Morphy Richards TRADITIONAL KETTLE - AUTRE, TRADITIONAL KETTLE Instructions Manual

Page 1
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Traditional kettle
Please read and keep these instructions
Bouilloire traditionnelle
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Tetera tradicional
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Traditionele waterkoker
Lees deze instructies en bewaar ze op een veilige plaats
Jarro eléctrico tradicional
Leia e guarde estas instruções
Bollitore tradizionale
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Almindelig kedel
Læs og gem venligst denne vejledning
Vanlig vattenkokare
Läs och behåll dessa anvisningar
Czajnik tradycyjny
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Традиционный чайник
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
Page 2
2
Getting the best from your new kettle...
Empty the water out of the k
ettle after first boiling
T
o clean away any deposits that are left in the kettle after the manufacturing process.
D
escale as appropriate for the
h
ardness of the water in your
area
I
t is important to descale as the performance of the kettle and auto switch-off will be impaired.
Safety first
Always pour water slowly and carefully to prevent the splashing of scalding water.
Fast boil kettles perform differently
If your kettle is a fast boil model, it may sound louder during boiling, and switch off suddenly with no after noise - this is normal.
Important safety instructions
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety advice.
Location
Always locate your kettle away from the edge of the worktop.
Ensure that the kettle is used on a firm, flat surface.
Do not use the kettle outdoors or in a bathroom.
W
ARNING: Do not place the kettle onto a metal tray or metal surface whilst in use.
Personal safety
WARNING: To protect against f
ire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plug or kettle in water or any o
ther liquid.
Position the lid so that steam is directed away from the handle.
Do not remove the lid while the water is boiling.
The kettle is only to be used with the stand provided.
Do not attempt to connect any other appliance to the base unit or this appliance to another base unit.
Always pour hot water slowly and carefully without tipping the kettle too fast to prevent splashing and spillage.
Do not move the kettle when switched on.
Extreme caution must be used when moving a kettle containing hot water.
Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
Always close the lid securely, otherwise the kettle may not switch off automatically and may spit out boiling water.
Avoid contact with steam from the spout when the water is boiling or just after it has switched off.
Take care if opening the lid for re­filling when the kettle is hot.
Do not fill above the MAX mark, otherwise boiling water may be ejected.
Do not hold the switch in the on position or tamper with the switch to fix it in the on position as this may cause damage to the switch­off mechanism.
Unplug fr
om the outlet before
cleaning.
g
Page 3
3
Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning.
This appliance is not intended to be u
sed by young children or infirm
persons without supervision.
This appliance is not intended for u
se by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of e
xperience and knowledge, unless t
hey have been given supervision or
i
nstruction concerning use of the appliance by a person responsible f
or their safety.
Mains lead
The mains lead should reach from the socket to the base unit without straining the connections. Reduce the length of the lead by storing the excess in the cord storage facility in the base unit.
Do not let the mains lead hang over the edge of the worktop where a child could reach it.
Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table.
Do not let the lead run across a cooker or toaster or other hot area which might damage the cable.
Do not place the kettle where the mains lead could fall into a sink.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Children
Children do not understand the dangers associated with operating electrical appliances. Never allow children to use this appliance.
Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Other safety considerations
Do not operate any appliance with a d
amaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Ring the h
elpline number for advice on e
xamination and repair.
The use of attachments or tools not r
ecommended or sold by Morphy
R
ichards may cause fire, electric
s
hock or injury.
Do not tamper with the connector in any way.
Do not use the kettle for any use other than to boil water.
Do not use outdoors.
Do not place the kettle on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
The kettle must not be on the base unit when being filled with water.
The mains lead of the cordless base cannot be repaired. If the mains lead is damaged, the cordless base should be discarded and replaced.
Unplug from the outlet when not in use.
Do not leave unattended whilst in use.
Always keep the top of the cordless base dry, especially around the connection area,disconnect thepower supply before drying. Allow to dry thoroughly before reconnection to the power supply.
Treating scalds
Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to remove clothing, get medical help quickly.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corr
esponds with your house electricity supply which must be 220 - 240 volts AC.
g
Page 4
Features
A
Lid
¤ Lid knobSpout filterConcealed element360°connectorCordless base unitCord storage
· On/off switchPower on neonWater level indicatorConcealed element (inside) Â Whistle on/off switch
Using
Filling the kettle
1
Wherever possible fill through the spout, as this helps to fr
ee the filter
from limescale build-up.
The integrated water level indicator allows you to easily see the amount of water in the kettle.
Always ensure that the level of water in the kettle is filled to at least the minimum level shown on the
w
ater gauge. Should your kettle not have a water gauge, always ensure that the element is covered.
Boil only as much water as you need as this saves electricity.
2 P
lace the kettle on the base unit,
e
nsuring the kettle locates on to the
360° connector.
The 360° connector allows the k
ettle to be located at any position.
-
ideal for left and right handed users and for convenient positioning o
n the worktop.
3 Plug in and switch on at the wall
socket.
4 Switch the kettle on. The ‘power on’
neon will light up.
5 When the water boils the kettle will
switch off automatically.
If you are using the kettle for the first time, pour away the boiled water and refill.
6 Lift the kettle from the base unit by
the handle ensuring you hold the kettle level.
To re-boil, switch to ON again. If the kettle has just switched off wait a minute or so before switching it back on again.
If you do not put in enough water, or switch on the kettle when it is empty, the safety cut-out will switch off the power automatically. If this happens, refill and wait a few minutes for the element to cool, then use as normal.
Filter removal
1 Open the lid.
2 Lift the filter upwar
ds from its
holder.
3 To refit the filter, slide it into the side
wall guides of the filter holder until it clicks into place.
WARNING: Unless the filter is fitted cor
r
ectly
, the kettle lid may not close and lock securely.
Â
4
¤
·
B
Page 5
5
D
escaling
IMPORTANT: As this kettle is fitted with a concealed element it must be d
escaled regularly. The frequency of
d
escaling depends on usage and the hardness of the water in your area.
E
xcessive scale can cause the kettle to switch off before boiling and may damage the element i
nvalidating the warranty.
I
t is essential that regular descaling
takes place.
Remove hard scale using a proprietary descaling product suitable for stainless steel kettles.
Alternatively use citric acid crystals (available from most pharmacies) as follows.
1 Fill the kettle 3/4 full, boil, then
unplug the kettle (remove the cordless kettle from the base unit) and stand it in an empty sink or bowl.
2 Add 50gm of citric acid crystals to
the water gradually, then leave the kettle to stand. Do not use a more concentrated solution.
3 As soon as the effervescence
subsides, empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water.
4 Wipe the outside of the kettle
thoroughly with a damp cloth to remove all traces of acid which may damage the finish.
IMPORTANT: Ensure that the electrical connections are completely dry before using the kettle.
Cleaning
WARNING: Always disconnect the plug from the mains and allow the kettle to cool before cleaning.
Wipe the outside with a damp cloth.
IMPORTANT: Do not use abrasive cleaners on the outside of the kettle which may scratch the surface.
W
histle feature
B
There is a switch  on the cordless base of the product that can switch t
he whistle on and off as desired.
YOUR TWO-YEAR GUARANTEE
This appliance is covered by two­year repair or replacement warranty.
I
t is important to retain the retailers
r
eceipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for f
uture reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact Morphy Richards quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-6) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any r
eason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufactur
ers
g
Â
B
Page 6
6
i
nstructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been k
ept clean as instructed.
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under t
he terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, m
isuse, negligent use or used
c
ontrary to the manufacturers
r
ecommendations or where the fault has been caused by power surges o
r damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 The guarantee excludes
consumables such as bags, filters and glass carafes.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
Pour utiliser au mieux votre nouvelle bouilloire...
Videz l’eau de la bouilloire après la première utilisation
Pour supprimer les dépôts pouvant rester dans la bouilloire après le processus de fabrication.
Détartrez l’appareil en fonction de la dureté de l’eau de votre région
Il est important de détartrer la bouilloire, car le tartre affecte son efficacité et gêne le fonctionnement de l’arrêt automatique.
P
riorité à la sécurité
Versez toujours l’eau lentement et avec soin pour éviter toute é
claboussure d’eau bouillante.
Les bouilloires “Fast boil” fonctionnent différemment
S
i votre bouilloire est un modèle
Fast boil”, elle vous semblera peut­être plus bruyante pendant l’ébullition et elle s’arrêtera d’un c
oup, en même temps que le bruit –
c
eci est normal.
Consignes de sécurité importantes
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Positionnement
Positionnez toujours votre bouilloire loin du bord du plan de travail.
Utilisez la bouilloire sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais la bouilloire à l’extérieur ou dans une salle de bains.
DANGER : Ne placez pas la bouilloir
e sur un plateau en métal ou sur une surface métallique pendant qu’elle fonctionne.
Sécurité personnelle
DANGER : Pour vous pr
otéger des risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, ne plongez pas le cor
don
d’alimentation, la fiche électrique
f
Page 7
7
o
u la bouilloire elle-même dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Positionnez le couvercle de façon à c
e que la vapeur ne soit pas dirigée
vers la poignée.
Ne retirez pas le couvercle pendant q
ue l’eau bout.
La bouilloire doit être utilisée u
niquement avec le socle fourni.
Ne tentez pas de mettre un autre appareil sur le socle ou de mettre la b
ouilloire sur un autre socle.
Versez toujours l’eau chaude lentement et soigneusement, sans incliner la bouilloire trop brutalement, afin d’éviter les éclaboussures et les débordements.
Ne déplacez pas la bouilloire pendant qu’elle est sous tension.
Vous devez faire très attention lorsque vous transportez une bouilloire qui contient de l’eau chaude.
Ne touchez pas les surfaces chaudes et utilisez les poignées ou les boutons.
Fermez toujours le couvercle à fond, sans quoi la bouilloire pourrait ne pas s’arrêter automatiquement et pourrait projeter de l’eau bouillante.
Évitez d’entrer en contact avec la vapeur qui sort du bec verseur pendant l’ébullition ou juste après l’arrêt de la bouilloire.
Faites attention si vous ouvrez le couvercle pour remplir la bouilloire alors qu’elle est encore chaude.
Ne remplissez pas la bouilloire au­delà de la position MAX, sans quoi de l’eau bouillante pourrait être projetée.
Ne tenez pas le commutateur en position marche et ne le modifiez pas pour le fixer en position marche, car ceci risque d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique.
Débranchez la bouilloire du secteur avant de la nettoyer.
Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant de la nettoyer.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans s
upervision.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y c
ompris les enfants) ayant des
c
apacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de c
onnaissance, sauf si elles sont s
urveillées ou si elles ont reçu des i
nstructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne r
esponsable de leur sécurité.
Cordon d’alimentation secteur
Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions. Réduisez la longueur du fil d’alimentation en enroulant l’excédent sous le socle de la bouilloire, dans le logement prévu à cet effet.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
Ne le laissez pas passer au-dessus d’une cuisinière ou d’une autre surface chaude qui pourrait endommager le câble.
Ne placez pas la bouilloire à un endroit où le cordon d’alimentation pourrait tomber dans un évier.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit êtr
e remplacé par le fabricant ou par son agent de service ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Les enfants
Les enfants ne comprennent pas les dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
g
f
Page 8
8
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil
Autres consignes de sécurité
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais f
onctionnement de l’appareil, ou
e
ncore si l’appareil a été
e
ndommagé de quelque manière que ce soit. Appelez le numéro d
’assistance pour avoir des conseils sur le contrôle et la réparation de l’appareil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’apportez aucune modification au connecteur.
Utilisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l’eau.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne mettez pas la bouilloire sur ou p
rès d’une plaque électrique ou d’un brûleur gaz chaud, ou dans un four chauffé.
La bouilloire ne doit pas être posée sur le socle lorsque vous la remplissez d’eau.
Le câble d’alimentation du socle s
ans fil ne peut pas être réparé. Si le cordon d’alimentation est e
ndommagé, il faut remplacer le socle sans fil.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant qu’il est utilisé.
Le dessus du socle de la bouilloire doit toujours rester sec, notamment autour du point de connexion. Débranchez l’appareil du secteur avant de le sécher. Laissez sécher complètement avant de rebrancher.
Traitement des brûlures
Faites couler de l’eau froide immédiatement sur la zone touchée. Ne prenez pas le temps de vous changer, appelez rapidement un médecin.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être 220 - 240 volts CA.
Caractéristiques
A
Couver
cle
¤ Bouton du couvercleFiltr
e du verseur
Élément cachéConnecteur à 360°Socle sans filRange-fil
· Interrupteur marche/arrêtV
oyant de fonctionnement
Indicateur de niveau d’eauÉlément caché (à l’intérieur) Â Interrupteur mar
che/arrêt du
sifflement
Â
¤
·
B
Page 9
9
M
ode d’emploi
Remplir la bouilloire
1
Dans la mesure du possible, r
emplissez la bouilloire par le verseur
-
cela contribue à nettoyer le filtre.
L’indicateur de niveau d’eau intégré v
ous permet de voir facilement le
n
iveau d’eau dans la bouilloire.
Vérifiez toujours que la bouilloire c
ontient suffisamment d’eau pour
a
tteindre au moins le niveau
m
inimum de l’indicateur de niveau d’eau. Si votre bouilloire n’est pas d
otée d’un indicateur de niveau d’eau, veillez toujours à ce que l’élément soit couvert.
Ne faites pas bouillir plus d’eau que la quantité nécessaire - vous économiserez ainsi de l’électricité.
2 Posez la bouilloire sur le socle en
vérifiant qu’elle s’enclenche bien sur le connecteur à 360˚.
Grâce au connecteur à 360˚, la bouilloire peut être placée dans n’importe quelle position. - idéale pour les utilisateurs gauchers et droitiers et pour trouver la position la plus pratique sur le plan de travail.
3 Branchez la fiche au secteur.
4 Mettez la bouilloire en route. Le
voyant de fonctionnement s’allume.
5 Lorsque l’eau arrive à ébullition, la
bouilloire s’arrête automatiquement.
Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, videz l’eau bouillie et recommencez.
6 Soulevez la bouilloire du socle par la
poignée et tenez-la horizontalement.
Pour la refaire bouillir, remettez-la en position MARCHE. Si la bouilloire vient de s’arrêter, attendez une minute avant de la remettre en route.
Si vous ne mettez pas assez d’eau, ou si vous mettez la bouilloire en route alors qu’elle est vide, l’arrêt de sécurité arrêtera automatiquement l’alimentation. Si ceci se produit, remplissez la bouilloire et attendez quelques minutes que l’élément refroidisse, puis utilisez la bouilloire normalement.
