recommend:
The dimensions of the air outlets be such that they have at least the same area of the radiator;
the dimensions of the windows for air outlet is at least on the surface of the radiator.
The dimensions of the air inlets be such that they have at least the same area of the radiator +10% for gensets up to 130 kVA or +25% for gensets beyond 130 kVA;
For canopied gensets installed indoors, we recommend:
The dimensions of the air outlets be such that they have at least the same area of the generator air outlets, as indi­cated at page M2.7 of the present manual;
The dimensions of the air inlets be such that they have at least the same area of the generator air inlets, as indica­ted at page M2.7 of the present manual +10% for gensets up to 130 kVA or +25% for gensets beyond 130 kVA;
The opening area has to be calculated considering protection grill surface, in order to insure that remaining free area is suf­cient. Dimensions of openings calculated as above indicated, are the minimum acceptable dimensions in case of L.T.P. use; the pressure remaining after radiator and back pressure must be considered while planning dimensions of the piping.
To calculate the opening section check below drawing:
WARNING: to avoid reux of heated air and loss of load, add an air duct between radiator and opening.
To consider the correct quantity of heat to be discharged, loss of heat on duct should be evaluated. If the duct is not appro­priately insulated, room-temperature may increase considera­bly, for this reason it may be necessary to install an electro ventilator for correct air exchange.
a Radiator surface
b Free opening
c
Air ow opening with grill and 80% of open surface
d Air ow opening with bafe plates
Electro ventilator capacity can be calculated as follows:
ATTENTION
Exhaust piping may reach up to 600 °C during opera­tion, therefore it is compulsory to cover piping with ap­propriate insulation.
!
Fan Capacity [m3/h]=
Transmitted heat [Kcal/h] 0,287
x t [°C]
Considering:
• heat to radiation is indicated on engine/alternator technical data sheet;
• 0. 287 is specic heat for each m3 of air at 20°C;
• Δt in °C is usually considered as equal to 5 °C (worst conditions are considered).
EXHAUST PIPING
Exhaust piping must be built in accordance to laws in force in the country of installation. General indications:
• Minimum required thickness: 2.0 mm;
• Diameter of piping has to be calculated considering, length, number of bends, type of exhaust mufer, and any other accessory used on it. Back pressure should not exceed
values provided by manufacturer, as this causes loss of power and damage to the engine.
DANGER
Engine exhaust gas contains carbon monoxide, harm­ful to health and in large quantities can cause intoxica­tion or death.
• Exhaust piping should be composed of parts, connected by anges with gaskets, for easy disassembling and grant maximum tightness.
• Exhaust piping should be connected to engine by a ex that should absorb dilatation and separate x part from engine piping.
• Exhaust piping should not weigh on engine manifold.
!
REV.0-06/10
M
2.6.3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
19
Page 20
12/06/03 M20 (raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
LUBRICANT
RECOMMENDED OIL
The manufacturer recommends selecting AGIP engine oil. Refer to the label on the motor for the recommended products. Please refer to the motor operating manual for the recommended viscosity.
REFUELLING AND CONTROL:
Carry out refuelling and controls with motor at level position.
1. Remove the oil-ll tap (24)
2. Pour oil and replace the tap
3. Check the oil level using the dipstick (23); the oil level must be comprised between the minimum and maximum indica­tors.
AIR FILTER
Check that the dry air lter is correctly installed and that there are no leaks around the lter which could lead to inltrations of non-ltered air to the inside of the motor.
BATTERY WITHOUT MAINTENANCE
The starter battery is supplied already charged and ready for use. Before starting the gen-set connect the cable + (positive) to the pole + of the battery, by properly tightening the clamp. In case of models with warning light: check the state of the battery by
means of the indicator placed in the upper part.
- Green colour: battery OK
- Black colour: battery to be recharged
- White colour: battery to be replaced
DO NOT OPEN THE BATTERY.
FUEL
Rell the tank with good quality diesel fuel, such as automobile
type diesel fuel, for example.
For further details on the type of diesel fuel to use, see the motor operating manual supplied.
Do not ll the tank completely; leave a space of approx. 10
mm between the fuel level and the wall of the tank to allow for expansion.
In rigid environmental temperature conditions, use special
winterized diesel fuels or specic additives in order to avoid the formation of parafn.
ATTENTION
Stop engine when fueling. Do not smoke or use
open ames during refuelling operations, in order to avoid explosions or re hazards.
Fuel fumes are highly toxic; carry out operations outdoors only, or in a well-ventilated environment. Avoid accidentally spilling fuel. Clean any even­tual leaks before starting up motor.
!
ATTENTION
It is dangerous to ll the motor with too much oil, as its com­bustion can provoke a sudden increase in rotation speed.
!
REV.2-04/15
M
20
SET-UP FOR OPERATION
(DIESEL ENGINE)
WATER COOLED SYSTEMS
20
Page 21
12/06/03 M20 (raff_acqua)_EN
ENGLISH
ENGLISH
COOLING LIQUID
Remove the tap and pour the liquid coolant into the radiator; the quantity and composition of the liquid coolant are indicated in the motor operating manual. Replace the tap, ensuring it is perfectly closed.
After relling operations, allow the motor to run for a brief time
and check the level, as it may have diminished due to air bub­bles present in the cooling circuit; restore the level with water. To replace the liquid coolant, follow the operations described in the motor operating manual.
ATTENTION:
The engine cooling system is originally lled with coolant type:
AGIP ANTIFREEZE EXTRA
During the engine life it is strongly recommended to use the same coolant type. This is because a coolant change would require a careful cleaning of the cooling system, which is not an easy job. A lack in tacking these precautions would result in the mix of different additives used in different coolants which would originate gelatinous substances capable of obstructing the cooling system.
ATTENTION
Do not remove the radiator tap with the motor in operation or still hot, as the liquid coolant may spurt out and cause serious burns. Remove the tap very carefully.
ATTENTION
A qualied electrician should carry out electrical connec­tions according to the norms in force.
!
ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical connection to the User system is a very impor­tant operation: safety and good operation of the genset and User system depend on a correct electrical connection.
Before supplying User system always check:
• that wires connecting gen-set to the user plant are suitable to the supplied voltage and are in accordance to the appli­cable rules;
• wire type, section and length have been calculated consi­dering environment conditions and in force norms;
• ground is functioning correctly: earth fault relay device wor­ks only if this connection is operating;
• that direction of the phases corresponds to the user plant phase rotation, and none of the phases has been acciden­tally connected to neutral.
REV.2-04/15
M
20.1
SET-UP FOR OPERATION
(DIESEL ENGINE)
WATER COOLED SYSTEMS
21
Page 22
14/10/13 Messa a Terra_EN.indd
ENGLISH
ENGLISH
REV.0-10/16
EARTHING KIT
EARTHING KIT WITHOUT GROUND FAULT INTERRUPTER
The protection against electric shock from contact indirect is ensured by the “electrical separation” with equipotential bonding between all the exposed conductive parts of the generating set.
