Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Total Control Handmixer
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
La batidora Total Control
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Varinha mágica Total Control
Leia e guarde estas instruções
Frullatore Total Control
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Total Control-stavblenderen
Læs og gem venligst denne vejledning
Total Control stavmixer
Läs och spara dessa anvisningar
Blender ręczny Total Control
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
ручной блендер Total Control
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Ruční mixér Total Control
Přečtěte si prosím a uchovejte tyto pokyny
Total Control El Blenderi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
g
f
d
e
p
i
q
s
}
≈
∂
t
g
Health And Safety
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Please read these instructions carefully before using the product.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilites, or lack of experience and
knowledge, if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•This appliance shall not be used by children.
•Keep the appliance and cord out of reach of children.
•Do not blend for longer than the time periods recommended in
the ‘Usage’ section.
• Always disconnect from the supply if left unattended and
before assembling, dissembling or cleaning.
•For care and cleaning refer to the relevant section.
•Avoid touching moving parts. Keep hands, hair and clothing,
and utensils away from the attachment blades during
operation, to prevent personal injury and/or damage to the
appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
In addition, we offer the following safety advice.
Location
• Do not use outdoors or in a bathroom.
• Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
• Do not place the beaker used with the appliance on a highly
polished wooden surface as damage may occur to the surface.
2
Mains cable
• Do not let the mains cable hang over the edge of the worktop
where a child could reach it.
• Do not let the lead run across an open space e.g.
between a low socket and a table.
• Do not let the cable run across a cooker or other hot area which
might damage the cable.
• The mains cable should reach from the socket to the base unit
without straining the connections.
g
9
13
14
11
10
7
1
2
3
18
19
20
1
4
5
8
6
3
2
16
15
17
12
f
d
e
Personal safety
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the beaker and during cleaning.
Other safety considerations
• Do not use the appliance for anything other than its intended
purpose.
Product specific safety
• WARNING: The blender blades are very sharp. Handle with
care when using and cleaning.
• Do not clean the attachments under running water while they are
in position.
• IMPORTANT: Allow hot liquids to cool before adding to the
blender.
• Be careful whilst hot liquid is blending or poured into the blender
as it can be ejected due to sudden steaming.
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that move in
use.
p
i
q
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your
appliance corresponds with your house electricity supply which
must be A.C. (Alternating Current).
Should the fuse in the mains plug require changing, a 3 amp
BS1362 fuse must be fitted.
s
}
≈
∂
t
3
56
3
21
4
87
109
4
11
S
20
19
12
1413
g
f
15
16
e
p
i
q
d
1817
s
}
≈
∂
t
5
2221
23
25
24
26
6
Giving you the power to create with confidence.
Introducing the Total Control Hand Blender – the simple way to
bring confidence to your cooking.
The Total Control Hand Blender allows you to create delicious
smoothies and shakes, blend soups and sauces with the
confidence and reassurance that Smart Response Technology
delivers.
Smart Response Technology allows you to have Total Control of
the blending process with the simple squeeze of a button. The
Smart Response Technology gently feeds power into the
blender as you need it, so there are no sudden jerks or
splatters, giving you complete confidence in the kitchen.
Choose the speed that best suits the job at hand using the
simple twist motion Variable Speed Control, there are 8 to
choose from. Even when using a higher speed you can feel
assured that the Smart Response Technology feeds power in
gradually building to your chosen speed for the job at hand.
When you have blended to your desired consistency simply
release the button and the Total Control Hand Blender will
steadily slow down and stop, ensuring no splashing and no
suction.
Total Control Hand Blender, giving you the power to create with
confidence.
g
f
d
e
p
⁄
Variable Speed Control
¤
Precision Control Trigger
‹
Ergonomic Soft Grip Handle
›
650 Watt Motor
⁄
i
q
s
}
¤
‹
≈
∂
›
t
7
Introduction
Thank you for your recent purchase of this Morphy Richards
Total Control Hand Blender.
Your Hand Blender has a locking connection for safety. Please
read the instructions for information on how to use your Hand
Blender thoroughly before use.
Remember to visit www.morphyrichards.co.uk to register your
product’s two year guarantee.
Contents
Health And Safety 2
Product Overview 3
Total Control 7
Introduction 8
Before First Use 8
Using Your Hand Blender 8
Using Your Chopping Bowl 9
Using Your Potato Masher 9
Using Your Balloon Whisk 9
Suitable Foods 9
Usage 9
Attachments 9
Turbo Button 9
Blending In A Saucepan 9
Hints & Tips 10
Care And Cleaning 10
Contact Us 10
Recipes 11
Guarantee 14
Features
(1) Variable Speed Control
(2) Precise Control Trigger
(3) Turbo Button
(4) Main Unit
(5) Blending Leg
(6) Serrator Blade
(7) Beaker Lid
(8) Beaker
(9) Chopping Bowl Blending Lid
(10) Chopping Bowl
(11) Chopping Serrator Blade
(12) Chopping Bowl Lid
(13) Potato Masher Gearbox
(14) Potato Masher
(15) Paddle
(16) Whisk Gearbox
(17) Balloon Whisk
(18) Attachment Release Button
(19) Heel Rest
(20) Safety Seal
Before First Use
• WARNING: Carefully unpack your Hand Blender Pro Set as
the blades are very sharp.
• Wash all parts except the Main Unit (4), Blending Leg (5),
Chopping Bowl Blending Lid (9) and Gearboxes (13), (16) with hot
soapy water before use. Dry all parts thoroughly before use.
• Do not fully submerge the Blending Leg in water. Wash only the
Serrator Blade head (6).
• Wash the Chopping Bowl Blending Lid with hot soapy water and
rinse. Do not immerse in water.
• Do not immerse the Main Unit or Chopping Bowl Lid in water.
• Wipe the Chopping Bowl Blending Lid with a hot damp cloth to
clean. Do not immerse in water.
• Wipe the Gearboxes with a hot damp cloth. Do not immerse in water.