P
our enlever le filtre
1 Ouvrez le couvercle.
2 S
ortez le filtre de son support en le
s
oulevant.
3 Pour remettre le filtre en place, faites
l
e coulisser dans les glissières des
p
arois latérales du porte-filtre jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
D
ANGER : Si le filtre n’est pas
i
nstallé correctement, il est
p
ossible que le couvercle de la bouilloire ne se ferme pas c
orrectement et qu’il puisse s’ouvrir inopinément.
Détartrage
IMPORTANT : Comme cette bouilloire est équipée d’un élément caché, elle doit être détartrée régulièrement. La fréquence du détartrage dépend de la fréquence d’utilisation et de la teneur en calcaire de l’eau de votre région.
Une quantité excessive de tartre peut faire arrêter la bouilloire avant l’ébullition et peut endommager l’élément, ce qui annulerait la garantie.
Il faut absolument détartrer la bouilloire régulièrement.
Pour le détartrage, utilisez un produit spécial qui convient aux bouilloires en inox.
Vous pouvez également utiliser des cristaux d’acide citrique (disponibles dans la plupart des pharmacies) de la manière suivante :
1 Remplissez la bouilloire aux trois
quarts, faites-la bouillir puis débranchez-la (soulevez la bouilloire sans fil du socle) et posez-la dans un évier ou une bassine vide.
2 Ajoutez progressivement 50 g de
cristaux d’acide citrique dans l’eau, puis laissez reposer la bouilloire. N’utilisez pas une solution plus concentrée.
3 Dès que l’effervescence diminue,
videz la bouilloir
e et rincez-la
soigneusement à l’eau froide.
4 Essuyez soigneusement l’extérieur
de la bouilloire avec un chiffon
f
Page 10
10
h
umide pour éliminer toutes les traces d’acide qui pourraient endommager la surface.
I
MPORTANT : Vérifiez que les contacts électriques sont parfaitement secs avant d’utiliser la b
ouilloire.
Nettoyage
D
ANGER : Débranchez toujours
l
a fiche du secteur et laissez la bouilloire refroidir avant de la n
ettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide.
IMPORTANT : N’utilisez pas de détergents abrasifs sur l’extérieur de la bouilloire car ils pourraient en rayer la surface.
Fonction sifflement
B
Il y a un interrupteur  sur le socle sans fil de l’appareil qui peut mettre en route et arrêter le sifflement le cas échéant.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votr
e appar
eil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
S
ous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors r
éparé ou remplacé et réexpédié
d
ans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
S
i, pour quelque raison que ce soit, l
’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel a
rticle sera calculée à partir de la
d
ate d’achat d’origine. Vous devez
d
onc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d
’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont
Â
B
Page 11
11
e
xpressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou i
ndirects. Cette garantie est offerte
c
omme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
P
our la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les n
ormes de qualité, agrée i
nternational. Au-dessus vos droits
l
égaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce p
roduit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui e
st indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) o
nt tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5
Morphy Richards n’est pas dans l
’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Den neuen Wasserkocher optimal nutzen...
Nach dem ersten Kochen den Wasserkocher entleeren
Fertigungsbedingte Rückstände aus dem Wasserkocher entfernen.
Je nach Wasserhärte entsprechend häufig entkalken
Das Entkalken ist sehr wichtig, damit die Funktion und die automatische Abschaltung des Kochers nicht beeinträchtigt werden.
Sicherheit
Das Wasser immer langsam und vorsichtig einfüllen, damit kein brühend heißes W
asser vergossen
wird.
Schnell kochende Wasserzubereiter verhalten sich etwas anders.
Bei einem schnell kochenden Gerät ist das Betriebsgeräusch während des Kochens etwas lauter
. Außerdem schaltet es sich ohne einen nachhallenden Ton spontan ab; das ist normal.
d
f
d
Page 12
12
W
ichtige Hinweise zur
Sicherheit
F
ür die Benutzung elektrischer
H
aushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
E
s besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung d
es Geräts. Auf diese Gefahren wird i
m Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
W
ICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Gerätestandort
Stellen Sie den Wasserkocher stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte auf.
Der Wasserkocher muss auf einer festen, flachen Oberfläche stehen.
Der Wasserkocher darf nicht im Freien oder in Badezimmern benutzt werden.
WARNUNG: Den Wasserkocher während des Gebrauchs nicht auf einem Metalltablett oder auf eine andere Metallfläche stellen.
Eigene Sicherheit
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und vor Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch der Stecker oder der Wasserkocher in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Den Deckel so aufsetzen, dass der Dampf nicht in Griffrichtung entweichen kann.
Den Deckel nicht abnehmen, solange das Wasser noch kocht.
Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel benutzt werden.
Andere Haushaltsgeräte dürfen nicht an das Unterteil bzw. der Behälter nicht an das Unterteil eines anderen G
eräts angeschlossen werden.
Das heiße Wasser immer langsam und vorsichtig ausschütten, ohne d
en Wasserkocher zu stark
a
nzustoßen, damit kein heißes Wasser verschüttet oder verspritzt wird.
Den Wasserkocher nicht versetzen, w
enn er bereits eingeschaltet ist.
Beim Tragen eines Kochers mit heißem Wasser ist besondere Vorsicht geboten.
Nicht an den heißen Flächen anfassen, sondern stets an den Griffen oder Knöpfen.
Den Deckel immer fest verschließen. Andernfalls kann es vorkommen, dass sich der Wasserkocher nicht automatisch abschaltet und kochendes Wasser ausstößt.
Wenn das Wasser kocht oder sich der Wasserkocher soeben abgeschaltet hat, den Kontakt mit dem aus dem Ausguss tretenden Dampf vermeiden.
Wenn der Wasserkocher heiß ist, beim Öffnen des Deckels zum Nachfüllen aufpassen.
Nicht weiter als bis zur Marke MAX nachfüllen, um den Ausstoß von kochendem Wasser zu vermeiden.
Den Schalter nicht in Einschaltstellung gedrückt halten und ihn auch nicht so außer Funktion setzen, dass das Gerät in Einschaltstellung bleibt. Der Abschaltmechanismus kann dadurch beschädigt werden.
Vor dem Säubern den Netzstecker ziehen.
Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen und vor dem Säubern zuerst abkühlen lassen.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch kleine Kinder oder kranke Personen ohne eine Aufsichtsperson geeignet.
Page 13
13
Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige oder Warnehmungsfähigkeiten e
ingeschränkt sind oder für
P
ersonen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei d
enn, sie werden beaufsichtigt oder h
aben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des G
eräts erhalten.
Netzkabel
Das Netzkabel muss zugspannungsfrei von der Steckdose bis zum Unterteil verlegt sein. Verkürzen Sie das Netzkabel passend, indem Sie zu das zu lange Kabelstück am Unterteil verstauen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über eine offene Fläche, z. B. von einer tief angebrachten Steckdose über einen Tisch.
Verlegen Sie das Kabel nicht über einen Herd oder Toaster oder eine andere heiße Fläche. Das Kabel könnte beschädigt werden.
Stellen Sie den Kocher nicht an einer Stelle auf, wo das Netzteil in ein Wasch- oder Spülbecken fallen könnte.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Kinder
Kindern sind die Gefahren im Zusammenhang mit der Bedienung elektrischer Haushaltsgeräte nicht bewusst. Verbieten Sie Kindern stets die Benutzung dieses Haushaltsgeräts.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
W
eitere
Sicherheitsbelange
Geräte mit einem beschädigten N
etzkabel oder Netzstecker dürfen nicht betrieben werden. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion d
es Geräts oder wenn das Gerät auf
b
estimmte Weise beschädigt wurde. Rufen Sie unter der Support­Nummer an, um Ratschläge zur Ü
berprüfung und Reparatur des
G
eräts zu erhalten.
Bei der Benutzung von Auf- oder E
insätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Der Anschluss darf nicht verändert.
Den Wasserkocher nicht für andere Zwecke verwenden, sondern ausschließlich zum Kochen von Wasser.
Den Toaster nicht im Freien verwenden.
Den Wasserkocher nicht in der Nähe eines oder auf einen Heißgas­oder Elektrobrenner(s) oder in einen beheizten Ofen stellen.
Wenn der Kocher mit Wasser gefüllt wird, darf er nicht auf dem Unterteil stehen.
Das Netzkabel am Unterteil des schnurlosen Wasserkochers kann nicht repariert werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das Unterteil entsorgt und durch ein intaktes ersetzt werden.
Wird das Gerät nicht gebraucht, den Netzstecker ziehen.
Nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es eingeschaltet ist.
Die Sockeloberseite des schnurlosen W
asserkochers sollte immer trocken gehalten werden, besonders um den Anschlussbereich herum. Vor dem Trocknen immer zuerst den Netzstecker ziehen. Vor dem erneuten Anschluss an eine Steckdose immer erst vollständig trocknen lassen.
d
Page 14
14
Behandlung von Verbrennungen
Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem Kühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
Elektrische Anforderungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) mit 220 - 240 Volt sein.
A
usstattung
A
Deckel
¤ DeckelentriegelungA
usgussfilter
V
erdecktes Element
360° AnschlussUnterteil des schnurlosen
W
asserkochers
K
abelhalterung
· Ein/Aus-SchalterNeon-BetriebsanzeigeW
asserstandsanzeige
V
erdecktes Element (innen)
 E
in/Aus-Schalter für Pfeifton
Verwendung
Wasserkocher auffüllen
1
Soweit möglich das Wasser über den Ausguss einfüllen, da der Filter hierdurch besser von Kalkablagerungen befreit wird.
Anhand der Wasserstandsanzeige am Gerät können Sie leicht kontrollieren, wie viel Wasser sich im Behälter befindet.
Achten Sie darauf, dass stets so viel Wasser im Kocher gefüllt ist, dass die Wasserstandsanzeige auf der Mindestmarke steht. Wenn sich an Ihrem Wasserkocher keine Wasserstandsanzeige befindet, sollten Sie darauf achten, dass das Heizelement mit Wasser bedeckt ist.
Kochen Sie immer nur so viel Wasser, wie Sie benötigen. Sie sparen dadurch Strom.
2 Setzen Sie den Behälter auf das
Unterteil und kontrollieren Sie, ob der Behälter richtig auf der 360˚ Verbindung aufliegt.
Mit der 360˚ Verbindung lässt sich der Behälter in beliebiger Position aufstellen; - deal für Rechts- und Linkshänder und für die bequeme Verwendung auf der Arbeitsplatte.
3 Den Netzstecker an eine Steckdose
anschließen und einschalten.
4 Den Wasserkocher einschalten. Die
Neon-Betriebsanzeige leuchtet nun auf.
5 Wenn das Wasser kocht, schaltet
sich der Kocher automatisch aus.
Falls der Wasserkocher zum ersten Mal gebraucht wir
d, das kochende Wasser ausgießen und den Behälter nachfüllen.
Â
¤
·
B
Page 15
15
6 D
en Wasserkocher am Griff aus dem Unterteil nehmen und auf waagerechte Lage achten.
Zum erneuten Aufkochen des Wassers das Gerät wieder einschalten. Falls sich der W
asserkocher soeben erst
a
bgeschaltet hat, etwa eine Minute warten und erst dann wieder einschalten.
Falls nicht genügend Wasser e
ingefüllt ist oder der Kocher ohne Inhalt eingeschaltet wird, wird die E
nergiezufuhr vom Sicherheitsschalter automatisch abgeschaltet. In diesem Fall den Behälter nachfüllen und ein paar Minuten warten, bis sich das Element abgekühlt hat. Anschließend kann der Kocher wieder normal benutzt werden.
Filter herausnehmen
1 Den Deckel öffnen.
2 Den Filter nach oben aus der
Halterung heben.
3 Zum Einsetzen den Filter in die
Führungsnuten an der Seitenwand des Filterbehälters hineinschieben, bis er hörbar einrastet.
WARNUNG: Wenn der Filter nicht korrekt angebracht ist, lässt sich der Deckel weder fest schließen noch fest einrasten.
Entkalken
ACHTUNG: Da dieser Wasserkocher mit einem verdeckten Heizelement arbeitet, muss er regelmäßig entkalkt werden. Wie häufig das Gerät zu entkalken ist, hängt von der Benutzungshäufigkeit und von der Härte des Wassers in der jeweiligen Region ab.
Ein übermäßiger Kalkbefall kann dazu führen, dass sich der Wasserkocher vor dem Kochen vorzeitig abschaltet. Dadurch kann das Element beschädigt werden. Dieser Fall ist nicht von der Garantie gedeckt.
Eine regelmäßige Entkalkung ist daher immens wichtig.
H
artnäckige Verkalkungen sind mit einem speziellen Entkalkungsmittel zu beseitigen, das für Edelstahl­W
asserkocher geeignet ist.
Alternativ können auch Zitronensäurekristalle (in vielen D
rogerien erhältlich) auf folgende W
eise benutzt werden.
1 Den Behälter 3/4 bis zur oberen
M
arke auffüllen, danach den
N
etzstecker ziehen (den schnurlosen K
ocherbehälter von der Anschlussstation abnehmen) und in e
in leeres Wasch- oder Spülbecken
stellen.
2 50 g Zitronensäurekristalle
portionsweise in das Wasser geben und im Wasserkocher einwirken lassen. Diese Lösungskonzentration nicht überschreiten.
3 Nach dem Abklingen der
Schaumbildung den Wasserkocher entleeren und mit kaltem Wasser gründlich ausspülen.
4 Den Wasserkocher mit einem
feuchten Lappen gründlich von außen abwischen, um alle Säurespuren zu beseitigen, die die Oberfläche angreifen können.
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch des Wasserkochers sicher stellen, dass alle elektrischen Kontakte vollständig trocken sind.
Reinigung
WARNUNG: Vor dem Säubern immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserkocher abkühlen lassen.
Das Gerät von außen mit einem feuchten Lappen abwischen.
ACHTUNG: Keine Scheuermittel zum Säuber
n der Außenflächen verwenden, da die Oberfläche dadurch verkratzt wird.
Pfeiffunktion
B
Am Unterteil des Geräts befindet sich ein Schalter
Â, mit dem der Pfeifton nach Wunsch ein- und ausgeschaltet werden kann.
d
Â
B
Page 16
16
Z
WEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
A
ls Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie I
hren Beleg an der Rückseite dieser
U
nterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler a
uftreten, sind immer nachfolgende A
ngaben mitzuteilen. Diese A
ngaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute).
Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
D
amit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den A
nweisungen des Herstellers
b
enutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen g
ereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder z
um Austausch der Waren im R
ahmen der Garantiebedingungen,
w
enn:
1
der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland:
Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Tel.: 01805 / 398 346 (0,14 ¤/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
Page 17
17
5
Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der G
arantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der G
arantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die a
usdrücklich in den oben genannten
B
estimmungen niedergelegt sind
u
nd erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes o
der einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
Saque el máximo provecho de su nueva tetera...
Vacíe el agua del calentador después del primer uso
Para limpiar cualquier depósito que quede en el hervidor después de la fabricación.
Elimine la cal según la dureza del agua de su zona
Es importante eliminar la cal ya que podría perjudicar al rendimiento del hervidor de agua y del sistema de desconexión automática.
La seguridad primero
Vierta siempre el agua lentamente y con cuidado para evitar salpicaduras de agua hirviendo.
Los calentadores rápidos funcionan de otra manera
Si el modelo de su tetera es de ebullición rápida, puede que produzca más ruido durante la ebullición y se apague de golpe sin ruidos posteriores. Esto es normal.
Instrucciones de seguridad importantes
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
E
n primer lugar, existe el peligro de lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se i
ndican en el texto mediante las dos
s
iguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el u
suario!
I
MPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
Coloque siempre su hervidor de agua alejado del borde de la encimera.
Asegúrese de colocar el hervidor sobre una superficie firme y plana.
No utilice el hervidor de agua en el exterior o en el baño.
ADVERTENCIA: No coloque la tetera agua sobre una bandeja o superficie metálicas mientras se encuentra en uso.
Seguridad personal
PRECAUCIÓN: Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable, el enchufe o la tetera en el agua o en otros líquidos.
Sitúe la tetera de forma que el vapor no salga en dirección al asa.
No quite la tapa mientras el agua esté hirviendo.
La tetera debe utilizarse siempre con la base incluida.
No intente conectar ningún otro aparato a la unidad de la base o este aparato a otra unidad de base.
Vierta siempre el agua lentamente y con cuidado sin inclinar el calentador demasiado rápido para evitar que el agua salpique o se vierta.
No mueva la tetera mientras esté encendida.
Deberá extremarse la precaución al mover un hervidor que contenga agua hirviendo.
e
d
e
Page 18
18
Evite tocar las superficies calientes. Utilice manoplas u otro dispositivo protector.
Cierre siempre bien la tapa, si no el hervidor no se desconectará automáticamente y podría expulsar a
gua hirviendo.
Evite el contacto con el vapor del pico cuando el agua esté hirviendo o
justo después de haber
d
esconectado el aparato.
Tenga cuidado al abrir la tapa para r
ellenar cuando el hervidor está
caliente.
No lo llene más arriba de la marca MAX, si no podría salir agua hirviendo a chorro.
No mantenga el interruptor en la posición ON ni toque el interruptor para fijarlo en la posición ON ya que podría causar daños al mecanismo de desconexión.
Desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
Este aparato no está destinado al uso infantil ni de personas enfermas sin supervisión.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Cable de corriente
El cable de corriente debería extenderse desde la toma de corriente hasta la unidad inferior sin forzar las conexiones. Reduzca la longitud del cable guardando la parte que sobra en el accesorio para almacenar el cable situado en la base de la unidad.
Evite que el cable quede colgando de la superficie de trabajo al alcance de un niño.
No deje que el cable atraviese un espacio abierto, p. ej. entre un enchufe bajo y una mesa.
No deje que el cable se extienda sobre una cocina, tostador o cualquier otra zona caliente donde p
udiera dañarse.
No coloque el hervidor en un lugar donde el cable de corriente pueda c
aer a un fregadero.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el f
abricante, el servicio técnico o personal cualificado a fin de evitar peligros.
Niños
Los niños no comprenden los daños asociados con la utilización de aparatos eléctricos. Nunca deje que los niños utilicen este aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Otras consideraciones de seguridad
No utilice ningún aparato que tenga el cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño. Llame al número de atención telefónica para que le aconsejen sobre su inspección y reparación.
El uso de accesorios o herramientas que no estén recomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No altere el conector de ningún modo.
No utilice el hervidor para otro uso distinto de hervir agua.
No lo utilice en el exterior.
No coloque el hervidor encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o en un horno precalentado.
El hervidor de agua no deberá estar sobre la unidad inferior cuando se esté llenando de agua.
Page 19
19
El cable de corriente de la base sin cable no se puede reparar. Si se daña el cable de corriente, hay que d
esechar y cambiar la base sin
c
able.
Desenchúfelo de la toma de c
orriente cuando no se utilice.
No deje el aparato desatendido mientras está en uso.
Mantenga siempre seca la parte s
uperior de la base sin cables, especialmente alrededor del área de c
onexión. Desconecte la tetera de la red antes de secarla. Déjela secar por completo antes de volver a conectarla a la red eléctrica.
Tratamiento de las escaldaduras
Ponga inmediatamente bajo el grifo de agua fría la zona afectada. No se pare a quitarse la ropa, solicite ayuda médica rápidamente.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada en la chapa de especificaciones del aparato coincida con el suministro eléctrico de su casa, que debe ser CA 220 - 240 voltios.
Características
A
Tapa
¤ Pomo de la tapaFiltro del picoElemento calentador ocultoConector de 360°Unidad inferior (base) sin cableRecogecables
· Interruptor de encendidoIndicador luminoso de
encendido
Indicador de nivel de aguaElemento calentador oculto
(interior)
 Interruptor de conexión/
desconexión del pitido
Uso
Llenado de la tetera
1
Siempre que sea posible, llénela por la boca, ya que esto reduce la acumulación de depósitos de cal.
El indicador de nivel de agua integrado le permite observar
f
ácilmente la cantidad de agua que
hay en el hervidor.
Asegúrese siempre de que el nivel d
e agua de la tetera alcance al menos la marca de nivel de agua mínimo. Si su tetera no tiene un m
edidor de agua, asegúrese
s
iempre de que el elemento esté
cubierto.
Hierva sólo el agua que necesite, ya q
ue así se ahorra electricidad.
2 Coloque la tetera sobre la base,
a
segurándose de que encaje correctamente en el conector de 360º.
El conector de 360º permite colocar la tetera en cualquier posición. ­ideal para zurdos y diestros, y para una cómoda colocación en la encimera.
3 Conéctela a la toma de corriente y
enciéndala.
4 Encienda la tetera. Se iluminará la
señal de encendido.
e
Â
¤
·
B
Page 20
20
5 C
uando hierva el agua, la tetera se
apagará automáticamente.
Si utiliza por primera vez el hervidor d
e agua, tire el agua hervida y
vuélvalo a llenar.
6 L
evante la tetera de la base
s
ujetándola del asa y manteniéndola
nivelada.
Para volver a hervir, encienda de n
uevo el interruptor. Si el hervidor
d
e agua se acaba de apagar, espere un minuto aproximadamente antes d
e volverlo a encender.
Si no pone suficiente agua, o enciende el hervidor estando vacío, el sistema de apagado de seguridad desconectará la corriente automáticamente. Si esto sucede, vuélvalo a llenar y espere unos minutos para que se enfríe el elemento. Utilícelo después de forma normal.
Extracción del filtro
1 Abra la tapa.
2 Retire el filtro del portafiltros.
3 Para volver a colocar el filtro,
deslícelo por las guías laterales del portafiltros hasta que haga clic.
PRECAUCIÓN: Si el filtro no está bien colocado, es posible que la tapa de la tetera no se cierre de forma segura.
I
ncrustaciones
IMPORTANTE: Como este hervidor de agua lleva incorporado un e
lemento oculto, la cal ha de ser
e
liminada con regularidad. La frecuencia de eliminación de la cal depende del uso y de la dureza del a
gua en su zona.
Un exceso de cal podría hacer que el hervidor se desconectara antes d
e hervir y podría dañar el elemento i
nvalidando la garantía.
Es fundamental que tenga lugar una e
liminación de la cal con regularidad.
Elimine la cal dura utilizando un producto de marca para la eliminación de la cal adecuado para hervidores de acero inoxidable.
Otra posibilidad es utilizar crístales de ácido cítrico (se pueden encontrar en la mayoría de las farmacias) del siguiente modo.
1 Llene la tetera hasta 3/4 de su
capacidad, hierva el agua, desenchufe el aparato (retire la tetera sin cable de la base) y colóquelo en un fregadero o bol vacío.
2 Añada al agua de forma gradual 50
gm de cristales de ácido cítrico y deje reposar la tetera. No utilice una solución más concentrada.
3 En cuanto baje la efervescencia,
vacíe la tetera y aclárela bien con agua fría.
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
Page 21
21
4 L
impie bien el exterior de la tetera con un paño húmedo para eliminar los restos de ácido que pueden d
añar el acabado.
IMPORTANTE: Compruebe que las conexiones eléctricas están c
ompletamente secas antes de
u
tilizar el hervidor de agua.
Limpieza
P
RECAUCIÓN: Desconecte siempre el enchufe de la red y d
eje que se enfríe el hervidor antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un paño húmedo.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores abrasivos en el exterior del hervidor que podrían arañar la superficie.
Función de pitido
B
En la base sin cable del producto existe un interruptor
 con el que se puede conectar y desconectar el pitido a voluntad.
GARANTÍA DE DOS AÑOS
Este aparato tiene una garantía de reparación o sustitución de dos años.
Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24
m
eses, debe ponerse en contacto con Morphy Richards indicando el número de modelo y de serie del p
roducto, o escribir a Morphy
R
ichards a la dirección que se
indica.
L
e pedirán devolver el producto (en
u
n embalaje seguro y adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la factura de compra.
E
l aparato defectuoso se reparará o
s
e sustituirá y se enviará en un plazo de 7 días laborables desde la r
ecepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (1-6).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos y mantener los filtros limpios según se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión difer
ente a la indicada en
los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richar
ds no se responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
e
Â
B
Page 22
22
6
La garantía excluye los consumibles como bolsas, filtros y jarras de vidrio.
E
sta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna r
eclamación por las pérdidas o
d
años resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como c
onsumidor.
Optimaal gebruik van uw nieuwe waterkoker...
Voor u de waterkoker in gebruik kunt nemen moet u de waterkoker vullen, het water laten koken en vervolgens het hete water weggieten.
Zo verwijdert u bezinksel wat na de productie in de waterkoker kan zijn achtergebleven.
Ontkalk de waterkoker naar gelang de waterhardheid in uw regio.
Het is belangrijk het apparaat regelmatig te ontkalken omdat de waterkoker en de droogkookbeveiliging anders niet optimaal kunnen functioneren.
Veiligheid
Schenk het water altijd langzaam en voorzichtig uit om te voorkomen dat het opspat en brandwonden veroorzaakt.
Turbo waterkokers werken anders.
Turbo waterkokers maken meer geluid tijdens het koken van het water en schakelen plotseling uit zonder hierna geluid voort te brengen – dit is normaal.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid:
W
AARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
B
ELANGRIJK: Schade aan het
a
pparaat!
Daarnaast geven we u nog v
olgende veiligheidstips.
Plaatsing
Zet de waterkoker nooit dicht bij de r
and van het werkblad.
De waterkoker dient op een stevige en vlakke ondergrond te staan.
Gebruik de waterkoker niet buitenshuis of in de badkamer.
WAARSCHUWING: Zet de waterkoker tijdens het gebruik nooit op een metalen dienblad of metalen oppervlak.
Persoonlijke veiligheid
WAARSCHUWING: Voorkom brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel: dompel het snoer, de stekker of de waterkoker nooit in water of andere vloeistoffen.
Plaats het deksel zodanig dat de stoom van de handgreep vandaan is georiënteerd.
Open het deksel niet terwijl het water kookt.
De waterkoker mag uitsluitend met de meegeleverde basis worden gebruikt.
Sluit nooit andere apparaten aan op de voet en sluit de voet niet aan op een ander apparaat.
Schenk heet water altijd langzaam en voorzichtig uit zodat het water niet opspat of morst.
Verplaats de waterkoker niet nadat u deze heeft aangezet.
Wees zeer voorzichtig wanneer u de waterkoker met heet water erin verplaatst.
Raak hete oppervlakken nooit aan. Gebruik alleen het handvat of de knoppen.
h
Page 23
23
Sluit de waterkoker altijd goed af met de deksel, anders zou de droogkookbeveiliging mogelijk k
unnen weigeren en kan er water uit
d
e ketel komen.
Vermijd contact met stoom dat uit d
e tuit komt als het water kookt of
n
et nadat de waterkoker is
uitgeschakeld.
Haal het deksel voorzichtig van de w
arme waterkoker als u het
a
pparaat wilt bijvullen.
Vul nooit water bij tot boven de aanduiding MAX, anders kan er kokend water uit het apparaat komen.
Houdt de schakelaar niet op zijn plaats vast en sleutel zelf niet aan het apparaat om de schakelaar op zijn plaats te houden. Dit kan schade toebrengen aan de droogkookbeveiliging.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Laat de waterkoker afkoelen voor u het apparaat opnieuw aanzet, reinigt of onderdelen verwijdert.
Dit toestel mag zonder toezicht niet worden gebruikt door jonge kinderen of minder capabele personen.
De waterkoker is niet geschikt voor het gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, zonder hulp of toezicht door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Netsnoer
Het netsnoer moet soepel van het apparaat naar het stopcontact lopen. Verminder de lengte van het netsnoer door het overtollige deel van het snoer in het snoerhaspel in de voet te laten.
Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen waar kinderen er bij kunnen.
Laat het snoer niet vrij hangen, b.v. tussen een laag stopcontact en een tafel.
Laat het snoer niet langs het fornuis, een toaster of een ander heet oppervlak lopen dat de kabel k
an beschadigen.
Zet de waterkoker niet op plaatsen waarbij het netsnoer in de g
ootsteen zou kunnen vallen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een o
nderhoudstechnicus of andere
b
evoegde persoon vervangen
w
orden om gevaar te voorkomen.
Kinderen
Kinderen beseffen niet welke gevaren elektrische apparaten kunnen inhouden. Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken.
Let op dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
Andere veiligheidsoverwegingen
Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat slecht functioneert of wanneer het op enige wijze is beschadigd. Neem contact op met de helpline voor advies over reparaties en controles.
Gebruik alleen de accessoires of gereedschappen die zijn aanbevolen of verkocht door Morphy Richards. Anders kunt u brand, elektrische schokken en letsel veroorzaken.