The generating set is NOT equipped with a earth leakage circuit breaker because its windings are not connected to ground, hence the machine should NOT be intentionally connected to a grounding circuit.
The limitation of the extension of the electric circuit is very important for safety, do not power supply to electric plants with a length greater than 200 meters. It is important that the power cords of the equipment are equip­ped with the protective conductor, yellow-green cable, in order to ensure the connection between the exposed conductive parts of the generating set and the equipment; this provision does not apply to the class II equipment (double insulation or reinforced insulation) recognizable by the symbol
. The cables must be suitable environment in which it operates. It should be noted that with temperatures below 5°C PVC cables
become stiff and PVC insulation tends to cut to the rst fold.
The protection by electrical separation is NOT suitable if the machine is destined to supply power complex plants or located in special environments with greater risk of electric shock.
In these cases it is necessary to adopt security measures electricity provided by law.
For EXAMPLE, you can install a GFI (Ground Fault Interrupter or Earth Leakage Circuit Breaker) high sensitivity 30mA, and grounding the Neutral of the generating set: this operation
must be performed by a qualied electrician or at a authorized
service provider. The grounding of the generating set is now mandatory to ensure protection against indirect contact by means of the GFI.
Connect the generating set to an earthing system via a cable
certain efciency using the ground terminal (12) on the machine.
EARTHING KIT WITH GROUND FAULT INTERRUPTER
The grounding connection to an earthed installation is obliga­tory for all models equipped with a differential switch (circuit
breaker). In these groups the generator star point is generally connected to the machine’s earthing; by employing the TN or TT distribution system, the differential switch guarantees protection against indirect contacts.
In the case of powering complex installations requiring or em­ploying additional electrical protection devices, the coordination
between the protection devices must be veried.
For the grounding connection, use the terminal (12); comply to local and/or current regulations in force for electrical instal­lations and safety
EARTHING KIT WITH ISOMETER
Machines equipped with insulation resistance monitor allow intentionally not to connect the ground terminal PE (12) to an earthing system. Located on the front of the machine the insulation resistance monitor has the function of continuously monitoring the ground insulation of live parts. If the insulation resistance falls below the pre-set fault value, the insulation resistance monitor will interrupt the supply of the connected equipment. It is important that the power cords of the devices are provided with the green-yellow circuit protective conductor, so as to en­sure the bonding among all the grounds of the equipment and the ground of the machine; the latter provision does not apply to equipment with double insulation or reinforced insulation.
NOTE: it is possible to connect the PE terminal (12) to an own ground connection. In this case an IT earthing system is accomplished, this means with the active parts isolated from earth and the equipment cases grounded. In this case, the insulation resistance monitor checks the insula­tion resistance of the active parts both towards case and ground, for example, the insulation towards ground of the power cables.
22
Page 23
21/02/18 CN4F4051_EN
ENGLISH
ENGLISH
1) make sure the load plugs are di-
sconnected or that the main switch of machine is open (lever facing down), so as to ensure the motor’s start-up without any loads inserted.
REV.0-02/18
M
21
STARTING AND STOPPING
NOTE
Do not alter the primary conditions of regulation and do not touch the sealed parts.
!
Check daily
TEMPERATURE TIME
- 20° C
5’
- 20° C / - 10° C 2’
- 10° C / - 5° C 1’
- 5° C
20”
2) The engine starts up at its operating speed. After start-up,
allow the engine to run for a few minutes before powering on the utilities. See table
3) Start-up at low temperatures. The motor will normally start up without problems down to
temperatures of -10° C.
For start-up and use at lower temperatures please see the
engine manual or turn to our Technical Assistance Center.
STOP
For shutdown under normal conditions, proceed as follows:
1) stop the power source, turning off the connected equipment,
if they do not have a power switch, open the main switch of the machine (lever facing down)
2) allow the engine to run without any load for a few minutes
3) press the controller’s STOP button.
Emergency shutdown
To stop the group in a dangerous situation, press the emergency stop button (L5). To reset the knob, turn it clockwise.
START
The engine is started and stopped by operating directly on the InteliNANO PLUS or AMF 25 controller. Consult the controller manual for a complete understanding of its performance.
23
Page 24
21/02/18 CN4F4051_EN
ENGLISH
ENGLISH
1) make sure the load plugs are di-
sconnected or that the main switch of machine is open (lever facing down), so as to ensure the motor’s start-up without any loads inserted.
REV.0-02/18
M
21
STARTING AND STOPPING
NOTE
Do not alter the primary conditions of regulation and do not touch the sealed parts.
!
Check daily
TEMPERATURE TIME
- 20° C
5’
- 20° C / - 10° C 2’
- 10° C / - 5° C 1’
- 5° C
20”
2) The engine starts up at its operating speed. After start-up,
allow the engine to run for a few minutes before powering on the utilities. See table
3) Start-up at low temperatures. The motor will normally start up without problems down to
temperatures of -10° C.
For start-up and use at lower temperatures please see the
engine manual or turn to our Technical Assistance Center.
STOP
For shutdown under normal conditions, proceed as follows:
1) stop the power source, turning off the connected equipment,
if they do not have a power switch, open the main switch of the machine (lever facing down)
2) allow the engine to run without any load for a few minutes
3) press the controller’s STOP button.
Emergency shutdown
To stop the group in a dangerous situation, press the emergency stop button (L5). To reset the knob, turn it clockwise.
START
The engine is started and stopped by operating directly on the InteliNANO PLUS or AMF 25 controller. Consult the controller manual for a complete understanding of its performance.
24
Page 25
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
32
CONTROLS DESCRIPTION
REV.0-05/18
Pos. Description Function
Z2 Thermal-magnetic circuit
breaker
General switch for the gen-set. It protects both gen-set and related electrical circuit from over current /short circuit.
D Ground fault interrupter
(30 mA)
Device for protection against not-direct contacts for TN and TT systems (neutral grounded to frame)
N2 Thermal-magnetic circuit
breaker/ Ground fault interrupter
1x32A Curve C 4P - Id=0.03 (for 32A socket) 1x16A Curve C 4P - Id=0.03 (for 16A socket) 2x16A Curve C 2P - Id=0.03 (for 16A-230V socket)
T5 (SR) Earth leakage relay Ground fault interrupt (GFI) relay - Protection device against indirect contact
for TN systems (GE neutral to ground). It opens the general circuit breaker, thereby interrupting the power supply to the electrical system.
The regulations on the GFI must be performed by qualied personnel.
A3 (SR) Insulation monitoring Residual current monitor (RCM) - Protection device against indirect contact
for IT systems (GE neutral not to ground). It opens the general circuit breaker when the isolation resistance falls below the selected threshold, thereby interrupting the power supply to the electri­cal system.
The regulations on the RCM must be performed by qualied personnel.
Q3 Output power terminals Terminal output for load connection.
15 A.C. socket AUX sockets for load connection.
12 Earth terminal Ground connection point for gen-set.
X9 Controller InteliNano PLUS Generator protection, alarms (shutdowns) and warnings. Motor and
generator parameter measures. History of events and alarms (no. 10). Automatic start.