Using Your Hand Blender
1
Attach the Blending Leg (5) to the Main Unit (4) and push to lock
into place.
2
Select the speed on the Variable Speed Control (1). The Hand
Blender will not start unless the Precise Control Trigger (2) or Turbo
Button (3) is pressed.
3
Place the Blending Leg into the food to be blended. We
recommend using the Beaker (8) for the best results.
4
Press the Precise Control Trigger to begin blending. The speed will
increase the harder you
5
Release the Precise Control Trigger to stop. Allow the blades to
slow and stop BEFORE removing the Hand Blender from the
food.press the button.
6
Unplug the Main Unit from the mains. Press the Attachment
Release Button (18) and remove the Blending Leg from the Main
Unit for cleaning.
Using Your Chopping bowl
7
CAREFULLY insert the Chopping Serrator Blade (11) into the
Chopping Bowl (10). WARNING: Blades are sharp.
8
Place the food you wish to chop into the Chopping Bowl. Do not
fill more than half full.
9
Ensure the Safety Seal (20) is in place and push the Chopping
Bowl Blending Lid (9) onto Chopping Bowl. Push to secure into
place.
10
Attach the Main Unit (4) onto the Lid. The Main Unit will not lock
onto the Chopping Bowl Blending Lid for safety reasons.
11
Select a high speed on the Variable Speed Control (1) and press
and hold the Precise Control Trigger (2) to start. Do not open the
Lid while in use.
12
Allow the Hand Blender to completely stop before detaching the
Main Unit from the Chopping Bowl Blending Lid. Lift away to
remove.
13
Remove the Chopping Bowl Blending Lid from the Chopping
Bowl.
14
CAREFULLY remove the Chopping Serrator Blade before
emptying the food from the bowl.
8
Using Your Potato Masher
15
Prepare your potatoes as normal, drain, place in a saucepan or
flat bottomed bowl (see page 10). Add any milk or butter as
required.
16
Attach your Potato Masher Gearbox (13) and Potato Masher (14)
onto the Main Unit.
17
Select speed 3 on the Variable Speed Control (1).
18
Press the Precise Control Trigger (2) to begin mashing. The speed
will vary - the harder you press the trigger - the more the speed
will increase.
19
Plunge the head of the Potato Masher (14) into the potatoes. Lift
and repeat at a different place in the pan/bowl. Continue until all
the potatoes are mashed to your liking.
20
Release the Precise Control Trigger to stop and remove the Potato
Masher from your food. Unplug your Hand Blender from the
mains. Press the Attachment Release Button (18) and remove the
Masher. The Paddle (15) can be removed for ease of cleaning (see
page 11).
Using Your Balloon Whisk
21
Push the Balloon Whisk (17) into the Whisk Gearbox (16), then
attach the Whisk Gearbox onto the Main Unit (4).
22
Select a high speed on the Variable Speed Control (1). Place the
Balloon Whisk (17) into the ingredients.
23
Press the Precise Control Trigger (2) to begin whisking. The speed
will vary - the harder you press the trigger - the speed will
increase. Release the Precise Control Trigger to stop BEFORE
removing the Balloon Whisk from the food.
24
Unplug your Hand Blender from the mains. Press the Attachment
Release Button (18) and remove the Balloon Whisk for cleaning.
Pull the Balloon Whisk body from the Whisk Gearbox for cleaning.
Suitable Foods
The amounts listed below should be used as a guide.
The Chopping Bowl (10) should not be filled more than half full.
WARNING: Your Total Control Hand Blender Pro Set is
designed for intermittent use. Do not use the attachments
(except the Whisk) continuously for more than 60 seconds.
Do not use the Whisk for more than 90 seconds.
Attachments
Blending Leg (5)
• The Blending Leg is designed for pureeing foods such as soups,
sauces, milkshakes, smoothies, baby food or crushing ice.
• The Blending Leg is not suitable for grinding hard items such as
coffee beans.
Chopping Bowl (10)
• The Chopping Bowl is suitable for chopping nuts, vegetables,
meat, herbs, boiled eggs and dried bread. The chopping bowl
should be used on higher speeds for optimal performance.
Potato Masher (14)
• The Potato Masher is only suitable for mashing potatoes or
similar. You can add milk, butter, oil or seasoning to the potatoes
prior to mashing to combine with the potatoes.
The Potato Masher is not suitable for raw potatoes or any other
vegetables or foods.
Do not use in a hot pan direct from the stove top. Transfer the
potatoes into a cooler pan or flat bottom bowl if required.
Balloon Whisk (17)
• The Balloon Whisk is ideal for whipping cream or eggs.
• It is not suitable for stiffer mixtures such as bread dough or cake
mixtures.
Lids (7), (12)
• If you have any leftovers, use the Bowl and Beaker with the
supplied Lids to store food safely.
• WARNING: No attachments are suitable for use in a freezer,
microwave, oven or dishwasher.
Turbo Button
• Your Hand Blender has 8 different speeds utilising Total Control
technology, as well as a Turbo Button (3). Press the Turbo Button
to run the Hand Blender at high speed for intermittent bursts.
• Note: The Chopping Bowl (10) attachment works best with the
Variable Speed Control (1) set to a high speed setting or when
using the Turbo Button (3).
Blending In A Saucepan
• Do not use a non stick pan. The Blending Leg may damage
the non stick coating.
1. Remove the saucepan from the heat.
2. To avoid excessive splashing, place the Blending Leg (5) into the
food before switching your Hand Blender on.
3. Hold the pan steady with your other hand and lightly press the
Precise Control Trigger (2). Start slowly, and increase the speed as
needed using the Precise Control Trigger.
g
9
4. Move the Blades (6) through the food using an up and down
motion.
5. Allow the Blades to stop moving before removing from the pan.
• WARNING: Lifting the Serrator Blade out of the food while
running, or using a high speed setting in a small pan could
splash hot liquid. Extra care should be taken when using the
Hand Blender in this manner.
• Do not insert your Hand Blender into the food past the join
between the Main Unit (4) and the Blending Leg (5).