Sleutel nooit aan de aansluiting.
Gebruik de waterkoker alleen voor het koken van water.
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Plaats de waterkoker nooit in de buurt van een gasfornuis of elektrisch for
nuis of in een warme
oven.
De waterkoker moet op de voet staan als hij met water wordt gevuld.
Het netsnoer van de draadloze voet kan niet worden gerepareerd. Als het netsnoer is beschadigd, dan dient de draadloze voet te worden vervangen.
h
e
Page 24
24
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbewaakt achter.
Zorg er altijd voor dat de snoerloze voet droog is, vooral rond de aansluiting. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de voet afdroogt. Laat de voet altijd goed drogen voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt.
Het behandelen van brandwonden
Houd de brandwond direct onder koud stromend water. Verwijder niet eerst kleding en roep snel medische hulp in.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
K
enmerken
A
Deksel
¤ Dekselknop ‹ T
uitfilter
› V
erborgen element
360° aansluitingDraadloze voetS
noerhaspel
· A
an/uit-schakelaar
‘Stroom aan’-lampjePeilglasV
erborgen element (binnenin)
 A
an/uit-schakelaar van fluit
Gebruik
Vullen van de waterkoker
1
Vul de waterkoker zo mogelijk via de schenktuit, want dit helpt mee om kalkaanslag van de filter te verwijderen.
Door het ingebouwde peilglas ziet u duidelijk hoeveel water er in de waterkoker zit.
Zorg er altijd voor dat de waterkoker minstens tot het op het peilglas aangegeven minimumniveau met water gevuld is. Zorg ervoor dat het verwarmingselement altijd met water is bedekt als uw waterkoker niet van een peilglas is voorzien.
Kook slechts zoveel water als u nodig hebt; dit bespaart elektriciteit.
2 Zet de waterkoker op de voet en
zorg ervoor dat de waterkoker op de 360˚ pirouette-verbinding staat.
Door de 360˚ pirouette-verbinding kan de waterkoker overal worden neergezet. - dat is ideaal voor links­en rechtshandigen en het apparaat kan ook overal op het werkblad kan worden neergezet.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de waterkoker aan. Het
str
oomindicatielampje gaat branden.
5 De waterkoker wordt automatisch
uitgeschakeld als het water kookt.
Als u de waterkoker voor het eerst gebruikt, moet u het gekookte water weggieten en het apparaat opnieuw vullen.
6 Houd de waterkoker recht en til
deze aan het handvat van de voet.
Â
¤
·
B
Page 25
25
Als u meer water wilt koken, zet u de waterkoker opnieuw aan. Als de waterkoker zojuist is uitgeschakeld, w
acht dan even voor u het apparaat
w
eer aan zet.
Als u de waterkoker niet voldoende v
ult, of het apparaat aanzet terwijl er
g
een water in zit, zal de droogkookbeveiliging het apparaat vanzelf uitschakelen. Als dit g
ebeurt, vult u het apparaat met w
ater en wacht u een paar minuten
t
ot het element is afgekoeld. Gebruik de waterkoker dan weer z
oals gebruikelijk.
Filter verwijderen
1 Open het deksel.
2 Til de filter omhoog uit de
filterhouder.
3 Plaats de filter terug door deze in de
zijgeleidingen van de filterhouder te schuiven totdat de filter vastklikt.
WAARSCHUWING Als de filter niet naar behoren in de waterkoker is geïnstalleerd, kan het deksel van de waterkoker niet goed gesloten en vergrendeld worden.
Ontkalken
BELANGRIJK Als uw waterkoker een verborgen element bevat, moet het apparaat regelmatig ontkalkt worden. De frequentie van het ontkalken hangt af van het gebruik en de waterhardheid in uw regio.
Als er zich veel kalk in het apparaat bevindt dan kan de waterkoker uitschakelen voor het water kookt en kan het element beschadigen waardoor de garantie vervalt.
Het is uiterst belangrijk dat het apparaat vaak genoeg ontkalkt wordt.
Verwijder hard kalk met een geschikt ontkalkingsproduct voor roestvrijstalen waterkokers.
U kunt ook citroenzuurkristallen (verkrijgbaar bij de meeste drogisterijen) gebruiken. Ga dan als volgt te werk.
1 V
ul de waterkoker 3/4 en kook het water. Trek de stekker uit het stopcontact (verwijder de draadloze w
aterkoker van de voet) en zet het
a
pparaat in een lege gootsteen of
schaal.
2 V
oeg geleidelijk 50 gram
c
itroenzuurkristallen aan het water toe, en laat de waterkoker dan staan. Overschrijd de dosering niet.
3 L
eeg het apparaat zodra het bruisen s
topt en spoel de waterkoker grondig af met koud water.
4 Veeg de binnenkant van de
waterkoker goed af met een vochtige doek om alle sporen van het citroenzuur te verwijderen die het apparaat kunnen aantasten.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen volledig droog zijn voor u de waterkoker gebruikt.
Reiniging
WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voor u het apparaat schoonmaakt.
Veeg de buitenkant schoon met een vochtige doek.
BELANGRIJK Gebruik geen schuurmiddelen op de buitenkant van de waterkoker. Deze kunnen het oppervlak immers krassen.
Fluitfunctie
B
Er is een schakelaar  op de snoerloze voet van het apparaat waarmee u de fluit naar wens kunt in- en uitschakelen.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richar
ds dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
h
Â
B
Page 26
26
B
ewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
W
ij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de o
nderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
W
anneer het apparaat is vervangen
t
ijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe p
roduct vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud.
6 De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten van Morphy Richards vallen niet onder de garantie.
D
eze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen a
anspraken op schade of
g
evolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als c
onsument.
Tire o melhor partido do seu novo jarro eléctrico...
R
etire a água do jarro eléctrico
depois de a água ferver
Para limpar quaisquer resíduos acumulados no jarro eléctrico após o período de fabricação.
Desincruste de acordo com a qualidade da água da sua área
É importante retirá-los, caso contrário o desempenho do jarro eléctrico e a sua operação de desligamento automático serão afectados.
Segurança em primeiro lugar
Verta sempre água de forma lenta e cuidadosa para evitar salpicos de água a ferver.
Os jarros eléctricos com sistema de fervura rápida possuem um desempenho diferente
Se o seu jarro eléctrico pertencer a um modelo de fervura rápida, pode emitir mais ruído durante a fervura e desligar-se subitamente sem qualquer ruído depois disso – é normal.
Instruções de segurança importantes
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Pr
opomos ainda o seguinte aviso
de segurança.
p
Page 27
27
L
ocalização
Coloque sempre o seu jarro eléctrico afastado do bordo da s
uperfície de trabalho.
Certifique-se de que o jarro eléctrico se encontra numa s
uperfície firme e lisa.
Não utilize o jarro eléctrico em exteriores ou numa casa de banho.
A
VISO: Não coloque o jarro
e
léctrico num tabuleiro de metal ou numa superfície m
etálica durante a sua
utilização.
Segurança pessoal
AVISO: Para se proteger contra o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais, não introduza o cabo de alimentação, as fichas ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Posicione a tampa de forma a que o vapor seja direccionado para o lado oposto ao da pega.
Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.
O jarro eléctrico deverá ser utilizado apenas com o suporte fornecido.
Não tente ligar qualquer outro aparelho à unidade da base nem tente ligar este aparelho a outra unidade de base.
Deite sempre água quente de forma lenta e cuidadosa sem inclinar demasiado o jarro eléctrico, de forma a evitar salpicos e derramamentos.
Não mova o jarro eléctrico enquanto o mesmo se encontrar ligado.
Deve fazer uso de extrema precaução quando deslocar o aparelho com água quente.
Não toque nas superfícies quentes, utilize as pegas ou saliências.
Feche sempre a tampa com segurança, caso contrário o jarro eléctrico poderá não se desligar automaticamente e poderá salpicar água a ferver.
Evite o contacto com o vapor que sai do jarro eléctrico quando a água está a ferver ou apenas depois de e
ste se ter desligado.
Tenha cuidado ao abrir a tampa do jarro eléctrico para o voltar a encher q
uando este ainda estiver quente.
Não o encha acima da marca MAX, caso contrário a água a ferver p
oderá ser expelida.
Não mantenha o interruptor na posição de ligado, pois isso poderá p
rovocar danos no mecanismo de
desligamento.
Desligue da tomada antes de proceder à sua limpeza.
Deixe arrefecer antes de colocar ou retirar peças e antes de efectuar a limpeza.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas inválidas sem supervisão.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve ter o comprimento adequado, desde a tomada até à unidade da base sem esticar as ligações. Reduza o comprimento em excesso do cabo utilizando o porta-fios na base da unidade.
Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado no bordo da superfície de trabalho onde uma criança o possa alcançar.
Não permita que o cabo atravesse um espaço em aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
h
p
Page 28
28
Não permita que o cabo passe sobre um fogão, uma torradeira ou outras áreas quentes que possam causar danos no cabo.
Não coloque o jarro eléctrico num local em que o cabo de alimentação possa cair numa pia.
Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído pelo fabricante ou agente de serviço ou indivíduo igualmente qualificado, por forma a evitar perigo.
Crianças
As crianças não compreendem os perigos associados à utilização de aparelhos eléctricos. Nunca permita a utilização deste aparelho por parte de uma criança.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
O
utras recomendações
de segurança
Não coloque em funcionamento q
ualquer aparelho com a ficha ou o cabo de alimentação danificados, após um funcionamento defeituoso o
u danos de qualquer tipo. Utilize o n
úmero de apoio para aconselhamento sobre análise e reparação.
A utilização de acessórios ou f
erramentas não recomendados ou vendidos pela Morphy Richards p
odem causar risco de incêndio,
choque eléctrico ou danos.
Não utilize a ficha de forma incorrecta.
Utilize o jarro eléctrico apenas para ferver água.
Não utilize o equipamento no exterior.
Não coloque o jarro eléctrico sobre ou junto a queimadores de gás quente ou eléctricos ou num forno aquecido.
O jarro eléctrico não deverá estar na unidade da base quando estiver a ser enchido com água.
O cabo de alimentação da base sem fios não pode ser reparado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, a base sem fios deve ser inutilizada e substituída.
Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
Não deixe o aparelho sem qualquer supervisão enquanto este estiver a ser utilizado.
Mantenha sempre a parte de cima da base sem fios seca, especialmente à volta da ár
ea de ligação; desligue a ficha de alimentação antes de secar
. Deixe secar por completo antes de voltar a ligar a ficha de alimentação.
Tratamento de queimaduras
Passe imediatamente água fria na ár
ea afectada. Não par
e para despir a roupa, peça urgentemente a ajuda de um médico.
Â
¤
·
B
Page 29
29
R
equisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho c
orresponde à alimentação
e
xistente na sua habitação, que deve ser de 220 - 240 volts CA (corrente alternada).
Componentes
A
T
ampa
¤ S
aliÍncia da tampa
‹ F
iltro do orifÌcio de saÌda da
água
› E
lementos ocultos
Base rotativa de 360°Unidade da base sem fiosPorta-fios
· Interruptor ligar/desligarIndicador de alimentação Indicador do nÌvel da águaElemento oculto (no interior) Â Interruptor ligar/desligar o
assobio de aviso
Utilização
Encher o jarro eléctrico
1
Sempre que possível, encha o jarro eléctrico através do orifício de saída de água, pois impede que o filtro acumule resíduos.
O indicador do nível da água integrado permite-lhe visualizar a quantidade de água existente no jarro eléctrico.
Certifique-se sempre que enche o jarro até ao nível mínimo indicado no indicador do nível de água. Caso o seu jarro eléctrico não tenha um indicador de nível de água, certifique-se de que o elemento está coberto.
Ferva apenas a quantidade de água necessária para poupar electricidade.
2 Coloque o jarro na unidade da
base, certificando-se que este assenta na base rotativa de 360˚.
A base rotativa de 360˚ permite a colocação do jarro em qualquer posição. - ideal para os utilizadores ambidextros e para uma posição mais conveniente na superfície de trabalho.
3 Ligue a ficha à tomada de parede.
4 Ligue o jarro eléctrico. O indicador de
“alimentação ligada” irá acender-se.
5 Q
uando a água ferver, o jarro eléctrico desligar-se-á automaticamente.
Se utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez, deite fora a água fervida e volte a encher.
6 E
leve o jarro eléctrico da unidade da base com a pega, certificando­se de que mantém o nível do jarro.
Para voltar a ferver a água, LIGUE n
ovamente o jarro. Se o jarro eléctrico se tiver desligado, aguarde c
erca de um minuto antes de o ligar novamente.
Se não colocar água suficiente ou ligar o jarro eléctrico quando este estiver vazio, o corte de segurança irá desligar automaticamente a alimentação. Se tal acontecer, volte a encher e aguarde alguns minutos para que o elemento arrefeça e, em seguida, utilize-o normalmente.
Remoção do filtro
1 Abra a tampa.
2 Retire o filtro do suporte.
3 Para voltar a colocar o filtro, faça-o
deslizar pelas guias das paredes laterais do suporte do filtro até que este encaixe completamente.
AVISO: Se o filtro não estiver correctamente encaixado, a tampa do jarro eléctrico poderá não fechar ou vedar com segurança.
Descalcificação
IMPORTANTE: Uma vez que este jarro eléctrico foi concebido com um elemento oculto, deve ser desincrustado com r
egularidade. A frequência de descalcificação depende da utilização e da qualidade da água na sua zona.
A incrustação excessiva pode permitir que o jarro eléctrico se desligue antes de a água ferver e pode danificar o elemento, invalidando a garantia.
É fundamental que se proceda a uma desincrustação.
p
Page 30
30
R
etire os resíduos de incrustação mais difíceis com um produto de desincrustação adequado para os j
arros eléctricos em aço inoxidável.
Em alternativa, utilize cristais de ácido cítrico (disponíveis na maioria d
as farmácias) da seguinte forma.
1 Encha 3/4 do jarro eléctrico, ferva a
água e, em seguida, desligue a f
icha do jarro eléctrico (retire o jarro
s
em fios da unidade da base) e
c
oloque-o numa pia ou recipiente
vazios.
2 Adicione gradualmente 50g de
cristais de ácido cítrico à água e, em seguida, deixe o jarro eléctrico a repousar. Não utilize uma solução mais concentrada.
3 Assim que a efervescência diminuir,
esvazie o jarro eléctrico e lave-o por completo com água fria.