Z9 Engine control unit AMF25 Engine control unit.
Genset stop/ start. Handling of generator alarms. On-screen display of alarms, measurements, operating messages.
B6 Controller power switch Turns the generator control board on and off.
R3 Siren Gen-set acoustic alarm.
N1 Battery charger light Signals a fault in the motor battery charging circuit
I4 Preheating pilot light If on, indicates the activation of the preheating circuit.
L5 Emergency stop button To be pushed in case of danger. Immediate stop of the gen-set.
X1 Remote control socket Connection for TCM remote control or for a NO clean contact. Start and
stop function from the TCM or external control are enabled with the control unit in AUTO.
D6 PAC (ATS) panel connector/
terminal (only for AUTOMA­TIC version)
Connection for the PAC transfer panel. 16-pin connector.
89 Automatic battery charger Maintains the battery in charge (external power supply)
25
Page 26
13/11/14 M37_EN
ENGLISH
ENGLISH
Access forbidden to area adjacent to electricity­generating group for all non-authorized personnel.
The electricity-generating groups are to be considered electrical energy producing stations. The dangers of electrical energy must be considered together with those related to the presence of chemical substances (fuels, oils, etc.), rotating parts and waste products (fumes, discharge gases, heat, etc.).
GENERATION IN AC (ALTERNATING CURRENT)
Before each work session check the efciency of the ground
connection for the electricity-generating group if the distribution system adopted requires it, such as, for example, the TT and TN systems.
Check that the electrical specications for the units to be
powered - voltage, power, frequency - are compatible with those of the generator. Values that are too high or too low for voltage and frequency can damage electrical equipment irreparably. In some cases, for the powering of three-phase loads, it is necessary to ensure that the cyclic direction of the phases corresponds to the installation’s requirements.
Connect the electric devices to be powered to the AC sockets, using suitable plugs and cables in prime condition.
Before starting up the group, make certain no dangerous situations exist on the installation to be powered. Check that the thermal-magnetic switch (Z2) is in the OFF position (input lever in downward position).
Start up the electricity-generating group, positioning the thermal-magnetic switch (Z2) and differential switch (D) to ON (input lever in upward position). Before powering on the utilities, check that the voltmeter (N) and frequency meter (E2) indicate nominal values; in addition, check on the voltmeter change-over switch (H2) (where it is assembled) that the three line voltages are the same.
+ In the absence of a load, the values for voltage and frequen-
cy can be greater than their nominal values. See sections on VOLTAGE and FREQUENCY.
OPERATING CONDITIONS
POWER
The electrical power expressed in kVA on an electricity­generating group is the available output power to the reference environmental conditions and nominal values for: voltage, frequency, power factors (cos ϕ). There are various types of power: PRIME POWER (PRP), STAND-BY POWER established by ISO 8528-1 and 3046/1 Norms, and their definitions are listed in the manual’s TECHNICAL SPECIFICATIONS page.
+ During the use of the electricity-generating group NEVER EXCEED the power indications, paying careful attention when
several loads are powered simultaneously.
VOLTAGE GENERATORS WITH COMPOUND SETTING (THREEPHASE) GENERATORS WITH CONDENSER SETTING (SINGLEPHASE)
In these types of generators, the no-load voltage is generally greater than 3–5% with respect to its nominal value; f.e. for nominal voltage, threephase 400Vac or singlephase 230Vac, the no-load voltage can be comprised between 410-420V (threephase) and 235-245V (singlephase). The precision of the load voltage is maintained within ±5% with balanced loads and with a rotation speed variation of 4%. Particularly, with resistive loads (cos ϕ = 1), a voltage over-elevation occurs which, with the machine cold and at full load, can even attain +10 %, a
value which in any case is halved after the rst 10-15 minutes
of operation. The insertion and release of the full load, under constant rotation speed, provokes a transitory voltage variation that is less than 10%; the voltage returns to its nominal value within 0.1 seconds.
GENERATORS WITH ELECTRONIC SETTING (A.V.R.)
In these types of generators, the voltage precision is maintained within ±1,5%, with speed variations comprised from -10% to +30%, and with balanced loads. The voltage is the same both with no-load and with load; the insertion and release of the full load provokes a transitory voltage variation that is less than 15%; the voltage returns to its nominal value within 0.2–0.3 seconds.
FREQUENCY
The frequency is a parameter that is directly dependent on the motor’s rotation speed. Depending on the type of alternator, 2 or 4 pole, we will have a frequency of 50/60 Hz with a rotation speed of 3000/3600 or 1500/1800 revolutions per minute.
M
37
USING THE GENERATOR
REV.3-11/11
WARNING
It is absolutely forbidden to connect the unit to the public mains and/or another electrical power source .
WARNING
For the canopy generator sets provided with doors, the following instruction shall be observed. During the normal operation, the doors of the engine compartment and/or the electrical box shall be kept closed, locked up if possible, as they must be considered in all respects as protection barriers. The access to the internal parts shall occur for maintenance
purposes only, by qualied personnel and, in any case, when
the engine is stopped.
!
!
26
Page 27
13/11/14 M37_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
37.1
REV.1-09/05
The frequency, and therefore the number of motor revolutions, is maintained constant by the motor’s speed regulation system. Generally, this regulator is of a mechanical type and presents a droop from no-load to nominal load which is less than 5 % (static or droop), while under static conditions precision is maintained within ±1%.Therefore, for generators at 50Hz the no-load frequency can be 52–52.5 Hz, while for generators at 60Hz the no-load frequency can be 62.5-63Hz. In some motors or for special requirements the speed regulator is electronic; in these cases, precision under static operating conditions attains ±0.25%, and the frequency is maintained constant in operation from no-load to load (isochronal operation).
POWER FACTOR - COS ϕ
The power factor is a value which depends on the load’s
electrical specications; it indicates the ratio between the Active
Power (kW) and Apparent Power (kVA). The apparent power is the total power necessary for the load, achieved from the sum of the active power supplied by the motor (after the alternator has transformed the mechanical power into electrical power), and the Reactive Power (kVAR) supplied by the alternator. The nominal value for the power factor is cos ϕ = 0,8; for different values comprised between 0.8 and 1 it is important during usage not to exceed the declared active power (kW), so as to not overload the electricity-generating group motor; the apparent power (kVA) will diminish proportionally to the increase of cos ϕ. For cos ϕ values of less than 0.8 the alternator must be downgraded, since at equal apparent power the alternator should supply a greater reactive power. For reduction
coefcients, contact the Technical Service Department.
START-UP OF ASYNCHRONOUS MOTORS
The start-up of asynchronous motors from an electricity­generating group can prove critical because of high start-up currents the asynchronous motor requires (I start-up = up to 8 times the nominal current In.). The start-up current must not exceed the alternator’s admissible overload current for brief periods, generally in the order of 250–300% for 10–15 seconds. To avoid a group oversize, we recommend following these precautionary measures:
- in the case of a start-up of several motors, subdivide the
motors into groups and set up their start-up at intervals of 30–60 seconds.