• Ensure the power cable does not touch any hot surfaces
(including the side of the pan).
Hints & Tips.
• When blending foods with strong colour (eg.
carrots), the plastic parts of the appliance may become
discoloured. Wipe with cooking oil to clean any discoloured parts.
Wash thoroughly in hot soapy water before re-using.
• When blending using the Blending Leg (5), start the process by
inserting the Blending Leg into the ingredients. This will ensure all
the ingredients are pulled into the blade to be processed. Gently
rotate the Blending Leg, lifting it up and down in the ingredients.
Continue this movement until the mixture is of the desired
consistency. Do not remove from the liquid while the blades are in
motion.
• Do not lift the Blending Leg out of the mixture completely when
running, as splashing may occur.
• While using the Chopping Bowl (10) you may need to scrape the
sides of the bowl down using a silicone spatula partway through
blending.
Care and Cleaning
• WARNING: Always unplug the appliance from the mains
socket before cleaning and maintenance.
• WARNING: Handle the blades with care as they are sharp.
• Wash all parts except the Main Unit (4), Blending Leg (5),
Chopping Bowl Blending Lid (9) and Gearboxes (13), (16) with hot
soapy water before use. Dry all parts thoroughly before use.
• Clean the Main Unit with a damp cloth and dry all the parts
thoroughly.
• Do not fully submerge the Blending Leg in water. Wash only the
Serrator Blade head (6).
• Wash the Chopping Bowl Blending Lid with hot soapy water and
rinse. Do not submerge.
• Do not immerse the Main Unit or Chopping Bowl Lid in water.
• Wipe the Gearboxes with a hot damp cloth. Do not immerse in
water.
• WARNING: Never immerse the Main Unit in water or any other
liquid.
Paddle (15)
• For ease of cleaning the Paddle in the Potato Masher Attachment
(14) can be removed.
• To remove, unplug the Main Unit from the power supply. Do not
disconnect the Potato Masher from the Main Unit.
• Hold the Main Unit in your hand. Grip the
Paddle and twist clockwise. The Paddle will ‘click’ and remove
from the head of the Potato Masher for cleaning.
• To replace, fit the Paddle and twist anti-clockwise until it clicks
into place.
Chopping Bowl Safety Seal (20)
The Chopping Bowl Blending Lid (9) and Chopping Bowl Lid (12)
both feature a rubber Safety Seal. This is to prevent leakage from
your Chopping Bowl (10) when in use and for during storage.
• Always ensure the Safety Seal is in place before use. Failure to do
so could cause damage to the appliance.
• The Safety Seal only needs to be removed for cleaning (if
required). After cleaning ensure the seal is reattached as directed
before using your Total Control Hand Blender.
• When reattaching the Safety Seal, ensure that it is pressed tightly
into the first channel in the Lids (see diagram). The ‘lip’ on the
Safety Seal should be pointed outwards, and not twisted within
the channel. Ensure the Safety Seal is correctly located before
use.
25
26
Contact Us
Helpline
If you are having a problem with your appliance, please call our
Helpline, as we are more likely to be able to help than the store
you purchased the item from.
Please have the product name, model number and serial
number to hand when you call to help us deal with your enquiry
quicker.
We have developed delicious recipes for you to try with your new Total Control Hand
Blender. From smoothies to soup there is something to suit every taste.
The recipes provided give you only a few suggestions of what you can make with your
Hand Blender and its attachments. When you are used to working with your Hand
Blender you will be able to easily adapt recipes for use from your favourite cookbooks.
g
11
Strawberry Banana Smoothie
Ingredients:
• 1 ripe banana (approx 90g) peeled, cut into chunks
• 65g strawberries washed, dried, hulled
• 2 ice cubes
• 135ml apple juice
• 200g low fat vanilla yogurt
Method:
1 Add all the ingredients to the Beaker in the order listed.
2 Fit the Blending Leg to the Main Unit and select speed 4 on the
Variable Speed Control.
3 Place the Blending Leg into the bottom of the beaker and gently
press the Precise Control Trigger. Move the Hand Blender up and
down in the Beaker for 20-30 seconds, until the smoothie is
blended.
Leek & Potato Soup
Serves: 4
Ingredients:
• 25g butter or margarine
• 2 medium leeks (285g), sliced
• 1 small onion (100g), finely chopped
• 500g potatoes, thinly sliced
• 1.1 litres vegetable stock
• 1 tsp mixed herbs
• 1 tsp salt
• Black pepper
• Chives to garnish
• Crusty bread to serve
Method:
1 Melt the butter in a large saucepan (do not use non-stick), and
add the leeks and onion. Gently fry without browning for 10
minutes, stirring occasionally.
2 Add the potatoes, stock, herbs and seasoning, bring to the boil.
Cover and simmer gently for 30 minutes or until tender.
3 Allow to cool slightly then fit the Blending Leg to the Main Unit.
Turn the Variable Speed Control to 4.
4 Place the Blending Leg into the pan and using the Precise Control
Trigger, blend the soup until smooth, approximately 50 – 60
seconds. This can be done in the pan as long as the pan does not
have a non stick coating.
5 Check the seasoning and garnish with a few snipped chives and
serve with crusty bread.
Matriciana Sauce (For Pasta)
Serves: 4
Ingredients:
• 1 onion (130g) finely chopped
• 1 garlic clove, crushed
• ½ green chilli, de-seeded and finely chopped
• 1½ tbsp extra virgin olive oil
• 100g bacon, rind removed and chopped
• 400g can plum tomatoes
• 100ml (120g) passata
• 2 tbsp white wine
• Salt and freshly ground black pepper
• Fresh boiled pasta to serve
• Parmesan cheese to serve
Method:
1 Place the oil in a large saucepan (do not use non-stick), and heat
for a few minutes.
2 Gently fry the onion, garlic and chilli for 2- 3 minutes without
browning, stirring occasionally with a wooden spoon.
3 Add the chopped bacon to the pan and fry for a further minute.
Place the lid on the pan and cook over a medium heat for
5 minutes.