4 Limpe completamente o exterior do
jarro eléctrico com um pano húmido para remover todos os vestígios de ácido que possam danificar o acabamento.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as ligações eléctricas estão totalmente secas antes de utilizar o jarro eléctrico.
Limpeza
AVISO: Desligue sempre a ficha da alimentação e deixe o jarro eléctrico arrefecer antes de o limpar.
Limpe o exterior com um pano húmido.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza abrasivos na parte exterior do jarro eléctrico, pois pode arranhar a superfície.
Função do Assobio
B
Existe um interruptor  na base sem fios do aparelho que pode ligar e desligar o assobio.
A
SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
E
ste aparelho tem garantia de 2
a
nos de reparação ou substituição.
É importante guardar o talão de c
ompra como comprovativo de
c
ompra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
M
encione a seguinte informação se
o
produto apresentar uma avaria.
E
stes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modelo Nº de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias e dentro dos 24 meses seguintes, a contar a partir da data original de compra, deverá contactar a Morphy Richards, referenciando o número do modelo e de série do artigo ou escrever para a Morphy Richards para o endereço apresentado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-6), o artigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os artigos têm de ter sido
Â
B
Page 31
31
e
scamados e os filtros mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A
Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia q
uando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental, i
ndevida, negligente ou contrária às
r
ecomendações do fabricante ou no
c
aso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos p
rovocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia.
6 A garantia não abrange
consumíveis, tais como sacos, filtros e garrafas de vidro
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
Per ottenere il massimo dal vostro nuovo bollitore...
Rimuovere l’acqua dal bollitore dopo il primo utilizzo
Rimozione di eventuali depositi accumulatisi all’interno dell’apparecchio dopo il processo di produzione.
D
isincrostare in modo appropriato alla durezza dell’acqua nel luogo di utilizzo
È
importante disincrostare per non
c
ompromettere il rendimento del bollitore e la funzione di spegnimento automatico.
S
icurezza
Versare l’acqua lentamente e con attenzione, per evitare schizzi di a
cqua bollente.
I
bollitori a bollitura rapida
hanno prestazioni diverse
S
e il bollitore acquistato è a bollitura rapida, può emettere un rumore più acuto durante la bollitura e spegnersi immediatamente senza un successivo rumore.
Importanti informazioni di sicurezza
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso.
Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico. A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza, riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
Tenere sempre il bollitore lontano dal bordo del piano di lavoro.
Verificare che il bollitore venga utilizzato su una superficie stabile e piana.
Non utilizzare il bollitore all’esterno oppure in bagno.
AVVERTENZA: non posizionare il bollitore su un vassoio di metallo o su una superficie di metallo quando è in funzione.
i
p
i
Page 32
32
S
icurezza personale
AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e l
esioni personali, non
i
mmergere il cavo, la spina o il bollitore in acqua o in altri liquidi.
Posizionare il coperchio in modo da dirigere il vapore lontano dal manico.
Non rimuovere il coperchio mentre l
’acqua sta bollendo.
Utilizzare il bollitore solo con la base in dotazione.
Non provare a collegare un altro elettrodomestico all’unità base o questo elettrodomestico a un’altra unità base.
Versare l’acqua calda sempre lentamente e facendo attenzione a non riempire il bollitore troppo velocemente, per evitare schizzi.
Non spostare il bollitore quando è acceso.
Fare estrema attenzione quando si sposta un bollitore che contiene acqua calda.
Non toccare direttamente le superfici calde. Utilizzare maniglie o pomelli.
Chiudere sempre il coperchio, altrimenti la funzione di spegnimento automatico non si a
ttiva e si verificano schizzi di acqua
b
ollente.
Evitare il contatto con il vapore che f
uoriesce dal beccuccio quando l’acqua bolle o subito dopo lo spegnimento dell’apparecchio.
Fare attenzione ad aprire il coperchio per aggiungere altra acqua quando il bollitore è caldo.
Non riempire oltre il segno MAX per non far fuoriuscire l’acqua bollente.
Non forzare l’interruttore nella posizione di accensione né manometterlo perché rimanga in tale posizione per non danneggiare il meccanismo di spegnimento automatico.
Scollegare l’apparecchio dalla presa prima di pulirlo.
Attendere che si raffreddi prima di rimuoverne dei componenti e pulirlo.
Questo elettrodomestico non è destinato ad essere utilizzato da bambini, o da persone invalida, senza supervisione.
questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o conoscenza, ne impediscano l’uso sicur
o senza assistenza o controllo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Cavo di rete
Il cavo di rete che va dalla presa all’unità deve essere suf
ficientemente lungo. È possibile ridurre la lunghezza del cavo e conservarne la parte in eccesso nell’apposito vano nell’unità base.
Â
¤
·
B
Page 33
33
Non lasciare che il cavo di rete penda dal bordo di un piano di lavoro dove un bambino potrebbe r
aggiungerlo.
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad e
sempio, uno spazio tra una presa
p
osta in basso e il tavolo.
Fare attenzione a che il cavo di rete n
on si trovi sopra a una cucina a
g
as o tostapane o altre aree calde
c
he potrebbero danneggiarlo.
Non posizionare il bollitore dove il cavo potrebbe cadere in un lavandino.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, la sostituzione deve essere effettuata dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale similmente qualificato, per evitare rischi.
Bambini
I bambini non sono in grado di comprendere i pericoli associati al funzionamento di apparecchiature elettriche. Non consentire mai a un bambino di utilizzare questo elettrodomestico.
E’ opportuno che i bambini vengano controllati affinché non utilizzino l’elettrodomestico per giocare.
Altre informazioni di sicurezza
Non utilizzare elettrodomestici che presentano un cavo o una spina danneggiata, che hanno presentato problemi di funzionamento o che sono in qualche modo danneggiati. Rivolgersi al servizio di assistenza per informazioni sull’attività di controllo e riparazione dell’elettrodomestico.
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non manomettere il connettore in nessun modo.
Non utilizzare il bollitore per scopi diversi da quelli ai quali è destinato.
Non utilizzare all’esterno.
Non posizionare l’elettrodomestico s
opra o vicino a un fornello a gas o
e
lettrico o in un forno riscaldato.
Il bollitore non deve trovarsi s
ull’unità base quando viene
r
iempito d’acqua.
Il cavo di rete della base senza fili n
on può essere riparato. Se si
r
ovina, la base senza fili deve essere
b
uttata e sostituita.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando non viene utilizzato.
Non lasciare l’elettrodomestico senza sorveglianza mentre è acceso.
Assicurarsi che la parte superiore della base senza fili sia sempre asciutta, specialmente nell’area circostante il collegamento elettrico, scollegare l’alimentazione prima di asciugare. Prima di collegare nuovamente l’alimentazione lasciare che si asciughi completamente.
Trattamento delle scottature
Far scorrere immediatamente l’acqua sull’area interessata. Non perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere l’intervento di un medico.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’apparecchio corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere di 220 - 240 volt C.A.
Caratteristiche
A
Coper
chio
¤ Impugnatura coperchioFiltro del beccuccioElemento nascostoConnettore a 360°Unità base senza filiAvvolgicavo
· Interruttore on/offSpia luminosa di accensioneIndicator
e del livello dell’acqua
Elemento nascosto (all’interno) Â Interruttore on/off del fischio
i
Page 34
34
I
nformazioni per l’uso
Riempimento del bollitore
1
Quando possibile, effettuare il r
iempimento dal beccuccio per
e
vitare l’accumulo di calcare sul
filtro.
L’indicatore del livello dell’acqua i
ntegrato consente di vedere facilmente la quantità di acqua presente nel bollitore.
Verificare sempre che il livello d
ell’acqua all’interno del bollitore corrisponda almeno al livello minimo d
i acqua indicato sul misuratore di livello. Qualora il bollitore non fosse dotato di un misuratore di livello, assicurarsi che l’elemento sia sempre coperto.
Per risparmiare elettricità, bollire solo la quantità di acqua che serve.
2 Posizionare il bollitore sulla base,
verificando che si incastri sul connettore a 360˚.
Il connettore a 360˚ consente di fissare il bollitore in qualsiasi posizione. - ideale per utenti mancini e destrimani e per un posizionamento ottimale sul piano di lavoro.
3 Inserire ed attivare la spina nella
presa a parete.
4 Accendere il bollitore. La spia
luminosa di accensione si illumina.
5 Quando l’acqua bolle, il bollitore si
spegne automaticamente.
Se il bollitore viene utilizzato per la prima volta, eliminare l’acqua bollente e riempire di nuovo.
6 Sollevare il bollitore dalla base
reggendolo per il manico e facendo attenzione a non inclinarlo.
Per bollire di nuovo, premere il pulsante di accensione. Se il bollitore si è appena spento, attender
e circa
un minuto prima di riaccenderlo.
Se la quantità di acqua non è sufficiente oppure si accende il bollitore vuoto, il meccanismo di sicurezza spegne automaticamente l’alimentazione. In questo caso, riempire l’apparecchio di acqua, attendere alcuni minuti che si raffreddi, quindi utilizzare normalmente.
R
imozione del filtro
1 Aprire il coperchio.
2 E
strarre il filtro dal reggifiltro
s
ollevandolo verso l’alto.
3 Per riposizionare il filtro, farlo
s
civolare lungo le guide laterali del
r
eggifiltro fino allo scatto in
posizione.
A
VVERTENZA: Se il filtro non è
p
osizionato correttamente, il
c
operchio del bollitore non si chiude e non si blocca in modo f
ermo.
Disincrostazione
IMPORTANTE: poiché all’interno del bollitore è presente un elemento nascosto, è necessario disincrostarlo regolarmente. La frequenza della disincrostazione dipende dall’uso e dalla durezza dell’acqua nel luogo di utilizzo.
Una disincrostazione eccessiva porta il bollitore a spegnersi prima che l’acqua giunga a ebollizione e a danneggiare l’elemento, annullando la garanzia.
È importante eseguire una disincrostazione regolare.
Disincrostare utilizzando un prodotto adatto ai bollitori in acciaio inossidabile.
In alternativa, utilizzare cristalli di acido citrico (disponibili in farmacia) come descritto di seguito.
1 Riempire il bollitore per 3/4, metterlo
in funzione, quindi, una volta che l’acqua è giunta a ebollizione, scollegarlo dalla rete (rimuovere il bollitore cordless dalla base) e posizionarlo in un lavandino o ciotola vuota.
2 Aggiungere gradualmente all’acqua
50 g di cristalli di acido citrico, quindi lasciare il bollitore. Non utilizzare una soluzione più concentrata.
3 Non appena si perde l’effervescenza,
svuotare il bollitore e lavare bene con acqua fr
edda.
4 Pulire bene l’esterno del bollitore con
un panno umido per rimuover
e tracce di acido che possono danneggiare la finitura.
Page 35
35
I
MPORTANTE: verificare che i collegamenti elettrici siano completamente asciutti prima di u
tilizzare il bollitore.
Pulizia
A
VVERTENZA: scollegare sempre la spina dalla presa e lasciare che il bollitore si r
affreddi prima di pulirlo.
P
ulire la superficie esterna con un panno umido.
IMPORTANTE: non utilizzare detergenti abrasivi sulla superficie esterna del bollitore per non graffiarla.
Funzione “fischio”
B
Sulla base senza fili è presente un interruttore
Âcon il quale è possibile inserire o disinserire il fischio a piacere.
GARANZIA DI DUE ANNI
Questo elettrodomestico è coperto da una garanzia di due anni per la riparazione o la sostituzione.
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, rivolgersi a Morphy Richards citando il numero di modello e il numero di matricola
r
iportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato.
V
errà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente alla copia della p
rova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-6), l’elettrodomestico d
ifettoso viene riparato o sostituito
e
spedito di solito entro 7 giorni l
avorativi dal ricevimento.
S
e per qualsiasi motivo questo articolo viene sostituito entro il periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto iniziale. È pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale tecnico Morphy Richar
ds (o
rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia.
6 I sacchetti, i filtri e le caraf
fe di vetro
non sono coperti dalla garanzia.
i
Â
B
Page 36
36
L
a presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna r
ichiesta di danni indiretti. La
p
resente garanzia viene offerta a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore p
revisti dalla legge.
Få mest muligt ud af din nye kedelÖ
H
æld vandet ud efter den første
kogning i kedlen
Det rengør kedlen for eventuelle urenheder efterladt i kedlen fra fremstillingsprocessen.
Afkalk regelmæssigt, i overensstemmelse med hvor hårdt dit vand er
Det er vigtigt at kedlens afkalkes for at bevare kedlens og den automatiske slukkemekanismes funktion.
Sikkerheden først
Hæld altid vand fra kedlen langsomt for at forhindre sprøjt med skoldende vand.
Hurtigkogende kedler opfører sig anderledes
Hvis din kedel er en hurtigkogende model, laver den muligvis mere støj under kogningen og slukkes pludseligt uden nogen efterlyd, hvilket er helt normalt.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Brug af elektriske enheder kræver følgende sikkerhedsregler, der er sund fornuft.
Der er først og fremmest fare for personskade eller død og der
næst fare for beskadigelse af enheden. De er indikeret i teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
P
lacering
Anbring altid kedlen væk fra kanten af køkkenbordet.
Brug kedlen på en solid, flad overflade.
Brug ikke kedlen udendørs eller i b
adeværelset.
ADVARSEL: Anbring ikke kedlen p
å en metalbakke eller en
m
etaloverflade, mens den er i
b
rug.
Personlig sikkerhed
ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade må ledningen, stikket eller kedlen ikke dyppes i vand eller andre væsker.
Placer låget, så dampen styres væk fra håndtaget.
Tag ikke låget af, mens vandet koger
Kedlen må kun anvendes med den medfølgende sokkel.
Forsøg ikke at slutte andre apparater til soklen, eller at slutte dette apparat til en anden sokkel.
Hæld altid meget varmt vand langsomt og forsigtigt uden at kedlen tippes for hurtigt for at forhindre sprøjt og spild.
Flyt ikke kedlen, mens den er tændt.
Vær yderst forsigtig, når du flytter en kedel med meget varmt vand.
Berør ikke de varme overflader. Brug håndtag eller greb.
Luk altid låget omhyggeligt – eller slukker kedlen muligvis ikke automatisk og ”spytter” kogende vand ud.
Undgå dampen fra tuden når vandet koger eller lige efter kedlen er slukket.
Vær forsigtig, hvis du skal åbne låget for at fylde kedlen igen, når den er varm.
q
Page 37
37
Fyld ikke højere en markeringen MAX (MAKS.) ellers kan det resultere i at der sprøjtes kogende v
and ud af tuden.