- when the operating machine coupled to the motor allows
it, see to a start-up with reduced voltage, star point/triangle
start-up or with autotransformer, or use a soft-start system. In all cases, when the user circuit requires the start-up of an asynchronous motor, it is necessary to check that there are no utilities inserted into the installation, which in the case of a voltage droop can cause more or less serious disservices (opening of contact points, temporary lack of power to control and command systems, etc.).
SINGLE-PHASE LOADS
Power to monophase utilities by means of three-phase generators requires some operating limitations.
- In single-phase operation, the declared voltage tolerance can no longer be maintained by the regulator (compound or electronic regulator), since the system becomes highly unbalanced. The voltage variation on the phases
not affected by the power can prove dangerous; we recommend sectioning the other loads eventually connected.
- The maximum power which can be drawn between Neutral and Phase (start connection) is generally 1/3 of the nominal three-phase power; some types of alternators even allow for 40%. Between two Phases (triangle connection) the maximum power cannot exceed 2/3 of the declared three-phase power.
- In electricity-generating groups equipped with monophase sockets, use these sockets for connecting the loads. In other cases, always use the "R" phase and Neutral.
ELECTRIC PROTECTIONS
THERMAL-MAGNETIC SWITCH
The electricity-generating group is protected against short­circuits and against overloads by a thermal-magnetic switch (Z2) situated upstream from the installation. Operating currents,
both thermic and magnetic, can be xed or adjustable in relation
to the switch model. + In models with adjustable operating current do not modify the settings, since doing so can compromise the installation’s protection or the electricity-generating group’s output characte-
ristics. For eventual variations, contact our Technical Service Department. The intervention of the protection feature against overloads is not instantaneous, but follows a current overload/time outline; the greater the overload the less the intervention. Furthermore, keep in mind that the nominal operating
current refers to an operating temperature of 30°C, so that
each variation of 10°C roughly corresponds to a variation of 5% on the value of nominal current.
In case of an intervention on
the part of the thermal magnetic protection device, check that the total absorption does not exceed the electricity-generating group’s nominal current.
USING THE GENERATOR
27
Page 28
13/11/14 M37_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
37.2
REV.1-09/05
DIFFERENTIAL SWITCH
The differential switch or differential relay guarantee protection against indirect contacts due to malfunction currents towards the ground. When the device detects a malfunction current that is higher than the nominal current or the set current, it intervenes by cutting off power to the circuit connected. In the case of an intervention by the differential switch, check that there are no sheathing defects in the installation: connection
cables, sockets and plugs, utilities connected.
+ Before each work session, check the operation of the
differential protection device by pressing the test key. The electricity-generating group must be in operation, and the lever on the differential switch must be in the ON position.
THERMIC PROTECTION
Generally present to protect against overloads on an individual power socket c.a. When the nominal operating current has been exceeded, the protection device intervenes by cutting off power to the socket. The intervention of the protection device against overloads is not instantaneous, but follows a current overload/time outline; the greater the overload the less the intervention. In case of an intervention, check that the current absorbed by the load does not exceed the protection’s nominal operating current. Allow the protection to cool off for a few minutes before resetting by pressing the central pole.
ON OFF
PRESS TO RESET
USAGE WITH EAS AUTOMATIC START-UP PANEL
The electricity-generating group in combination with the EAS automatic start-up panel forms a unit for distributing electrical energy within a few seconds of a power failure from the commercial electrical power line. Below is some general operating information; refer to the
automatic panel’s specic manual for details on installation,
command, control and signalling operations. Perform connections on the installation in safety conditions.
Position the automatic panel in RESET or LOCKED mode.
Carry out the rst start-up in MANUAL mode.
Check that the generator’s LOCAL START / REMOTE
START switch (I6) is in the REMOTE position.
Check that the generator switches are enabled (input lever
in upward position).
Position the EAS panel in manual mode by pressing
MAN. key, and only after having checked that there are no dangerous situations, press the START key to start the electricity-generating group.
During the operation of the generator, all controls and signals
from both the automatic panel and group are enabled; it is therefore possible to control its operation from both posi­tions.
In case of an alarm with a shutdown of the motor (low
pressure, high temperature, etc.), the automatic panel will indicate the malfunction that has caused the stoppage, while the generator’s front panel will be disabled and will no longer supply any information.
T5.4
T5.1
T5.3
T5.2
T5.10
T5.6
T5.7
T5.8
T5.9
TRIPON
TESTRESET
0.25 2.5
20.5
1.51
0.02
0.1
0.2
0.5
0.3
0.4
RESET
I°(A)t(s)
RESET
AM tx10 tx1 x1 x10
x0.1I°
x10
tx10 x1
M tx1
x0.1I°
A
1c0
1d0
1b0
1a0
T5.5
ATTENTION
Do not keep the central pole on the thermic protection forcefully pressed to prevent its intervention.
!
USING THE GENERATOR
28
Page 29
07/05/01 M39_EN
ENGLISH
ENGLISH
The relay allows to select the tripping current value so as to keep values of contact voltage of the limits indicated by the electrical security norms.
These adjustments allow to perform a tripping selecticity or either current or delay when more relays are located along the
same line in protection of the different starting signals.
EXCLUDING THE G.F.I.
it is possible to put off GFI supply so to be able to operate in the control panel.
BEWARE: this operation is allowed only under the responsibility of personnel able to activate different solutions to ensure electri­cal protection of the system powered by the gen-set.
USE OF THE DER3 / 0D MODEL (MOSA SET UP)
1) Manual reset
2) Regulation of intervention time: INST (instantaneous)
3) Regulation of fault current: 30 mA
4) Output relay: N.De
The GFI is equipped with 2 tests, 1 of which is effected automatically by the instrument:
1. manual test (trial push button)
2. automatic test of the toroid/relay connection and of the release coil.
It is able to work correctly even in presence of harmonic distor­tion or anyway with very disturbed signals. In case the internal temperature goes over the threshold for a good functioning, the Fault led will twinkle. Its interruption due to a fault of the toroid (break of the connec­tion wire) or a fault in the internal circuits brings to the automatic
intervention of the protection
LEGEND:
D1 Potentiometer for earthing fault current regulation D2 Potentiometer for intervention time regulation D3 Multifunction led for indication of: internal electronics
fault / internal temperature out of range/ t(s) centred
correctly. D4 Led indicating presence of feeding D5 Led indicating intervention of GFI relay D6 Micro-switches for setting up of the instrument D7 Trial push-button D8 Push-button for the manual reset
D4
D1
D3
D6
D8
D7
D5
D2
M
39.11
ENGINE PROTECTION
EARTH LEAKAGE RELAY
REV.2-05/10
NOTE
THE SETTING MODIFICATIONS OF GFI ARE EXECUTED BY QUALIFIED PERSONNEL. IN CASE, CONTACT AFTER SALES SUPPORT. BEFORE USING THE MACHINE CHECK THE ON WAR­NING LAMP LIGHTING.