4 Add the plum tomatoes, passata and wine, season with a little salt
and pepper to taste.
5 Place the lid on the pan and simmer gently for 25 minutes, or until
the onions are tender.
6 Ten minutes before the sauce is ready, cook the pasta according
to the pack instructions.
7 Use the Blending Leg at speed 4 on the Variable Speed Control to
make a smooth sauce. This can be done in the pan as long as the
pan does not have a non stick coating. Start the hand blender
using the Precise Control Trigger, gently moving it across the pan
until the desired consistency is achieved. For a smooth sauce, this
should take about a minute.
8 Drain the pasta then stir the sauce through it. Heat through if
necessary then serve immediately with Parmesan cheese.
12
Tomato Salsa
Ingredients:
250ml 350ml
• ½-1 ½-1 red chilli, halved with a few seeds
• 150g 225g ripe cherry tomatoes, halved
• 1 1½ limes, juiced
• 20g 30g fresh coriander, roughly cut to fit
inside the Bowl
• Pinch Pinch Sea salt
• Pinch Pinch Fresh ground pepper
Method:
1 Fit the blade into the Chopping Bowl.
2 Put all ingredients into the bowl in the order listed left.
3 Attach the Chopping Bowl Blending Lid and Main Unit. Blend
using the Precise Control Trigger on speed 7 for 10 seconds.
Scrape down the bowl with a spatula if necessary then blend
again for a further 5-10 seconds.
4 Pour into a serving bowl and allow to stand for an hour or so
before serving. This allows flavour to develop and froth to
subside.
Serve with tortilla chips.
Note: It is possible to make a 350ml quantity in the bowl if
desired.
Pesto
Ingredients:
• 50g pine nuts
• ½ garlic clove
• 25g Parmesan, grated
• 30g fresh basil, leaves only
• 50ml extra virgin olive oil
• Juice of half a lemon
• Salt and fresh ground pepper
Method:
1 Fit the blade into the Chopping Bowl.
2 Put all ingredients into the bowl in the order listed.
3 Attach the Chopping Bowl Blending Lid and Main Unit. Blend
using the Precise Control Trigger on speed 7 for 15 seconds.
Scrape down the bowl with a spatula if necessary then blend
again for a further 15-30 seconds.
Note: The consistency of the pesto may be thinned by adding a
little lemon juice and olive oil, according to taste.
Serve as an accompaniment to spaghetti bolognese, or stirred
through mashed potatoes.
Note: To store fresh pesto place in an airtight container and cover
the surface with a little olive oil before refrigerating.
Mashed Potatoes
Serves: 4
Ingredients:
• 1kg Maris Piper or Desiree
potatoes, peeled
• 1 tsp salt
• 30ml – 125ml milk according to recipe
Method:
1 Cut the peeled potatoes into even sized pieces, rinse in fresh cold
water and drain.
2 Place in a large pan and cover with cold water. Add the salt and
cover with the lid.
3 Bring to the boil and c ook for 20-25 minutes until softened. Drain
and then cover the pan with a clean tea towel for 5 minutes.
4 Add the milk, according to personal taste, use 2 tbsp milk for a
firm mash, or up to 125ml milk for a softer, creamier mash.
5 Attach the Potato Masher and Gearbox to the Main Unit, mash
the potatoes using the Precise Control Trigger on speed 3 for
approximately 25 seconds.
Egg Whites
Ingredients:
• 4 egg whites
Method:
1 Place the egg whites in a large, clean bowl.
2 Fit the Balloon Whisk and Gearbox to the Main Unit.
3 Whisk using the Precise Control Trigger on speed 7 for
approximately 1 to 1½ minutes, until soft peaks form.
g
13
Chocolate Mousse
Serves: 4
Ingredients:
• 230g dark chocolate
• 4 eggs, separated
• 2 tbsp brandy or rum
(optional)
• Grated chocolate, to serve
• Whipped cream, to serve
Method:
1 Break the chocolate into pieces and place in a bowl over a pan of
simmering water and slowly heat until melted, stirring
occasionally.
2 Remove from the heat and allow to cool before beating in the egg
yolks and brandy or rum (if using).
3 Fit the Balloon Whisk to the Main Unit and whisk the egg whites
using the Precise Control Trigger on speed 7 for approximately 1½
minutes until firm. Fold gently into the chocolate mixture with a
tablespoon.
4 Spoon into 4 ramekins and chill in the fridge for 2-3 hours until
set.
5 Using the Balloon Whisk, whip the cream using the Precise
Control Trigger on speed 7. Decorate the mousse with a swirl of
cream and sprinkle on a little grated chocolate.
Lifetime Blade Guarantee
The 'Serrator Blade' is warranted to be free from defects in
materials and workmanship for life. This warranty covers the
original purchaser only and is not assignable or
transferable to any other party. This warranty is available to
consumers who use the 'Serrator Blades' for non-commercial
household purposes. This warranty does not cover any damage
caused by accident, misuse or any use other than as described
in your owner's manual, or damage resulting from failure to
maintain and clean this product as specified in your owner's
manual.
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR
CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional
12 months when you register the product within 28 days of
purchase with Morphy Richards. If you do not register the
product with Morphy Richards within 28 days, your product is
guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register
with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with
Morphy Richards individually. Please refer to the one year
guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of
the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the
fault develops after 28 days and within 12 months of original
purchase, you should contact the Helpline number quoting
Model number and Serial number on the product, or write to
Morphy Richards at the address shown. You may be asked to
return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions
set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually within 7 working
days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during
the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions
supplied. For example, crumb trays should have been emptied
regularly.
14
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5 The appliance is second hand.
6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR
GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement
warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference.
Please quote the following information if the product develops a
fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact your local distributor
quoting Model number and Serial number on the product, or
write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate
packaging) to the address below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty
appliance will then be repaired or replaced and dispatched
usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have
been used according to the manufacturers instructions. For
example, appliances must have been descaled and filters must
have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
5 The appliance is second hand.
6 The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
g
15
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
• If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
• Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
• Unauthorised repairs.