Hold eller fikser ikke kontakten i tændt-positionen da det kan r
esultere i beskadigelse af
s
lukkemekanismen.
Træk stikket ud af kontakten, før k
edlen rengøres.
Giv tid til afkøling før der sættes dele på eller tages dele af a
pparatet, og før rengøring.
Denne enhed er ikke beregnet til at blive anvendt af mindre børn eller svagelige personer uden tilsyn.
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de overvåges eller undervises i brug af enheden af en person med ansvar for deres sikkerhed.
Netledning
Netledningen skal kunne nå fra stikkontakten til soklen uden, at den belaster tilslutningerne. Reducer længden af ledning ved at bruge ledningsrummet i soklen.
Lad ikke ledningen hænge ud over køkkenbordet eller lign., hvor den kan nås af et barn.
Før ikke ledningen på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem en lavtsiddende kontakt og et bord.
Før ikke ledningen henover et komfur, en brødrister eller andre varme områder, som kan beskadige ledningen.
Anbring ikke kedlen således at ledningen kan falde ned i vasken.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at undgå farer.
B
ørn
Børn forstår ikke farerne ved brugen af elektriske apparater. Lad aldrig b
ørn bruge dette apparat.
Der skal altid føres opsyn med små børn for at sikre, at de ikke leger m
ed enheden.
Andre sikkerhedsovervejelser
Anvend ikke et apparat med en beskadiget ledning eller stik. A
pparatet må heller ikke bruges, når det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget. Kontakt vores hjælpelinje for at få råd om eftersyn og reparation.
Brug af tilbehør eller værktøj der ikke er anbefalet eller solgt af Morphy Richards kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Pil ikke ved stikket.
Brug kun kedlen til at koge vand i.
Brug ikke kedlen udendørs.
Placer ikke kedlen på eller nær en varm gas- eller el-kogeplade eller i en varm ovn.
Kedlen må ikke stå på soklen, når der fyldes vand på.
Den ledningsfri sokkels netledning kan ikke repareres. Hvis netledningen beskadiges, skal den ledningsfri sokkel udskiftes, og den gamle sokkel bortskaffes.
Træk stikket ud af stikkontakten, når kedlen ikke er i brug.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, mens den er i brug.
Sørg altid for, at den trådløse base er tør, især omkring ledningsområdet. T
ag strømledningen ud før aftørring. Lad den tørre helt, før ledningen igen sættes i stikkontakten.
Behandling af skoldninger
Hæld straks rindende, koldt vand over det skoldede område. Stands ikke for at fjerne beklædning, og søg straks lægehjælp.
q
i
Page 38
38
E
lektriske krav
Kontroller, at den angivne spænding på enhedens typeskilt svarer til h
usholdningens elforsyning, der skal
v
ære 220-240 volt vekselstrøm.
Egenskaber og komponenter
A
Låg
¤ Lågets knopFilter i tudSkjult varmelegeme360°kontaktLedningsfri fodLedningsoprulning
· Tænd/sluk-kontaktKontrollampeIndikator for vandstandSkjult varmelegeme (indvendigt) Â Fløjtekontakt
Anvendelse
Påfyldning af kedlen
1
Hæld så vidt muligt vand gennem tuden, da det er med til at undgå kalk i filteret.
Med den indbyggede vandstandsindikator er det nemt at se, hvor meget vand der er i kedlen.
Sørg for altid at fylde kedlen op til mindst minimumniveauet på vandmåleren. Hvis kedlen ikke har n
ogen vandmåler, skal det altid
s
ikres, at elementet er dækket.
Kog kun så meget vand, som der er b
rug for, da det sparer elektricitet.
2 S
æt kedlen på soklen, og sørg for,
at kedlen står på 360˚-konnektoren.
Takket være 360˚-konnektoren kan kedlen stilles i alle positioner. Det er ideelt for både højre- og venstrehåndede og gør det nemt at stille den på bordet.
3 Sæt stikket i stikkontakten, og
tænd.
4 Tænd kedlen. Tændt-indikatoren
lyser.
5 Kedlen slukkes automatisk, når
vandet koger.
Når du bruger kedlen den første gang, skal du hælde den første kedel kogt vand ud, og fylde kedlen igen.
6 Tag kedlen af soklen ved at løfte
den i håndtaget og sikre, at den holdes plant.
Hvis du vil koge vandet igen, tænder du blot på tænd-kontakten. Hvis kedlen netop har slukket, skal du vente et minut eller mere, før du tænder kedlen igen.
Hvis du ikke hælder nok vand i eller tænder kedlen, når den er tom, slukker sikkerhedskontakten automatisk for strømmen. Hvis det sker, skal du fylde kedlen igen og vente et par minutter
, så elementet
kan køle ned. Der
efter kan du bruge
kedlen på normal vis.
Aftagning af filter
1 Åbn låget.
2 Løft filter
et opad fra holder
en.
3 Sæt filteret i igen ved at skyde det
ind i skinner
ne på filterholder
ens
sider, indtil det klikker på plads.
Â
¤
·
B
Page 39
39
A
DVARSEL: Kedlens låg kan ikke lukkes på sikker måde, medmindre filtret er monteret k
orrekt.
Afkalkning
V
IGTIGT: Da kedlen er udstyret med et skjult element skal den afkalkes regelmæssigt. Hvor hyppigt kedlen s
kal afkalkes, afhænger af brug og
v
andets hårdhed.
For meget kalk kan forårsage, at k
edlen slukker, før vandet koger, hvilket kan beskadige elementet og dermed ugyldiggøre garantien.
Det er vigtigt at kedlen afkalkes regelmæssigt.
Fjern kalk med et afkalkningsprodukt, der egner sig til kedler af rustfrit stål.
Du kan også bruge citronsyrekrystaller (fås på de fleste apoteker og lignende) i stedet, på følgende måde:
1 Fyld kedlen 3/4, bring vandet til
kogepunktet, frakobl kedlen (fjern den ledningsfri kedel fra soklen), og sæt den i en tom vask eller et kar.
2 Hæld gradvist 50 g
citronsyrekrystaller i vandet, og lad derefter kedlen stå. Brug ikke en mere koncentreret opløsning.
3 Når bobledannelsen er ophørt, skal
kedlen tømmes og skylles grundigt med koldt vand.
4 Aftør kedlens yderside med en
fugtig klud for at fjerne alle spor af syre, der kan beskadige overfladen.
VIGTIGT: Kontroller, at de elektriske tilslutninger er helt tørre, før du bruger kedlen igen.
Rengøring
ADVARSEL: Du skal altid trække stikket ud af stikkontakten og lade kedlen køle af før rengøring.
Aftør kedlens yderside med en fugtig klud.
V
IGTIGT: Brug ikke skuremidler på kedlens yderside, da det kan ridse overfladen.
Fløjte
B
Der findes en kontakt under
Â
k
edlens ledningsfri fod, hvor fløjten
efter ønske kan slås til eller fra.
2 ÅRS GARANTI
Apparatet er dækket af en toårig r
eparations- eller
ombytningsgaranti.
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning til fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og ombyttes med en anden.
Hvis der opstår fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden 24 måneder efter købsdatoen, skal du kontakte Morphy Richards og opgive produktets model- og serienummer eller skrive til Morphy Richards på den anførte adresse.
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adr
esse sammen
med en kopi af kvitteringen.
Den defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-6).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed fra den
q
Â
B
Page 40
40
o
prindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan d
okumentere købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal e
nheden have været brugt i o
verensstemmelse med fabrikantens anvisninger. For eksempel skal enhederne have v
æret afkalket, ligesom filtrene skal
h
ave været holdt rene i henhold til a
nvisningerne.
D
et er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug i modstrid med fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden
strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
6 Garantien omfatter ikke
forbrugsvarer som poser, filtre og glaskarafler.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
Få ut det mesta av din nya vattenkokare ...
Töm ut vattnet ur vattenkokaren e
fter första uppkokningen
T
a bort alla avlagringar som finns kvar i vattenkokaren från tillverkningsprocessen.
A
vkalka enligt vad som är
l
ämpligt för vattenhårdheten där
du vistas
D
et är viktigt att avkalka eftersom vattenkokarens och den automatiska avstängningsknappens funktion annars försämras.
Säkerheten först
Häll alltid vatten långsamt och försiktigt för att förhindra att skållhett vatten skvätter.
Vattenkokare med snabbkokning fungerar annorlunda
Om din vattenkokare är av snabbkokningsmodell kan den låta mer under uppkokning och stängas av plötsligt utan efterbrus – detta är normalt.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
När du använder en elektrisk hushållsapparat bör du följa nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risk för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risk att hushållsapparaten skadas. Detta markeras i texten med följande två begrepp:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT! Fara för hushållsapparaten! Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
Placera aldrig vattenkokaren nära kanten på en köksbänk.
Se till att vattenkokar
en används på
en stabil, plan yta.
Använd inte vattenkokar
en utomhus
eller i badrum.
s
Page 41
41
V
ARNING: Låt inte vattenkokaren stå på en metallbricka eller metallyta när d
u använder den.
Personlig säkerhet
VARNING: Sänk inte ned sladden, kontakten eller vattenkokaren i vatten eller n
ågon annan vätska. Det m
edför risk för brand,
e
lektriska stötar och personskador.
Sätt locket så att ångan riktas bort från handtaget.
Ta inte av locket medan vattnet kokar.
Vattenkokaren ska enbart användas med det ställ som medföljer.
Försök inte att ansluta någon annan apparat till basenheten, och försök inte att ansluta den här apparaten till en annan basenhet.
Häll alltid hett vatten långsamt och försiktigt utan att luta vattenkokaren alltför snabbt för att förhindra skvätt och spill.
Flytta inte på vattenkokaren medan den är påslagen.
Var extremt försiktig när du flyttar en vattenkokare som innehåller hett vatten.
Ta inte på de varma ytorna, utan ta i handtagen eller rattarna.
Stäng alltid locket ordentligt, annars kanske vattenkokaren inte stängs av automatiskt och det kan resultera i att kokande vatten fräser ut.
Undvik kontakt med ånga från pipen när vattnet kokar eller just efter det att vattenkokaren har stängts av.
Var försiktig om du öppnar locket för att fylla på vatten när vattenkokaren är het.
Fyll inte över MAX-märket för då kan kokande vatten stänka ut.
Håll inte knappen i på-läget och mixtra inte med knappen för att sätta fast den i på-läget eftersom detta kan skada avstängningsmekanismen.
Dra ut kontakten ur eluttaget före rengöring.
Låt vattenkokaren svalna innan du s
ätter på eller tar av delar samt före
rengöring.
Den här apparaten bör inte a
nvändas av små barn eller fysiskt
svaga personer utan övervakning.
Personer (inklusive barn) med n
edsatta fysiska, sensoriska eller
m
entala förmågor samt personer som inte är vana vid apparaten eller h
ar kännedom om den, bör inte använda apparaten utan tillsyn såvida de inte fått information om hur man använder den av den person som ansvarar för deras säkerhet.
Nätsladd
Nätsladden ska räcka från eluttaget till basenheten utan att anslutningarna sträcks ut. Förkorta sladden genom att linda upp den del som inte behövs på sladdvindan under basenheten.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på bänken så att ett barn kan nå den.
Låt inte sladden hänga i luften, exempelvis mellan ett lågt sittande uttag och ett bord.
Låt inte sladden ligga över en spis eller brödrost, eller ett annat hett område som kan skada sladden.
Placera inte vattenkokaren så att sladden kan falla ner i en diskho.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller någon annan behörig person för att undvika fara.
Barn
Barn förstår inte att det kan vara farligt att använda elektriska hushållsapparater. Låt aldrig barn använda denna hushållsapparat.
Se till att inte små bar
n leker med
hushållsapparaten.
s
q
Page 42
42
Ö
vriga
säkerhetsföreskrifter
Använd inte en hushållsapparat med s
kadad sladd eller kontakt, och ej heller en apparat med tekniskt fel eller en apparat som har skadats på n
ågot sätt. Ring hjälplinjen för att få
r
åd om undersökning och
reparation.
Om några andra tillbehör eller r
edskap än de som rekommenderas
e
ller säljs av Morphy Richards används, finns risk för brand, e
lektriska stötar eller personskador.
Mixtra inte med kontakten på något vis.
Använd inte vattenkokaren för något annat syfte än att koka vatten.
Använd den inte utomhus.
Placera inte vattenkokaren på eller nära en varm gasspis eller elektrisk spis eller i en uppvärmd ugn.
Låt inte vattenkokaren stå på basenheten när du fyller på vatten.
Nätsladden till den trådlösa basenheten kan inte repareras. Om nätsladden skadas ska den trådlösa b
asenheten kastas bort och ersättas
m
ed en ny enhet.
Ta ut kontakten ur uttaget när a
pparaten inte används.
Lämna aldrig apparaten utan tillsyn medan den används.
Se till att hålla den övre delen av d
en trådlösa basen torr, framförallt runt anslutningsområdet, och k
oppla bort strömtillförseln innan du torkar av. Låt vattenkokaren torka ordentligt innan du ansluter den till elnätet igen.
Behandling av brännskador
Spola omedelbart kallt vatten över det utsatta området. Slösa inte tid på att ta av kläder först; uppsök läkare omedelbart.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på apparatens märkplåt motsvarar elförsörjningen i ditt hus (måste vara 220–240 V växelström).
Delar
A
Lock
¤ LockrattFilter i pipenDolt värmeelement360°-kontaktTrådlös basenhetSladdvinda
· På/av-knappBelyst strömbrytareVattennivåmätareDolt värmeelement (inuti) Â På/av-knapp med
visslingsfunktion
Användning
Fylla på vattenkokaren
1
Fyll på genom pipen om möjligt, eftersom filtret hjälper till att skydda mot kalkansamlingar.
Tack vare den inbyggda vattennivåmätaren kan du lätt se hur mycket vatten det finns i vattenkokaren.
Â
¤
·
B
Page 43
43
Se alltid till att åtminstone fylla vattenkokaren till miniminivån som visas med vattenmätaren. Om det i
nte finns någon vattenmätare i din
v
attenkokare ska du alltid se till att
elementet täcks av vatten.
Koka inte mer vatten än du behöver, s
å förbrukar du mindre ström.
2 Ställ vattenkokaren på basenheten
o
ch se till så att den får kontakt
m
ed 360˚-kontakten.