!
29
Page 30
07/05/01 M39_EN.indd
ENGLISH
ENGLISH
USE AS TROUBLE INDICATOR:
Placed on the front panel, the insulation monitor (A3) is a device which controls continuously the insulation of the generation a.c. circuits towards the ground.
USE AS TROUBLE INDICATOR AND INTERVENTION:
The insulation monitor controls a device (release coil, contactor, etc.) which opens the whole circuit, lifting voltage in the whole part of the machine a.c. generation.
USE OF SRI3/D2 MODEL:
- To change the setting, please call our Technical Assistance Department
- The warning light ON shows that the device is powered.
- By pressing a long time (5 seconds) the Test push-button, the ALARM and PRE-ALARM leds will light on, releasing it the PRE ALARM led goes off while the ALARM led remains lit. The pressure on the Reset key brings the device back to initial conditions.
- IftheinsulationresistancegoesdownbelowthexedPRE
ALARM value, the PRE ALARM led will light up and switches the contact of PRE-ALARM.
If the insulation resistance goes down furtherly and becomes
inferiortothexedvaluefortheALARM,theALARMledlights
and switches also the contact of ALARM relay.
- After having checked the device and removed the cause of the problem, re-establish the circuit pressing the push-button RESET.
LEGEND:
1. Adjustment of Alarm threshold
2. Set-alarm dip-switches
3. Led, pre-allarm indication
4. Led , power indication
5. Led Alarm indication
6. Test push-button
7. Reset push-button
8. Adjustment of- PRE-ALARM threshold
NOTE
DO NOT INTERVENE ON THE SETTING OF THE PROTEC­TION SWITCH. BEFORE USING THE MACHINE CHECK THE ON WARNING LAMP LIGHTING.
!
M
39.10
ENGINE PROTECTION
INSULATION MONITORING
REV.1-11/14
30
Page 31
15/07/10 M29.2_EN
ENGLISH
ENGLISH
This system allows to feed the motor of the generator both from its own tank and from an external tank of greater capacity. It consists mainly of two parts:
- a three-way valve for the selection of the tank;
- two hydraulic type quick disconnect couplings for the connec-
tion of the hoses from the external tank.
ATTENTION
The fuel conveying, including that from the external tank, is always controlled by the engine fuel pump, so it is recom­mended to comply with the instructions below to get proper operation:
- place the external tank at the same level of the generator ;
- the minimum diameter of the connecting hoses must be 15 mm;
- the maximum length of the connecting hoses must be 5m.
A pressure sensor on the return pipe of the engine fuel pro­tects the system in the event of overpressure due to a wrong position of the three-way valve. The activation of the protection does not allow the engine start or stops it immediately. An alarm of the type “emergency but­ton” is given.
The hydraulic quick couplers size is 3/8-Inch Gas, the cor­responding connections are supplied with the system. If not connected cover the quick-couplers with their caps, to protect them from dust or dirt.
!
REV.0-07/10
M
29.2
3-WAY VALVE FUEL SYSTEM KIT
31
Page 32
13/11/14 M38_EN
ENGLISH
ENGLISH
The coupling of the TCM 35 with the generating set, ready for remot starting, permits to work far from the set itself. The remote control is connected to the front plate (X1), and/or rear plate, with a multiple connector.
The TCM35 remote control only works with the controller (ge­nerator management and control unit) in AUT mode (automatic mode).
MAKE SURE
The selector LOCAL START/REMOTE START (I6) of the generating set must be switched on LOCALSTART (with EP6).
!
REV.1-02/17
REMOTE CONTROL
TCM 35
M
38.6
32
Page 33
13/11/14 M40-2 (1500g)_EN
ENGLISH
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
ENGINE
The motor does not start up 1) Start-up switch (I6) (where it is assembled) in incor-
rect position
2) Emergency button (L5) pressed
3) Preheating (where it is assembled)
4) Engine control unit or starting key faulty.
5) Battery low
6) Battery cable terminals loose or corroded
7) Start-up motor defective
8) No fuel or air in feed circuit
9) Malfunction on feed circuit: defective pump, injector blocked, etc.
10) Airlterorfuellterclogged
11) Airinthegasoillter.
12) Motor stopping device defective
13) Malfunction on electrical power circuit on generator control panel
1) Check position
2) Unblock
3) Lacking or insufficient preheating phase for sparkplugs.
Malfunction in circuit: repair.
4) Replace
5) Recharge or replace.
Check the battery charge circuit on motor and
automatic panel.
6) Tighten and clean. Replace if corroded.
7) Repair or replace.
8) Relltank,un-aeratethecircuit.
9) Ask for intervention of Service Department.
10) Clean or replace
11) Taketheairoutllingthelterwithgasoil.
12) Replace.
13) Check and repair.
The motor does not accelerate. Inconstant speed.
1) Airlterorfuellterclogged.
2) Malfunction on feed circuit: defective pump, injector blocked, etc.
3) Oil level too high.
4) Motor speed regulator defective.
1) Clean or replace.
2) Ask for intervention of Service Department.
3) Eliminate excess oil.
4) Ask for intervention of Service Department
Black smoke 1) Airlterclogged.
2) Overload.
3) Injectors defective. Injection pump requires calibra­tion.
1) Clean or replace
2) Check the load connected and diminish.
3) Ask for intervention of Service Department.
White smoke 1) Oil level too high.
2) Motor cold or in prolonged operation with little or no load.
3) Segments and/or cylinders worn out.
1) Eliminate excess oil.
2) Insertloadonlywithmotorsufcientlyhot
3) Ask for intervention of Service Department.
Too little power provided by motor. 1) Airlterclogged.
2) Insufcient fuel distribution, impurities or water in
feed circuit.
3) Injectors dirty or defective.
1) Clean or replace.
2) Checkthefeedcircuit,cleanandrellonceagain.
3) Ask for intervention of Service Department.
Low oil pressure 1) Oillevelinsufcient
2) Airlterclogged.
3) Oil pump defective.
4) Alarm malfunction.
1) Reset level. Check for leaks.
2) Replacelter.
3) Ask for intervention of Service Department.
4) Check the sensor and electrical circuit.
High temperature 1) Overload
2) Insufcientventilation.
3) Insufcient coolant liquid (Only for water cooled
motors)
4) Water radiator or oil clogged (where it is assembled)
5) Water circulating pump defective (Only for water cooled motors)
6) Injectors defective. Injection pump requires calibra­tion
7) Alarm malfunction
1) Check the load connected and diminish.
2) Check the cooling vent and relative transmission belts
3) Restore level. Check for leaks or breakage in the entire cooling circuit, pipes, couplings, etc.