• Appliance used other than for domestic purposes.
• Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
• Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality
design and product quality. The company therefore reserves the
right to change any specifications or to carry out modifications
as deemed worthy at any time.
The Australian supplier reserves the right to repair, modify,
exchange or replace the faulty appliance with the same or
similar model or product of equivalent value.
16
f
Santé et sécurité
L’utilisation de tout appareil électrique implique de respecter les règles de sécurité et de bon sens suivantes.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, pourvu qu’elles soient
surveillées ou qu’on leur fournisse des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les risques que cela comporte.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
•Tenir l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
•Ne mixez pas les aliments plus longtemps qu’indiqué dans le
chapitre « Utilisation ».
• Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsque vous le
laissez sans surveillance et avant de le monter, de le démonter
f
ou de le nettoyer.
•Pour l’entretien et le nettoyage, reportez-vous au chapitre
pertinent.
•Éviter de toucher les pièces mobiles. Veillez à tenir vos mains,
vos cheveux, vos vêtements et tout ustensile à l’écart des
lames pendant le fonctionnement pour éviter toute blessure
personnelle et/ou dommage de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
17
Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Emplacement
• Ne l’utilisez jamais à l’extérieur ou dans une salle de bains.
• Veillez à placer l’appareil loin du bord du plan de travail.
• Ne pas poser le gobelet de l’appareil sur une surface en bois
poli ; cela risquerait d’endommager la surface.
Câble secteur
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un
plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
• Ne pas laisser traîner le câble au milieu d’un espace ouvert, par
exemple entre une prise basse et une table.
• Ne pas laisser le cordon passer sur une cuisinière ni aucune autre
surface chaude qui pourrait l’endommager.
• Placez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les
connexions.
Sécurité personnelle
• Manipulez avec soin les lames de coupe aiguisées et prenez
toutes les précautions nécessaires pour vider le gobelet et le
nettoyer.
Autres points relatifs à la sécurité
• N’utilisez jamais l’appareil pour un usage autre que son usage
prévu.
Points de sécurité spécifiques au produit
• DANGER : Les lames du mélangeur sont très tranchantes.
Manipulez l’appareil avec précaution pendant l’utilisation ou le
nettoyage.
• Ne lavez pas les accessoires à l’eau courante lorsqu’ils sont
insérés dans l’appareil.
• IMPORTANT : Laissez refroidir les liquides chauds avant de les
mixer.
• Procédez avec précaution lorsque vous mélangez ou versez des
liquides chauds dans le mixeur ; ils risquent d’éclabousser en
raison d’une injection de vapeur brusque.
• Arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
les accessoires ou d’approcher les pièces mobiles.
Exigences relatives à l’électricité
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation
électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif
(CA).
Si le fusible de la prise principale doit être changé, opter pour un
fusible 3 A BS1362.
18
Vous donne le pouvoir de créer en toute confiance.
Nous vous présentons le mixeur à main Total Control – le
moyen simple d’ajouter un zeste de confiance à votre cuisine.
Le mixeur à main Total Control vous permet de réaliser de
délicieux smoothies, milkshakes, soupes et sauces en toute
confiance et assurance grâce à la technologie Smart
Response.
La technologie Smart Response vous permet de garder le
contrôle total de votre processus de mixage par simple
pression d’une touche. La technologie Smart Response délivre
graduellement la puissance dans votre mixeur en fonction de
vos besoins, évitant ainsi les éclaboussures inopinées, pour
une assurance totale dans votre cuisine.
Grâce à un simple mouvement circulaire du Variateur de
vitesse, sélectionnez la vitesse idéale pour votre préparation
parmi les 8 proposées. Même à grande vitesse, vous pouvez
être sûr que la technologie Smart Response délivre
progressivement la puissance jusqu’à la vitesse choisie pour la
préparation.
Lorsque vous avez atteint la consistance souhaitée, relâchez
simplement le bouton et le mixeur à main Total Control va
ralentir petit à petit puis s’arrêter, évitant ainsi toute
éclaboussure et tout phénomène d’aspiration.
Mixeur à main Total Control, vous donne le pouvoir de créer en
toute confiance.
⁄
Variateur de vitesse
¤
Bouton de contrôle de précision
‹
Manche ergonomique et confortable
›
Moteur de 650 Watt
⁄
¤
‹
›
f
19
Introduction
Merci d’avoir choisi le mixeur à main Total Control de Morphy
Richards.
Votre mixeur à main dispose d’un assemblage verrouillé pour
votre sécurité. Veillez à lire attentivement les instructions sur
l’utilisation de votre mixeur à main avant toute utilisation.
N’oubliez pas de visiter notre site www.morphyrichards.co.uk
pour enregistrer votre produit et bénéficier de la garantie de
deux ans.
Table des matières
Santé et sécurité 17
Description du produit 3
Total Control 19
Introduction 20
Avant la première utilisation 20
Utilisation de votre Mixeur à main 21
Utilisation de votre Bol hachoir 21
Utilisation de votre Presse-purée 21
Utilisation de votre Fouet ballon 21
Aliments compatibles 22
Utilisation 22
Accessoires 22
Touche Turbo 22
Mélange dans une casserole 22
Conseils et recommandations 23
Entretien et nettoyage 23
Nous contacter 23
Recettes 24
Garantie 27
Caractéristiques
(1) Variateur de vitesse
(2) Bouton de contrôle de précision
(3) Touche Turbo
(4) Élément principal
(5) Pied plongeur
(6) Lame dentelée
(7) Couvercle du gobelet
(8) Gobelet
(9) Couvercle de mixage du bol hachoir
(10) Bol hachoir
(11) Lame hachoir dentelée
(12) Couvercle du bol hachoir
(13) Entraînement du presse purée
(14) Presse-purée
(15) Malaxeur
(16) Entraînement du fouet
(17) Fouet ballon
(18) Bouton de libération d’accessoire
(19) Repose socle
(20) Joint de sécurité
Avant la première utilisation
• DANGER : Procédez avec précaution pour déballer votre
ensemble mixeur à main Pro : les lames sont très coupantes.
• Lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse avant
utilisation, sauf l’Élément principal (4), le Pied plongeur (5), le
Couvercle de mixage du bol hachoir (9) et les Entraînements (13)
et (16). Séchez soigneusement toutes les pièces avant utilisation.
• Ne plongez pas entièrement le Pied plongeur dans l’eau. Lavez
uniquement la tête de Lame dentelée (6).
• Lavez le Couvercle de mixage du bol hachoir à l’eau savonneuse,
puis rincez. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
• Ne plongez pas l’Élément principal ni le Couvercle du bol hachoir
dans l’eau.
• Essuyez le Couvercle de mixage du bol hachoir avec un chiffon
chaud et humide pour le nettoyer. Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau.
• Essuyez les entraînements avec un chiffon chaud et humide. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
20
Utilisation de votre Mixeur à main
1
Assemblez le Pied plongeur (5) à l’Élément principal (4) et
positionnez-le jusqu’au verrouillage.
2
Sélectionnez la vitesse au moyen du Variateur de vitesse (1). Le
mixeur à main ne démarrera que si vous appuyez sur le Bouton
de contrôle de précision (2) ou la Touche Turbo (3).
3
Plongez le pied plongeur dans les aliments à mixer. Pour des
résultats optimaux, nous vous recommandons d’utiliser le Gobelet
(8).
4
Appuyez sur le Bouton de contrôle de précision pour commencer
à mixer. La vitesse va augmenter en fonction de la pression que
vous exercez sur le bouton.
5
Relâchez le Bouton de contrôle de précision pour arrêter. Laissez
les lames ralentir et s’arrêter AVANT de sortir le mixeur à main
des aliments mixés.
6
Débranchez l’Élément principal de la prise. Appuyez sur le Bouton
de libération d’accessoire (18) et détachez le Pied plongeur de
l’Élément principal pour le nettoyage.
Utilisation de votre Bol hachoir
7
InsérezTRÈS PRECAUTIONNEUSEMENT la Lame hachoir
dentelée (11) dans le Bol hachoir (10). DANGER : Les lames sont
coupantes.
8
Mettez les aliments que vous souhaitez hacher dans le Bol
hachoir. Ne remplissez pas le bol à plus de la moitié de sa
capacité.
9
Assurez-vous que le Joint de sécurité (20) est en place et mettez
le Couvercle de mixage du bol hachoir (9) sur le Bol hachoir, en
appuyant . Appuyez bien jusqu’au verrouillage.
10
Ajustez l’Élément principal (4) sur le Couvercle. Pour des raisons
de sécurité, l’Élément principal ne se verrouille pas sur le
Couvercle de mixage du Bol hachoir.
11
Sélectionnez une vitesse sur le Variateur de vitesse (1) et appuyez
sans relâcher le Bouton de controle de précision (2) pour démarrer
l’appareil. N’ouvrez pas le Couvercle en cours d’utilisation.
12
Laisser le mixeur à main s’arrêter complètement avant de
détacher l’Élément principal du Couvercle de mixage du bol
hachoir. Soulevez-le pour l’enlever.
13
Enlevez le Couvercle de mixage du bol hachoir du Bol hachoir.
14
TRÈS PRÉCAUTIONNEUSEMENT la Lame hachoir dentelée
avant de transvaser les aliments.
Utilisation de votre Presse-purée
15
Faites cuire vos pommes de terre comme à votre habitude,
égouttez et mettez-les dans une casserole ou dans un saladier à
fond plat (voir page 10). Ajoutez le lait ou le beurre que vous
souhaitez.
16
Assemblez l’Entraînement du presse-purée (13) et le Presse-purée
(14) à l’Élément principal.
17
Sélectionnez la vitesse 3 sur leVariateur de vitesse (1).
18
Appuyez sur le Bouton de contrôle de précision (2) pour
commencer à écraser les pommes de terre. La vitesse est
modulable : plus vous appuyez sur le bouton et plus la vitesse
augmente.
19
Plongez la tête du Presse-purée (14) dans les pommes de terre.
Relevez et répétez l’opération à un autre endroit dans le bol. Et
ce, jusqu’à ce que toutes les pommes de terre aient la
consistance que vous souhaitez.
20
Relâchez le Bouton de contrôle de précision pour arrêter et
enlever le Presse-purée des aliments. Débranchez le mixeur à
main de la prise. Appuyez sur le Bouton de libération d’accessoire
(18) et enlevez le Presse-purée. Le Malaxeur (15) est amovible
pour un nettoyage plus facile (voir page 11).
Utilisation de votre Fouet ballon
21
Enclenchez le Fouet ballon (17) dans l’Entraînement du fouet (16),
puis assemblez l’Entraînement du fouet à l’Élément principal (4).
22
Sélectionnez une vitesse rapide sur le Variateur de vitesse (1).
Plongez le Fouet ballon (17) dans les ingrédients.
23
Appuyez sur le Bouton de contrôle de précision (2) pour
commencer à fouetter. La vitesse est modulable : plus vous
appuyez sur le bouton et plus la vitesse augmente. Relâchez le
Bouton de contrôle de précision AVANT d’enlever le Fouet ballon
des aliments.
24
Débranchez le mixeur à main de la prise. Appuyez sur le Bouton
de libération d’accessoire (18) et enlevez le Fouet ballon pour le
nettoyer. Séparez le Fouet ballon de l’Entraînement du fouet pour
le nettoyer.
f
21
Aliments compatibles
Les valeurs ci-dessous sont données à titre indicatif.
Le Bol hachoir (10) ne doit pas être rempli à plus de la moitié
de sa capacité.
DANGER : Votre Ensemble mixeur à main Pro Total Control est
conçu pour une utilisation intermittente. Ne pas faire
fonctionner les accessoires (sauf le Fouet) de façon continue
pendant plus d’une minute.