Tack vare 360˚-kontakten kan v
attenkokaren ställas hur som helst – vilket är perfekt för såväl höger­som vänsterhänta och praktiskt då man ska ställa vattenkokaren på en bänk.
3 Sätt i kontakten i eluttaget.
4 Sätt på vattenkokaren.
Strömlampan tänds.
5 När vattnet kokar stängs
vattenkokaren av automatiskt.
Om det är första gången du använder vattenkokaren ska du hälla ut det kokta vattnet och fylla på med nytt vatten.
6 Håll i handtaget och lyft bort
vattenkokaren från basenheten samtidigt som du ser till att hålla vattenkokaren jämnt.
Koka om vattnet genom att växla till ON (på) igen. Om vattenkokaren just har stängts av bör du vänta i ungefär en minut innan du slår på den igen.
Om du inte häller i tillräckligt mycket vatten, eller slår på vattenkokaren när den är tom, stänger säkerhetsmekanismen av strömmen automatiskt. Om detta sker ska du fylla på vattenkokaren och vänta några minuter så att värmeelementet svalnar. Därefter kan du använda apparaten som vanligt.
Ta bort filtret
1 Öppna locket.
2 Lyft filtret uppåt från hållaren.
3 N
är du ska sätta tillbaka filtret skjuter du in det i filterhållarens spår på sidoväggarna tills det snäpper f
ast i rätt läge.
VARNING: Om filtret hamnar fel är det inte säkert att v
attenkokarens lock kan
s
tängas och säkras ordentligt.
Avkalkning
V
IKTIGT: Eftersom denna vattenkokare har ett dolt v
ärmeelement måste den avkalkas regelbundet. Hur ofta den bör avkalkas beror på användningen och hårdheten på det vatten som du använder i vattenkokaren.
Alltför mycket kalk kan medföra att vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar, att värmeelementet skadas och att garantin blir ogiltig.
Det är mycket viktigt att vattenkokaren avkalkas regelbundet.
Ta bort hårt kalk med en märkesavkalkningsprodukt som är avpassad för vattenkokare av rostfritt stål.
Du kan också använda kristaller av citronsyra (finns på de flesta apotek) enligt anvisningarna nedan.
1 Fyll vattenkokaren till 3/4, koka upp
vattnet och ta sedan loss vattenkokaren från basenheten och ställ den i en tom diskho eller skål.
2 Tillsätt sakta 50 g citronsyrekristaller
till vattnet och låt verka i vattenkokaren. Använd inte en mer koncentrerad lösning.
3 Så snart som bruset avtar tömmer
du vattenkokaren och sköljer ur den noga med kallt vatten.
4 Torka noggrant av vattenkokarens
utsida med en fuktig trasa för att avlägsna alla spår av syra som kan skada finishen.
VIKTIGT: Innan du använder vattenkokaren ska du se till att de elektriska anslutningarna är helt torra.
s
Page 44
44
R
engöring
VARNING: Dra alltid ur kontakten ur eluttaget och låt v
attenkokaren svalna före
r
engöring.
Torka av utsidan med en fuktig t
rasa.
VIKTIGT: Använd inte slipande rengöringsmedel på utsidan av v
attenkokaren eftersom dessa kan
r
epa ytan.
Visslingsfunktion
B
Det finns en strömbrytare  på vattenkokarens sladdlösa bas som kan stänga av och sätta på visslingsfunktionen om så önskas.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Den här apparaten omfattas av en tvåårig reparations- eller utbytesgaranti.
Det är viktigt att du behåller kvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens.
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot förmodan skulle visa sig vara felbehäftad inom 28 dagar från inköpsdatumet ska den returneras till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och inom 24 månader från det ursprungliga inköpsdatumet ska du kontakta Morphy Richards och uppge det modell- och serienummer som finns på produkten, eller skriva till Morphy Richards på den angivna adressen.
Du ombeds att returnera pr
odukten (i säker, fullgod förpackning) till adressen nedan och bifoga en kopia av inköpsbeviset.
M
ed förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (1–6) kommer den felbehäftade hushållsapparaten d
ärefter att repareras eller bytas ut
o
ch returneras, vanligtvis inom sju
arbetsdagar från mottagandet.
O
m denna produkt av någon
a
nledning ersätts inom den tvååriga garantiperioden kommer garantin för den nya artikeln att beräknas f
rån det ursprungliga
i
nköpsdatumet. Det är därför
m
ycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller din f
aktura som visar datumet för det
ursprungliga inköpet.
För att den tvååriga garantin ska gälla måste hushållsapparaten ha använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. Hushållsapparater måste exempelvis ha avkalkats och filter måste ha hållits rena enligt anvisningarna.
Morphy Richards ska inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller att produkten inte har använts i enlighet med tillverkarens rekommendationer, eller om felet har orsakats av överspänning eller skada som uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare) har försökt utföra reparationer.
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyr
ningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5
Morphy Richards inte är ansvarigt för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
6 Garantin exkluderar
förbrukningsvaror såsom påsar, filter och glaskannor
.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på efterföljande
Â
B
Page 45
45
f
örlust eller följdskada. Denna garanti erbjuds som ytterligare förmån och påverkar inte dina l
agstadgade rättigheter som
k
onsument.
Jak najlepiej wykorzystać zalety nowego czajnika...
P
o pierwszym zagotowaniu wody,
w
ylej ją do zlewu
w celu oczyszczenia czajnika z o
sadów poprodukcyjnych.
Usuwaj kamień stosownie do twardości wody występującej na danym obszarze
Istotne jest regularne odkamienianie czajnika, gdyż osadzający się kamień niekorzystnie wpływa na wydajność urządzenia i może uszkodzić automatyczny wyłącznik czajnika.
Przede wszystkim bezpieczeństwo
Gotującą się wodę należy zawsze nalewać powoli i ostrożnie uważając, aby jej nie rozlać.
Modele szybkogotujące działają inaczej
Jeżeli zakupiony czajnik jest modelem szybkogotującym, może podczas wrzenia wydawać głośniejsze dźwięki i wyłączać się nagle, nie wydając żadnego dźwięku – jest to normalne zachowanie urządzeń tego typu.
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
P
oniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nigdy nie stawiaj czajnika w pobliżu k
rawędzi blatu kuchennego.
Upewnij się, że czajnik został p
ostawiony na stabilnej, płaskiej
p
owierzchni.
Nie wolno używać czajnika na w
olnym powietrzu lub w łazience.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z czajnika nie stawiaj go na metalowej tacy ani innej metalowej powierzchni.
Bezpieczeństwo osób
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń ciała, nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki ani czajnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
Ustaw pokrywkę tak, aby skierować parę z dala od uchwytu.
Nie zdejmuj pokrywki podczas wrzenia wody.
Czajnika można używać tylko wraz z dostarczoną podstawą.
Nie podłączaj żadnych innych urządzeń do podstawy urządzenia ani nie podłączaj niniejszego urządzenia do innej podstawy.
Gorącą wodę nalewaj zawsze powoli z zachowaniem największej ostrożności, nie przechylając gwałtownie czajnika, co mogłoby spowodować rozlanie wrzątku i poparzenia lub zaplamienie.
Nie przemieszczaj czajnika, gdy jest włączony.
Podczas przenoszenia czajnika z gorącą wodą należy zachować szczególną ostrożność.
Nie dotykaj r
ozgr
zan
y
c
h powierzchni, korzystaj z uchwytów lub gałek.
}
s
}
Page 46
46
Zawsze dokładnie zamykaj pokrywkę czajnika. W przeciwnym razie czajnik może nie wyłączać się a
utomatycznie, a także rozlewać
w
rzącą wodę podczas pracy.
Unikaj kontaktu z parą wodną w
ydobywającą się dziobka czajnika,
s
zczególnie podczas wrzenia wody
lub zaraz po wyłączeniu czajnika.
Zachowaj szczególną ostrożność p
odczas otwierania pokrywki
c
zajnika do ponownego napełnienia
go wodą, gdy czajnik jest gorący.
Podczas nalewania wody nigdy nie przekraczaj poziomu oznaczonego znacznikiem MAX, gdyż gotująca się woda może rozpryskiwać się wokół czajnika.
Nie przytrzymuj przełącznika w pozycji włączonej i nie staraj się zablokować go w tej pozycji, gdyż
może to spowodować uszkodzenie automatycznego wyłącznika czajnika.
Przed czyszczeniem czajnika wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed rozkładaniem lub składaniem elementów czajnika do czyszczenia poczekaj, aż jego temperatura p
owróci do temperatury pokojowej.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci ani osoby n
iedołężne pozostawione bez
n
adzoru.
Urządzenie to nie jest przeznaczone d
o użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Przewód zasilający
Po podłączeniu do gniazdka sieciowego przewód zasilający nie powinien być naprężony. Skróć przewód, zwijając jego nadmiar i umieszczając go w schowku na przewód, znajdującym się w podstawie urządzenia.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z blatu, gdzie byłby w zasięgu dziecka.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał swobodnie, np. między nisko umieszczonym gniazdkiem a stołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający leżał na kuchence, tosterze ani innych gorących powierzchniach, gdzie mógłby ulec uszkodzeniu.
Nie stawiaj czajnika w miejscach, w których przewód zasilający mógłby wpaść do zle
wozmywaka.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta lub jego punkcie serwisowym albo u innej w
ykw
alif
ik
o
w
anej osob
y w celu
uniknięcia zagrożeń.
Â
¤
·
B
Page 47
47
D
zieci
Dzieci nie rozumieją zagrożeń związanych z obsługą urządzeń e
lektrycznych. Bezwzględnie nie
w
olno pozwalać dzieciom korzystać
z tego urządzenia.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie b
awiły się urządzeniem.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Nie używaj urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający, wcześniej działało niewłaściwie lub zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. Pod numerem infolinii można uzyskać dodatkowe porady dotyczące urządzenia i jego ewentualnej naprawy.
Używanie przystawek lub narzędzi nie zatwierdzonych do użytku i nie sprzedawanych przez firmę Morphy Richards może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem czy inne obrażenia ciała.
Nie wolno w żaden sposób ingerować w układ złącza.
Nie wolno używać czajnika do innych celów niż gotowanie wody.
Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wolno trzymać czajnika w pobliżu gorącego gazu, palnika elektrycznego ani w gorącym piekarniku.
Podczas napełniania wodą czajnik nie może być umieszczony na podstawie.
Nie wolno naprawiać przewodu zasilającego podstawy bezprzewodowej. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy wymienić podstawę bezprzewodową.
Jeżeli czajnik nie jest używany, odłącz go od gniazdka sieciowego.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
Zawsze zwracaj uwagę, aby bezprzewodowa podstawa urządzenia była sucha, szczególnie w obszarze wokół podłączenia, a
p
rzed suszeniem odłącz zasilanie. Przed ponownym podłączeniem do źródła zasilania pozostaw u
rządzenie do całkowitego
w
yschnięcia.
Pierwsza pomoc przy oparzeniach
Natychmiast umieść poparzone m
iejsce pod zimną, bieżącą wodą.
N
ie próbuj zdejmować ubrania,
z
adzwoń szybko po pomoc
medyczną.
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym doprowadzającym prąd zmienny o napięciu 220–240 V.
Elementy
A
Pokrywka
¤ Uchwyt pokrywkiFiltr w dziobkuUkryty element grzejnyZłącze 360°Podstawa bezprzewodowaSchowek na przewód
· Włącznik/wyłącznikKontrolka zasilaniaWskaźnik poziomu wodyUkryty element grzejny
(wewnątrz)
 Włącznik/wyłącznik gwizdka
Użytkowanie
Napełnianie czajnika wodą
1 Jeżeli to możliwe, czajnik napełniaj
przez dziobek, ponieważ pomaga to uchronić filtr przed odkładaniem się kamienia.
Zintegrowany wskaźnik poziomu wody pozwala na łatwą obserwację poziomu w
ody w czajniku.
Zawsze zwracaj uwagę, aby czajnik był napełniony wodą przynajmniej do minimalnego poziomu podanego na wskaźniku poziomu wody. Jeśli w czajniku nie ma wskaźnika poziomu wody, zwracaj uwagę, aby element gr
z
ejn
y b
ył zakryty
.
Gotuj dokładnie tyle wody, ile potrzebujesz; pozwoli to oszczędzić energię elektryczną.
}
Page 48
48
2 U
mieść czajnik na podstawie, dbając o to, aby znalazł się on na złączu 360Ż.
Złącze 360Żpozwala umieścić czajnik w dowolnej pozycji. Idealnie sprawdza się to zarówno w p
rzypadku osób leworęcznych, jak i
p
raworęcznych oraz umożliwia wygodne umieszczenie czajnika na blacie.
3 P
odłącz czajnik do gniazdka ś
ciennego.
4 W
łącz czajnik. Zaświeci się
kontrolka włączenia zasilania.
5 Po zagotowaniu wody czajnik
wyłączy się automatycznie.
Po zagotowaniu wody po raz pierwszy, wylej ją do zlewu i ponownie napełnij czajnik.
6 Zdejmij czajnik z podstawy,
trzymając za uchwyt i pilnując, aby czajnik znajdował się w pozycji pionowej.
Aby ponownie zagotować wodę, ustaw przełącznik ponownie w pozycji WŁ. Jeżeli czajnik właśnie skończył gotować wodę, odczekaj kilka minut przed ponownym włączeniem czajnika.
Jeżeli czajnik zostanie włączony przy zbyt małej ilości wody (lub gdy będzie pusty), wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie odłączy zasilanie. W takim przypadku należy napełnić czajnik zimną wodą i poczekać kilka minut, do momentu schłodzenia wyłącznika, a następnie można już korzystać normalnie z urządzenia.
Wyciąganie filtra
1 Podnieś pokrywkę.
2 Wyjmij filtr z uchwytu, przesuwając
go do góry.
3 Aby ponownie zamontować filtr,
wsuń go w prowadnice umieszczone na bocznych ściankach i dociśnij, aby osadzić go na właściwym miejscu – usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
O
STRZEŻENIE: Jeśli filtr nie zostanie prawidłowo zamontowany, pokrywka czajnika m
oże się nie zamykać do końca.
Usuwanie kamienia
W
AŻNE: Ponieważ czajnik został wyposażony w ukryty element grzejny, należy go regularnie o
dkamieniać. Częstotliwość
u
suwania kamienia zależy od
i
ntensywności użytkowania oraz
twardości wody na danym obszarze.