4) Cleancoolingnsonradiator
5) Ask for intervention of Service Department
6) Ask for intervention of Service Department
7) Check the sensor and electrical circuit
M
40.2
TROUBLESHOOTING
REV.3-07/06
33
Page 34
13/11/14 M40-2 (1500g)_EN
ENGLISH
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
GENERATOR
Absence of output voltage 1) Voltage switch in position 0
2) Voltage switch faulty
3) Protection tripped due to overload
4) Differential protection device tripped. (Differential switch, differential relay)
5) Protection devices defective
6) Alternator not sparked
7) Alternator defective
1) Check position
2) Check connections and working of the switch, repair or replace
3) Check the load connected and diminish
4) Check on the entire installation: cables, connections, utilities connected have no defective sheathing which may cause incorrect currents to ground
5) Replace
6) Carry out external spark test as indicated in alternator manual. Ask for intervention of Service Department
7) Check winding, diodes, etc. on alternator (Refer to alternator manual)
Repair or replace. Ask for intervention of Service Department
No-load voltage too low or too high 1) Incorrect motor running speed
2) Voltage regulating device (where it is assembled) defective or requires calibration
3) Alternator defective
1) Regulate speed to its nominal no-load value
2) Adjust regulator device as indicated in alternator manual, or replace. For generators with double voltage control AVR and COMPOUND, act on the excitation circuit as shown in the alternator manual.
3) Check winding, diodes, etc. on alternator (Refer to alternator manual)
Repair or replace Ask for intervention of Service Department
Corrected no-load voltage too low with load
1) Incorrect motor running speed due to overload
2) Load with cos j less than 0.8
3) Alternator defective
1) Check the load connected and diminish
2) Reduce or rephase load
3) Check winding, diodes, etc. on alternator (Refer to alternator manual)
Repair or replace Ask for intervention of Service Department
Unstable tension 1) Contacts malfunctioning
2) Irregular rotation of motor
3) Alternator defective
1) Check electrical connections and tighten
2) Ask for intervention of Service Department
3) Check winding, diodes, etc. on alternator (Refer to alternator manual)
Repair or replace Ask for intervention of Service Department
M
40.2.1
TROUBLESHOOTING
REV.3-07/06
34
Page 35
02/06/10 M43_(GE 55-455)_EN
ENGLISH
ENGLISH
NOTE
By maintenance at care of the utilizer we intend all the operatios
concerning the verication of mechanical parts, electrical parts and of the uids subject to use or consumption during the normal
operation of the machine.
For what concerns the uids we must consider as mainte­nance even the periodical change and or the rells eventually
necessary.
Maintenance operations also include machine cleaning operations when carried out on a periodic basis outside of the normal work cycle.
The repairs cannot be considered among the maintenance
activities, i.e. the replacement of parts subject to occasional
damages and the replacement of electric and mechanic com-
ponents consumed in normal use, by the Assistance Authorized Center as well as by manufacturer.
The replacement of tires (for machines equipped with trolleys)
must be considered as repair since it is not delivered as standard
equipment any lifting system.
The periodic maintenance should be performed according to the schedule shown in the engine manual. An optional hour counter (M) is available to simplify the determination of the
working hours.
ATTENTION
Start Automatic or remote
Give full attention to sets equipped with automatic or remote starting system:
- Emergency generating sets;
- Generating sets with programmable automatic test function;
- Generating sets with remote management via PC, via mo-
dem or GSM modems and other communication systems;
- Remote control;
- Start from remote contact, timer, fuel level sensor, etc.
- TCM remote control. In these cases you must ensure that the generator will not
start during routine maintenance or repair by doing one of the following, depending on the type of generator in use:
- Remove power from the generator control board;
- Place the EAS panel connected to the generator in RE-
SET mode;
- Press the emergency button.
NOTE
THE ENGINE PROTECTION NOT WORK WHEN THE OIL
IS OF LOW QUALITY BECAUSE NOT CHARGED REGU­LARLY AT INTERVALS AS PRESCRIBED IN THE OWNER’S ENGINE MANUAL.
IMPORTANT
In the maintenance operations avoid that pol-
luting substances, liquids, exhausted oils, etc. bring damage to people or things or can cause negative effects to surroindings, health or safety
respecting completely the laws and/or disposi­tions in force in the place.
ATTENTION
• Have qualied personnel do maintenance and troubleshooting work.
Stop the engine before doing any work inside the machine. If for any
reason the machine must be operated while working inside, pay at­tention moving parts, hot parts (exhaust manifold and mufer, etc.)
electrical parts which may be unprotected when the machine is open
Remove guards only when necessary to perform maintenance, and re- place them when the maintenance requiring their removal is complete.
• Please wear the appropriate clothing and make use of the PPE (Per-
sonal Protective Equipment), according to the type of intervention (protective gloves, insulated gloves, glasses).
Do not modify the components if not authorized.
- See pag. M1.1 -
MOVING
PARTS
can injure
HOT surface
can
hurt you
!
!!!
M
43
MAINTENANCE
REV.1-06/10
35
Page 36
02/06/10 M43_(GE 55-455)_EN
ENGLISH
ENGLISH
IMPORTANT
The information given in the table is only indicative. Specic
instructions are given in the operation manuals.
The engine and alternator manufacturers indicate specic maintenance and control intervals: it is obligatory to consult the books, OPERATION AND MAINTENANCE of the engi-
ne and alternator provided with the generator you are using.
If such documents are not supplied with the generator set,
ask for a copy to the customer service.
ATTENTION
For the canopied machines there are routine maintenance operations that require that the
operator climbs on top of the machine at a height higher than 2 m. Always wear non-slip
shoes and use approved ladders or do it with the assistance of a second operator.
!
+
The information given in the table is only indicative. Specic instructions are given in the operation manuals.
FREQUENCY
Every 8 h
or 1 year
Every 400 h
or 1 year
Every 2500 h
or 1 year
Beyond
Check of fan belt X
Check of cooling liquid level X
Check of the oil sump level X
Check presence of water in the fuel pre-lter X
Check of battery liquid (see pag. M 20) X
Check presence of water in the fuel tank X
Check of power panel and cable tightening X
Check of the air inlets and outlets of the gene­rator set and alternator
X
Check of warning labels X
Check of hardware and ttings tightening X
Check of alternator, battery charger, start
motor
X
Check of jets / injectors X
Check of alternator bearing(s) 5000 h
Air lter cleaning X
Radiator cleaning / hoses check out X
Cleaning of fuel tank and bounding basin X
Adjustment of valve / rocker clearance X
Partial engine overhaul 8000/10.000 h
Full engine overhaul 16000/20000 h
Fuel lter cartridge change X
Oil change, cartridge change of oil and air lters
X
Exhaust mufer change (only for versions S 8000/10000 h
or SX) 8000/10000 h
Change of the alternator bearing(s) 5000h or 2 years
Change of the coolant 10000h or 3 years
Change of the acoustic foam on the canopy (GE versions S or SX)
M
43.1
MAINTENANCE
REV.0-06/10
36
Page 37
02/06/10 M43_(GE 55-455)_EN
ENGLISH
ENGLISH
For the electricity-generating groups prearranged for automatic operation, in addition to carrying out all periodic maintenance operations foreseen for normal usage, various operations must be carried out that are necessary in relation to the specic type of use. The electricity-generating group in fact must be continuously prepared for operation, even after prolonged periods of inactivity.