Ne pas faire fonctionner le Fouet pendant plus de 90
secondes.
Accessoires
Pied plongeur (5)
• Le pied plongeur est conçu pour réduire en purée les aliments
pour obtenir des soupes, des sauces, des milkshakes, des
smoothies, des plats pour bébés ou de la glace pilée.
• Le Pied plongeur n’est pas adapté pour moudre des aliments
solides comme les grains de café.
Bol hachoir (10)
• Le Bol hachoir est conçu pour hacher des fruits à coque, des
légumes, de la viande, des herbes, des oeufs durs et du pain dur.
Le bol hachoir doit être utilisé avec les vitesses rapides pour de
meilleurs résultats.
Presse-purée (14)
• Le Presse-purée est adapté pour écraser des pommes de terre
ou des légumes similaires. Pour un mélange parfait des saveurs,
vous pouvez ajouter du lait, du beurre, de l’huile ou un
assaisonnement autre aux pommes de terre avant de commencer
à les réduire en purée.
Le presse-purée ne doit pas être utilisé avec des pommes de
terre crues, ni avec d’autres légumes ou aliments.
Ne pas utiliser dans une casserole chaude sur le feu. Transvasez
les pommes de terre dans un récipient froid ou dans un saladier à
fond plat si nécessaire.
Fouet ballon (17)
• Le Fouet ballon est idéal pour faire de la crème fouettée ou
monter des oeufs en neige.
• Il n’est pas adapté pour des mélanges plus lourds comme les
pâtes à pain ou à gâteau.
Couvercles (7), (12)
• S’il vous reste de la préparation, utilisez le Bol et le Gobelet avec
les Couvercles fournis pour stocker les aliments de façon
adéquate.
• DANGER : Aucun des accessoires n’est adapté pour le
congélateur, le micro-ondes, le four ou le lave-vaisselle.
Touche Turbo
• Votre mixeur à main propose 8 vitesses différentes faisant appel à
la technologie Total Control, et dispose d’une Touche Turbo (3).
Appuyez sur la touche Turbo pour obtenir des pics de puissance.
• Remarque : L’accessoire du Bol hachoir (10) est plus performant
avec une vitesse rapide sélectionnée sur le Variateur de vitesse (1)
ou en appuyant sur la Touche Turbo (3).
Mélange dans une casserole
• Ne pas utiliser de récipient à revêtement antiadhésif. Le Pied
plongeur pourrait endommager le revêtement.
1. Retirez la casserole du feu.
2. Pour éviter les éclaboussures, plongez le Pied plongeur (5) dans
les aliments avant d’actionner la touche Marche.
3. Tenez fermement la casserole de l’autre main et appuyez
légèrement sur le Bouton de contrôle de précision (2).
Commencez doucement et augmentez la vitesse en fonction de
22
vos besoins à l’aide du Bouton de contrôle de précision.
4. Déplacez la Lame (6) dans les aliments en décrivant un
mouvement vertical.
5. Attendez que la lame ait fini de tourner avant de retirer le pied
plongeur de la casserole.
• DANGER : Si vous enlevez la Lame dentelée des aliments en
cours d’utilisation ou si vous sélectionnez une vitesse rapide
dans un petit récipient, cela peut provoquer des
éclaboussures de liquides chauds. Redoublez de précaution
si vous utilisez le mixeur à main de cette manière.
• Lorsque vous plongez le mixeur à main dans les aliments, ne
dépassez pas le joint entre l’Élément principal (4) et le Pied
plongeur (5).
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en
contact avec une surface chaude (y compris les côtés de la
casserole).
Conseils et recommandations.
• Lorsque vous utilisez le mixeur avec des aliments de couleur vive
(comme des carottes), les pièces en plastique de l’appareil
peuvent se décolorer. Utilisez de l’huile alimentaire pour nettoyer
les parties décolorées. Lavez soigneusement à l’eau chaude
savonneuse avant toute nouvelle utilisation.
• Lorsque vous utilisez le Pied plongeur (5) pour mixer, commencez
par plonger le pied dans les aliments. Ainsi, tous les ingrédients
seront attirés vers la lame pour être mixés. Faites tourner
doucement
le Pied plongeur dans les aliments, en décrivant un mouvement
vertical. Continuez ce mouvement jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance souhaitée. Ne l’enlevez pas du liquide tant
que les lames ne sont pas totalement arrêtées.
• Ne sortez pas le Pied plongeur du mélange pendant le
fonctionnement pour éviter les éclaboussures.
• Pendant le mixage dans le Bol hachoir (10), vous pourrez avoir
besoin de racler les parois du bol à l’aide d’une spatule en
silicone.
Entretien et nettoyage
• DANGER : Veillez à débrancher l’appareil du secteur avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
• DANGER : Manipulez les lames avec beaucoup de précaution,
car elles sont très coupantes.
• Lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse avant
utilisation, sauf l’Élément principal (4), le Pied plongeur (5), le
Couvercle de mixage du bol hachoir (9) et les Entraînements (13)
et (16). Séchez soigneusement toutes les pièces avant utilisation.
• Nettoyez l’Élément principal avec un chiffon humide et séchez
soigneusement toutes les pièces.
• Ne plongez pas entièrement le Pied plongeur dans l’eau. Lavez
uniquement la tête de Lame dentelée (6).
• Lavez le Couvercle de mixage du bol hachoir à l’eau savonneuse,
puis rincez. Ne le plongez pas complètement dans l’eau.
• Ne plongez pas l’Élément principal ni le Couvercle du bol hachoir
dans l’eau.
• Essuyez les entraînements avec un chiffon chaud et humide. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
• DANGER : Ne plongez jamais l’Élément principal dans de l’eau
ou dans un autre liquide.
Malaxeur (15)
• Pour un nettoyage plus facile, le Malaxeur de l’accessoire Pressepurée (14) est amovible.
• Pour l’enlever, débranchez l’Élément principal de la prise de courant.
Ne séparez pas le Presse-purée de l’Élément principal.