Nadmierna ilość kamienia może powodować wyłączanie się czajnika przed zagotowaniem wody, a także uszkodzenie elementów urządzenia, co nie podlega naprawom w ramach gwarancji.
Należy zawsze pamiętać o regularnym odkamienianiu czajnika.
Trudny do usunięcia kamień można zwalczyć środkami do usuwania kamienia przeznaczonymi dla czajników ze stali nierdzewnej.
Ewentualnie można także użyć kryształków kwasku cytrynowego (dostępny w większości aptek) w następujący sposób.
1 Napełnij czajnik wodą do 3/4
pojemności, zagotuj wodę, następnie odłącz czajnik od źródła zasilania (zdejmij go z podstawy) i postaw go w pustym zlewie lub misce.
2 Stopniowo dodaj do wody 50
gramów kwasku cytrynowego i pozostaw stojący czajnik w zlewie lub misce. Nie używaj bardziej stężonego roztworu.
3 Kiedy musowanie wody ustąpi,
opróżnij czajnik i wypłucz go dokładnie zimną w
odą.
4 Aby usunąć pozostałości kwasu,
któr
e mogłyby uszkodzić powierzchnię wykończenia czajnika, wytrzyj jego obudowę wilgotną szmatką.
WAŻNE: Przed ponownym użyciem czajnika upe
wnij się, ż
e wszystkie elementy elektryczne są całkowicie suche.
Page 49
49
C
zyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem czyszczenia c
zajnika odłącz go od źródła
z
asilania i pozostaw do czasu całkowitego schłodzenia urządzenia do temperatury p
okojowej.
Wytrzyj ściany zewnętrzne czajnika wilgotną szmatką.
W
AŻNE: Nie używaj ściernych
ś
rodków czyszczących na powierzchni zewnętrznej czajnika, g
dyż mogą one porysować powierzchnię.
Gwizdek
B
Na bezprzewodowej podstawie urządzenia znajduje się przełącznik Â, którym odpowiednio do potrzeb można włączać i wyłączać gwizdek.
WOJA DWULETNIA GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli:
1
Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z z
aleceniami producenta
e
ksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu.
2
Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3
Dokonano prób naprawy urządzenia p
rzez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu s
erwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
Для эффективного использования чайника...
После первог
о кипячения
слейте во
ду из чайника
Для удаления любых отложений, оставшихся в чайнике после производственного процесса
В зависимости от жесткости используемой вами воды периодически удаляйте накипь из чайника
Удаление накипи является важным условием нормальной работы чайника, поск
ольку накипь ухудшает работу чайника и автоматического выключателя
}
Â
B
Page 50
50
Б
езопасность прежде всего
Во избежание ошпаривания горячей водой всегда разливайте е
е медленно и аккуратно.
Быстрокипятящие чайники работают по-разному
Е
сли Ваш чайник относится к
б
ыстрокипятящим моделям, он может работать громче обычного, неожиданно отключаться и не ш
уметь после отключения. Это
н
ормально.
Меры предосторожности
При пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарную осторожность.
Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
ВАЖНО: Опасность повреждения устройства!
Кроме этого, мы предлагаем дополнительные советы по мерам безопасности.
Размещение
Всегда устанавливайте чайник на безопасном расстоянии от края рабочего стола.
Устанавливайте чайник на прочной и ровной поверхности.
Не используйте чайник вне помещений или в ванной комнате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: во время использования не устанавливайте чайник на металлические подносы или другие металлические поверхности.
Б
езопасность
пользователя
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
и
збежание пожара, поражения электрическим током и получения травмы не п
огружайте провод, вилку или ч
айник в воду или другие
жидкости.
Установите крышку таким о
бразом, чтобы пар направлялся
в
сторону, противоположную
ручке.
Не снимайте крышку во время кипения воды.
Чайник следует использовать только с подставкой, входящей в комплект поставки.
Не пытайтесь подключать какое­либо другое устройство к базе или данное устройство к другой базе.
С тем, чтобы не разбрызгать или пролить горячую воду, не наклоняйте чайник резко и разливайте воду медленно и аккуратно.
Не перемещайте устройство, если оно включено.
Соблюдайте осторожность при перемещении чайника с горячей водой внутри.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или рукоятками.
Следите за тем, чтобы крышка всегда была плотно закрыта, в противном случае автоматический выключатель не сработает, а кипящая вода будет выплескиваться из чайника.
Избегайте контакта со струей пара, идущей из носика чайника во время кипения во
ды или сразу
после отключения чайника.
Во время доливания воды соблюдайте осторожность при открывании крышки горячего чайника.
Не наполняйте чайник водой выше отметки MAX (МАК
С
.), в
противном случае может
Page 51
51
п
роизойти выплескивание
кипящей воды.
Не удерживайте автоматический в
ыключатель во включенном положении или принудительно устанавливайте выключатель во в
ключенное положение, п
оскольку это может привести к поломке механизма автоматического отключения.
Перед началом очистки о
тключите сетевой провод от розетки электросети.
Дайте чайнику остыть перед установкой или снятием каких­либо деталей, а также перед началом чистки.
Этот прибор не предназначен для использования маленькими детьми или физически слабыми людьми без постороннего присмотра.
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с физическими, сенсорными или умственными недостатками, или людьми с недостаточным опытом или знаниями без посторонней помощи или под присмотром лица, ответственного за безопасность, во время использования прибора.
Сетевой провод
Сетевой провод чайника должен быть подключен к розетке без натяжения. Уменьшите длину шнура, уложив лишнюю часть в отсек для хранения шнура в основании изделия.
Следите за тем, чтобы провод не свисал с края рабочей поверхности так, что до него мог бы дотронуться ребенок.
Следите за тем, чтобы провод не проходил через открытое пространство, т. е. от низкорасположенной розетки к столу.
Не допускайте того, чтобы провод проходил над кухонной плитой, тостером или другими горячими поверхностями, которые могут повредить кабель.
Устанавливайте чайник так, чтобы его сетевой провод не мог попасть в раковину.
Если сетевой шнур поврежден, то во избежание опасности вам необходимо обратиться для его з
амены к производителю, либо в
е
го сервисный центр или к квалифицированному специалисту.
Дети
Дети не осознают опасности, которая может возникнуть при работе с электроприборами. Детям категорически запрещается пользоваться данным прибором.
Чтобы маленькие дети не играли с прибором, они должны находиться под присмотром взрослых.
Другие меры предосторожности
Не используйте прибор с поврежденным проводом или вилкой. Запрещается использовать неисправный или поврежденный прибор. Свяжитесь с нами по номеру контактного телефона для получения консультации по проверке и ремонту изделия.
Используйте только рекомендованные и продаваемые компанией Morphy Richards насадки и приспособления. Несоблюдение данного условия может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
Вмешательство в конструкцию разъема не допускается.
Используйте чайник только для кипячения во
ды.
Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Не оставляйте чайник на газовой/электрическ
ой плите или рядом с ней, а также внутри горячего духового шкафа.
Page 52
52
На базу можно ставить только наполненный чайник.
Сетевой шнур основания б
еспроводного чайника ремонту не подлежит. При повреждении сетевого шнура база б
еспроводного чайника подлежит у
тилизации и замене на новую.
Шнур питания неиспользуемого м
иксера должен быть отключен
о
т розетки питания.
Не оставляйте устройство без п
рисмотра во время
использования.
Верхняя беспроводная часть базы всегда должна быть сухой, особенно рядом с электрическими контактами. Перед удалением влаги отключите электропитание. Дайте влаге полностью высохнуть, прежде чем снова подключать прибор к электросети.
П
ри ошпаривании
Немедленно подставьте пораженный участок под х
олодную воду. Снимите одежду с
п
ораженного участка, быстро обратитесь за медицинской помощью.
Электротехнические требования
У
бедитесь в том, что напряжение
н
а табличке с паспортными данными прибора соответствует н
апряжению в электрической сети в вашем доме. Это должно быть напряжение переменного тока (AC) 220-240 В.
Составные части
A
Крышка
¤ Ручка кышкиФильтр носикаСкрытый нагревательный
элемент
Разъем, обеспечивающий
поворот на 360°
База беспроводного
устройства
Отсек для хранения шнура
· ВыключательНеоновый индикатор
включения
Индикатор уровня водыСкрытый нагревательный
элемент (внутри)
 Выключатель свистка
Использование
Наполнение чайника водой
1 По возможность наливайте воду
через носик, так как это позволяет очищать фильтр от накипи.
Встроенный индикатор уровня воды позволяет следить за количеством воды в чайнике.
Всегда следите за уровнем воды в чайник
е - он не должен опускаться ниже минимального уровня указанного на индикаторе. Если ваш электрочайник не оснащен индикатором уровня воды, убедитесь, что нагрева
тельный элемент покрыт
водой.
Кипятите то
лько нужное количество воды, это позволяет экономить электроэнергию.
Â
¤
·
B
Page 53
53
2 У
становите чайник на базу, чтобы он располагался на разъеме, обеспечивающем поворот на 3
60°.
Разъем на 360° позволяет ставить чайник в любом положении. ­и
деально для левшей и правшей
можно установить чайник в удобном месте на рабочей поверхности.
3 В
ставьте вилку в настенную
р
озетку.
4 В
ключите чайник. Загорится
неоновый индикатор включения.
5 После закипания воды чайник
автоматически выключается.
При первоначальном использовании слейте вскипяченную воду и налейте новую.
6 Поднимайте чайник за ручку,
держа чайник горизонтально.
Для повторного кипячения вновь установите выключатель питания в положение ON (ВКЛ.). Если чайник только что выключился, перед тем как его повторно включить подождите около минуты.
Если Вы попытаетесь включить чайник с недостаточным количеством воды или пустой чайник, защитный механизм автоматически отключит питание. В этом случае налейте в чайник воды, дайте элементу остыть и используйте чайник как обычно.
Снятие фильтра
1 Откройте крышку.
2 Потяните фильтр вверх, чтобы
снять его с держателя.
3 Для установки фильтра на место,
вдвиньте фильтр по направляющим на стенке до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если фильтр установлен неправильно, крышка чайника может не закрываться до конца.
У
даление накипи
ВНИМАНИЕ: поскольку на данном чайнике установлен скрытый н
агревательный элемент, он
т
ребует регулярного удаления накипи. Периодичность удаления накипи зависит от частоты и
спользования и жесткости воды в
вашей местности.
Чрезмерное количество накипи м
ожет приводить к выключению
ч
айника до момента закипания в
оды, повреждению нагревательного элемента и а
ннулированию гарантии.
Необходимо регулярно удалять из чайника накипь.
Удаляйте устойчивую накипь с помощью патентованных средств, предназначенных для использования в чайниках из нержавеющей стали.
В качестве альтернативы можно использовать кристаллы лимонной кислоты (продается в большинстве аптек) следующим образом.
1 Залейте чайник на 3/4,
вскипятите, затем отключите чайник от сети (снимите беспроводной чайник с подставки) и поставьте его в пустую раковину или таз.
2 Небольшими порциями добавьте в
воду 50 г кристаллов лимонной кислоты и оставьте чайник отстаиваться. Не применяйте раствор большей концентрации.
3 После того как выделение
пузырьков газа прекратится, слейте содержимое из чайника и промойте его внутреннюю полость холодной водой.
4 Влажным по
лотенцем протрите наружную поверхность чайника для удаления следов кислоты, которые могут повредить покрытие корпуса.
ВНИМАНИЕ: перед использованием чайника убедитесь в том, что все электрические р
азъемы
абсолютно сухие.
Page 54
54
О
чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пред началом чистки отсоедините в
илку шнура питания от
р
озетки и дайте чайнику
остыть.
П
ротрите наружную поверхность
ч
айника влажным полотенцем.
ВНИМАНИЕ: Не используйте а
бразивные чистящие средства
д
ля чистки внешней поверхности
ч
айника, поскольку Вы можете ее
поцарапать.
Функция свистка
B
На беспроводной базе имеется выключатель
Â, которым можно
включать или выключать свисток.
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный чек,который является подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек к задней обложке данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед отправкой с завода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона, заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная замена (если неисправность допущена по вине завода­изготовителя).
Е
сли по каким-либо причинам в течение двухлетнего гарантийногопериода данное и
зделие было заменено новым,
г
арантия на новое изделие будет исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В
связи с этим, очень важно
с
охранять квитанцию или счет­фактуру, подтверждающие дату первоначальной покупки.
Д
вухлетняя гарантия
р
аспространяется только на те изделия, которые э
ксплуатируются в соответствии с указаниями производителя. Например, изделия должны очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в чистом состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене в следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или
связана с использованием прибора не по назначению, неправильнымприменением, неаккуратным использованием или использованием с несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются нашим обслуживающим персоналом (или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся дляне бытовых целей.
4
Отсутствуют основания для проведения какого-либо гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards.
Â
B
Page 55
55
Г
арантия не распространяется на расходные материалы, такие какпакеты, фильтры и с
теклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других п
рав, кроме тех, которые четко
и
зложены выше, при этом изготовитель не принимает каких­либо претензий, связанных с к
освенными ущербами и у
бытками. Данная гарантия п
редлагается в качестве дополнительной льготы и не о
граничивает ваших правпотребителя.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на г
орячую
линию
«Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
Page 56
56
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ
«СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
Page 57
57
Page 58
58
g M
orphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality a
nd design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division, M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd. Victoria 3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales F
3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant s
e réserve donc le dro
it de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
G
len Dimplex France Z.l de l'Eglantier 2
0, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richar
ds Pr
o
dukte sind nur für den Einsatz im Haushalt
v
orgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehör
en zur Philosophie von Morphy Richar
ds. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor
,
die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneber
g Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz T
elefon : +42(0) 316/323-041 T
elefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75 www.glendimplex.es
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV A
ntennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E
: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b L
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te w
ijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst B
elgië T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E
: info@glendimplex.be w
ww.morphyrichar
ds.be
p Os pr
o
dutos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo d
aqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia r
eserva-se o
dir
eitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda Rua D. Mar
cos Da Cruz 1281
4
455-482 Perafita Portugal T
:
+351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41
i I pr
odotti Morphy Richar
d
s sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richar
ds è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificar
e le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-V
en) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T
: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r
etten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richar
ds är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richar
ds har en policy för kontinuerlig förbättring i pr
oduktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller
.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Mor
ph
y Ric
hards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów.
F
ir
ma zastr
z
eg
a sobie pra
wo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Str
zeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
Page 59
59
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettr
odomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettr
odomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
Page 60
KT43690MEE Rev 1 04/07
60
Loading...