MAINTENANCE GENERATING SET WITH AUTOMATIC BOARD
Carry out motor oil change at least once a year, even if the requested number of hours has not been attained.
EVERY
WEEK
EVERY MONTH
AND/OR AFTER
INTERVENTION ON
LOAD
EVERY YEAR
1. TEST or AUTOMATIC TEST cycle to
keep the generating set constantly operative
NO-LOAD
X
WITH LOAD
X
2. Check all levels: engine oil, fuel level, battery electrolyte,, if necessary top
it up.
X X
3. Control of electrical connections and cleaning of control panel X X
ATTENTION
Maintenance operations on the electricity-generating group prearranged for automatic operation must be carried out with
the panel in RESET mode.
Maintenance operations on the installation’s electrical panels must be carried out in complete safety by cutting off all external
power sources: ELECTRICAL POWER, GROUP and BATTERY.
!
M
43.2
MAINTENANCE
REV.0-09/05
37
Page 38
04/06/07 M45_EN
ENGLISH
ENGLISH
STORAGE
In case the machine should not be used for more than 30 days, make sure that the room in which it is stored presents a suitable shelter from heat sources, weather changes or anything which can cause rust, corrosion or damages to the machine.
+ Have qualied personnel prepare the machine for storage.
GASOLINE ENGINE
Start the engine: lt will run until it stops due to the lack of fuel.
Drain the oil from the engine sump and ll it with new oil (see
page M25).
Pour about 10 cc of oil into the spark plug hole and screw the spark plug, after having rotated the crankshaft several times.
Rotate the crankshaft slowly until you feel a certain compres­sion, then leave it.
In case the battery, for the electric start, is assembled, discon­nect it.
Clean the covers and all the other parts of the machine carefully.
Protect the machine with a plastic hood and store it in o dry place.
DIESEL ENGINE
For short periods of time it is advisable, about every 10 days, to make the machine work with load for 15-30 minutes, for a correct distribution of the lubricant, to recharge the battery and to prevent any possible bloking of the injection system.
For long periods of inactivity, turn to the after soles service of the engine manufacturer.
Clean the covers and all the other parts of the machine carefully.
Protect the machine with a plastic hood and store it in a dry place.
IMPORTANT
In the storage and cust off operations avoid that polluting substances, liquids, exhausted oils, etc. bring damage to people or things or can cause negative effects to surroindings, health or safety respecting completely the laws and/or dispositions in force in the place.
!
M
45
STORAGE AND CUST OFF
REV.0-06/00
CUST OFF
+ Have qualied personnel disassemble the machine and
dispose of the parts, including the oil, fuel, etc., in a correct manner when it is to be taken out of service.
As cust off we intend all operations to be made, at utilizer’s care, at the end of the use of the machine. This comprises the dismantling of the machine, the subdivisi­on of the several components for a further reutilization or for getting rid of them, the eventual packing and transportation of the eliminated parts up to their delivery to the store, or to the
bureau encharged to the cust off or to the storage ofce, etc.
The several operations concerning the cust off, involve the
manipulation of uids potentially dangerous such as: lubricating
oil and battery electrolyte.
The dismantling of metallic parts liable to cause injuries or wounds, must be made wearing heavy gloves and using sui­table tools.
The getting rid of the various components of the machine must be made accordingly to rules in force of law a/o local rules.
Particular attention must be paid when getting rid of: lubricating oils, battery electrolyte, and inamable liquids such as fuel, cooling liquid.
The machine user is responsible for the observance of the norms concerning the environment conditions with regard to the elimination of the machine being cust off and of all its components.
In case the machine should be cust off without any previous disassembly it is however compulsory to remove:
- tank fuel
- engine lubricating oil
- cooling liquid from the engine
- battery
NOTE: The manufacturer is involved with custing off the machi­ne only for the second hand ones, when not reparable.
This, of course, after authorization.
In case of necessity for rst aid and re prevention, see page
M2.1.
38
Page 39
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
1.5
TECHNICAL DATA
REV.0-05/18
GENERATOR
GE 35 YSX GE 35 YSX (350 l)
*Stand-by three-phase power 38 kVA (30.4 kW) / 400 V / 54.8 A **PRP three-phase power 35 kVA (28 kW) / 400 V / 50.5 A **PRP single-phase power 12.5 kVA / 230 V / 54.3 A Frequency 50 Hz Cos ϕ
0.8
ALTERNATOR self-excited, self-regulated, brushless
Type synchronous, three-phase Insulation class H
ENGINE
Make / Model YANMAR 4 TNV 98 Type / Cooling system Diesel 4-Stroke / Water Cylinder / Displacement 4 / 3.3 l *Stand by net power 34.1 kW (46.4 HP) **PRP net power 30.7 kW (41.7 HP) Speed 1500 rpm Fuel consumption (75% of PRP) 6.1 l/h Engine oil capacity (max) 10.5 l Starter Electric
GENERAL SPECIFICATIONS
Tank capacity 100 l 350 l Running time (75% of PRP) 16.5 h 57.5 h Protection IP 44 *Dimensions / max. on base Lxwxh (mm) 2050x900x1420 2050x900x1730 *Weight (dry) 960 kg 1150 kg
Measured acoustic power Lwa (pressure LpA) 91 dB(A) (66 dB(A) @ 7 m) Garanteed acoustic power Lwa (pressure LpA 91 dB(A) (66 dB(A) @ 7 m)
* Dimensions and weight are inclusive of all parts
2000 /14/CE
OUTPUT
Declared power according to ISO 8528-1 (temperature 25°C, 30% relative humidity, altitude 100 m above sea level). (*Stand-by) = maximum available power for use at variable loads for a yearly number of hours limited at 500 h. No overload is admitted. (**Prime power PRP) = maximum available power for use at variable loads for a yearly illimited number of hours. The average power to be taken during a period of 24 h must not be over 80% of the PRP. It’s admitted overload of 10% each hour every 12 h. In an approximative way one reduces: of 1% every 100 m altitude and of 2.5% for every 5°C above 25°C.
ACOUSTIC POWER LEVEL
ATTENTION: The concrete risk due to the machine depends on the conditions in which it is used. Therefore, it is up to the end-
user and under his direct responsibility to make a correct evaluation of the same risk and to adopt specic precautions (for
instance, adopting a I.P.D. -Individual Protection Device)
Acoustic Noise Level (LwA) - Measure Unit dB(A): it stands for acoustic noise released in a certain delay of time. This is not
submitted to the distance of measurement.
Acoustic Pressure (Lp) - Measure Unit dB(A): it measures the pressure originated by sound waves emission. Its value changes
in proportion to the distance of measurement. The here below table shows examples of acoustic pressure (Lp) at different distances from a machine with Acoustic Noise Level (LwA) of 95 dB(A)
Lp a 1 meter = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 meters = 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A) Lp a 4 meters = 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 meters = 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
PLEASE NOTE: the symbol when with acoustic noise values, indicates that the device respects noise emission limits
according to 2000/14/CE directive.
2000/14/CE
39
Page 40
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
1.5.1
TECHNICAL DATA
REV.0-05/18
GENERATOR
GE 35 YSX (SINGLEPHASE) GE 35 YSX (350 l)
*Stand-by single-phase power 31 kVA (kW) / 230-115 V / 134.8 A - 269.6A **PRP single-phase power 28 kVA (kW) / 230-115 V / 121.7 A - 243.5A Frequency 50 Hz Cos ϕ
0.8
ALTERNATOR self-excited, self-regulated, brushless
Type synchronous, three-phase Insulation class H
ENGINE
Make / Model YANMAR 4 TNV 98 Type / Cooling system Diesel 4-Stroke / Water Cylinder / Displacement 4 / 3.3 l *Stand by net power 34.1 kW (46.4 HP) **PRP net power 30.7 kW (41.7 HP) Speed 1500 rpm Fuel consumption (75% of PRP) 6.1 l/h Engine oil capacity (max) 10.5 l Starter Electric
GENERAL SPECIFICATIONS
Tank capacity 100 l 350 l Running time (75% of PRP) 16.5 h 57.5 h Protection IP 44 *Dimensions / max. on base Lxwxh (mm) 2050x900x1420 2050x900x1730 *Weight (dry) 990 kg 1180 kg Measured acoustic power Lwa (pressure LpA) 91 dB(A) (66 dB(A) @ 7 m) Garanteed acoustic power Lwa (pressure LpA 91 dB(A) (66 dB(A) @ 7 m)
* Dimensions and weight are inclusive of all parts
2000 /14/CE
OUTPUT
Declared power according to ISO 8528-1 (temperature 25°C, 30% relative humidity, altitude 100 m above sea level). (*Stand-by) = maximum available power for use at variable loads for a yearly number of hours limited at 500 h. No overload is admitted. (**Prime power PRP) = maximum available power for use at variable loads for a yearly illimited number of hours. The average power to be taken during a period of 24 h must not be over 80% of the PRP. It’s admitted overload of 10% each hour every 12 h. In an approximative way one reduces: of 1% every 100 m altitude and of 2.5% for every 5°C above 25°C.
ACOUSTIC POWER LEVEL
ATTENTION: The concrete risk due to the machine depends on the conditions in which it is used. Therefore, it is up to the end-
user and under his direct responsibility to make a correct evaluation of the same risk and to adopt specic precautions (for
instance, adopting a I.P.D. -Individual Protection Device)
Acoustic Noise Level (LwA) - Measure Unit dB(A): it stands for acoustic noise released in a certain delay of time. This is not
submitted to the distance of measurement.
Acoustic Pressure (Lp) - Measure Unit dB(A): it measures the pressure originated by sound waves emission. Its value changes
in proportion to the distance of measurement. The here below table shows examples of acoustic pressure (Lp) at different distances from a machine with Acoustic Noise Level (LwA) of 95 dB(A)
Lp a 1 meter = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 meters = 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A) Lp a 4 meters = 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 meters = 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
PLEASE NOTE: the symbol when with acoustic noise values, indicates that the device respects noise emission limits
according to 2000/14/CE directive.
2000/14/CE
40
Page 41
02/05/18 CF1CB051_EN
ENGLISH
ENGLISH
M
1.5.2
TECHNICAL DATA
REV.0-05/18
GENERATOR
GE 45 YSX GE 45 YSX (350 l)
*Stand-by three-phase power 46 kVA (36.8 kW) / 400 V / 66.4 A **PRP three-phase power 42 kVA (33.6 kW) / 400 V / 60.6 A **PRP single-phase power 15.5 kVA / 230 V / 67.4 A Frequency 50 Hz Cos ϕ
0.8
ALTERNATOR self-excited, self-regulated, brushless
Type synchronous, three-phase Insulation class H
ENGINE
Make / Model
YANMAR 4 TNV 98T
YANMAR 4 TNV 98TZ In according with Stage 3A
Type / Cooling system Diesel 4-Stroke / Water Cylinder / Displacement 4 / 3.3 l *Stand by net power 41.9 kW (57 HP) **PRP net power 37.9 kW (51.5 HP) Speed 1500 rpm Fuel consumption (75% of PRP) 7.4 l/h Engine oil capacity (max) 10.5 l Starter Electric
GENERAL SPECIFICATIONS
Tank capacity 100 l 350 l Running time (75% of PRP) 13.5 h 47.3 h Protection IP 44 *Dimensions / max. on base Lxwxh (mm) 2050x900x1420 2050x900x1730 *Weight (dry) 1020 kg 1210 kg Measured acoustic power Lwa (pressure LpA) 90 dB(A) (65 dB(A) @ 7 m) Garanteed acoustic power Lwa (pressure LpA 91 dB(A) (66 dB(A) @ 7 m)
* Dimensions and weight are inclusive of all parts
2000 /14/CE
OUTPUT
Declared power according to ISO 8528-1 (temperature 25°C, 30% relative humidity, altitude 100 m above sea level). (*Stand-by) = maximum available power for use at variable loads for a yearly number of hours limited at 500 h. No overload is admitted. (**Prime power PRP) = maximum available power for use at variable loads for a yearly illimited number of hours. The average power to be taken during a period of 24 h must not be over 80% of the PRP. It’s admitted overload of 10% each hour every 12 h. In an approximative way one reduces: of 1% every 100 m altitude and of 2.5% for every 5°C above 25°C.
ACOUSTIC POWER LEVEL
ATTENTION: The concrete risk due to the machine depends on the conditions in which it is used. Therefore, it is up to the end-
user and under his direct responsibility to make a correct evaluation of the same risk and to adopt specic precautions (for
instance, adopting a I.P.D. -Individual Protection Device)
Acoustic Noise Level (LwA) - Measure Unit dB(A): it stands for acoustic noise released in a certain delay of time. This is not
submitted to the distance of measurement.
Acoustic Pressure (Lp) - Measure Unit dB(A): it measures the pressure originated by sound waves emission. Its value changes
in proportion to the distance of measurement. The here below table shows examples of acoustic pressure (Lp) at different distances from a machine with Acoustic Noise Level (LwA) of 95 dB(A)
Lp a 1 meter = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 meters = 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A) Lp a 4 meters = 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 meters = 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
PLEASE NOTE: the symbol when with acoustic noise values, indicates that the device respects noise emission limits
according to 2000/14/CE directive.
2000/14/CE
41
Page 42
02/05/18 CF1CB051_IT
M
2.7.1
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES
ABMESSUNGEN - DIMENSÕES - РАЗМЕРЫ - AFMETINGEN
REV.0-05/18
42
Page 43
02/05/18 CF1CB051_IT
M
2.7.2
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES
ABMESSUNGEN - DIMENSÕES - РАЗМЕРЫ - AFMETINGEN
(350L)
REV.0-05/18
43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
MOSA div. della BCS S.p.A.
Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy
Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it
Loading...