• Tenez l’Élément principal dans une main. Saisissez le
Malaxeur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
Malaxeur va se déclipser et se séparer de la tête du Presse-purée
pour le nettoyage.
• Pour le remettre en place, enclenchez le Malaxeur et tournez dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se clipse.
Joint de sécurité du bol hachoir (20)
Le Couvercle de mixage du bol hachoir (9) et le Couvercle du bol
hachoir (12) sont dotés d’un Joint de sécurité en caoutchouc. Il
permet d’éviter les fuites du Bol hachoir (10) pendant son utilisation
et pendant le stockage.
• Assurez-vous toujours que le Joint de sécurité est correctement
emboîté avant toute utilisation. Si vous ne le faites pas, cela pourrait
causer des dommages à l’appareil.
• Le Joint de sécurité doit seulement être enlevé pour le nettoyage (si
nécessaire). Après nettoyage, assurez-vous que le joint est
parfaitement remis en place suivant les instructions avant d’utiliser
votre mixeur à main Total Control.
• Lorsque vous remettez le Joint de sécurité en place, assurez-vous
qu’il est ajusté de façon serrée dans la première rainure des
Couvercles (voir le schéma). L’anneau en relief sur le Joint de
sécurité doit être placé vers l’extérieur, et ne doit pas être coincé
dans la rainure. Vérifiez que le Joint de sécurité est parfaitement
remis en place avant toute utilisation.
25
26
Nous contacter
Service d’assistance
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez
appeler notre service d’assistance. Nous pourrons certainement
vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté
l’article.
Munissez-vous du nom de produit, du numéro de modèle et du
numéro de série de l’appareil lorsque vous nous appelez. Cela
nous aidera à traiter plus rapidement votre demande.
Dialoguer avec nous
Pour toute question ou commentaire, ou pour recevoir plus
d’astuces et des idées de recettes et profiter au maximum de
votre appareil, vous pouvez nous contacter en ligne :
Blog :www.morphyrichards.co.uk/blog
Facebook :www.facebook.com/morphyrichardsuk
Twitter : @loveyourmorphy
Site Internet :www.morphyrichards.com
f
23
Recettes
Nous avons élaboré de délicieuses recettes pour que vous puissiez essayer votre
nouveau Mixeur à main Total Control. Des smoothies aux soupes, il y en a pour tous les
goûts.
Les recettes proposées vous donnent quelques idées de ce que vous pouvez faire avec
votre mixeur à main et ses accessoires. Lorsque vous vous serez familiarisé avec votre
mixeur à main, vous pourrez facilement adapter les recettes à celles de vos livres de
cuisine préférés.
24
Smoothie fraise banane
Ingrédients :
• 1 banane mûre (environ 90 g) pelée et coupée en morceaux
• 65 g de fraise lavées, séchées et équeutées
• 2 glaçons
• 135 ml de jus de pomme
• 200 g de yaourt allégé à la vanille
Préparation :
1 Ajoutez dans l’ordre tous les ingrédients dans le Gobelet.
2 Assemblez le Pied plongeur à l’Élément principal et sélectionnez
la vitesse 4 sur le Variateur de vitesse.
3 Plongez le Pied plongeur jusqu’au fond du gobelet et
appuyez légèrement sur le Bouton de contrôle de précision.
Décrivez un mouvement vertical dans le Gobelet pendant 20 à 30
secondes, jusqu’à ce que le smoothie soit prêt.
Soupe de poireaux et pommes de terre
Pour 4
Ingrédients :
• 25 g de beurre ou de margarine
• 2 poireaux moyens (285 g) émincés
• 1 petit oignon (100 g), finement émincé
• 500 g de pommes de terre, coupées en tranches fines
• 1,1 litre de bouilon de légumes
• 1 c. à café d’herbes mélangées
• 1 c. à café de sel
• Poivre noir
• Ciboulette pour servir
• Pain croustillant en accompagnement
Préparation :
1 Faites fondre le beurre dans un grand récipient (sans revêtement
anti-adhésif), puis ajoutez les poireaux et l’oignon. Laissez revenir
sans coloration pendant 10 minutes, en remuant de temps en
temps.
2 Ajoutez les pommes de terre, le bouillon, les herbes et
l’assaisonnement, portez à ébullition. Couvrez et laissez mijoter
doucement pendant 30 minutes ou jusqu’à ce que les légumes
soient tendres.
3 Laissez refroidir un peu, puis assemblez le Pied plongeur à
l’Élément principal.
Tournez le Variateur de vitesse jusqu’à 4.
4 Plongez le Pied plongeur dans le récipient et, à l’aide du Bouton
de contrôle de précision, mixez la soupe jusqu’à obtenir un
velouté, soit environ 50 à – 60 secondes. Vous pouvez effectuer
cette opération dans le récipient du moment qu’il n’a pas de
revêtement antiadhésif.
5 Vérifiez l’assaisonnement et garnissez de ciboulette ciselée,
servez avec du pain croustillant.
Sauce Matriciana (pour les pâtes)
Pour 4
Ingrédients :
• 1 oignon (130 g) finement émincé
• 1 gousse d’ail écrasée
• ½ piment vert épépiné et finement haché
• 1½ c. à soupe d’huile d’olive extra-vierge
• 100 g de bacon, sans gras, taillé en dés
• 400 g de chair de tomates en boîte
• 100 ml (120 g) de coulis de tomates
• 2 c. à soupe de vin blanc
• Sel et poivre noir fraîchement moulu
• Pâtes
• Parmesan pour le service
Préparation :
1 Mettez l’huile dans une grande casserole (sans revêtement
antiadhésif) et faites-la chauffer quelques minutes.
2 Faites revenir à feu doux l’oignon, l’ail et le poivron pendant 2 à 3
minutes sans coloration, en remuant de temps en temps avec une
cuillère en bois.
3 Ajoutez le bacon taillé en dés et faites revenir une minute de plus.
Couvrez et laissez mijoter sur feu moyen pendant 5 minutes.
4 Ajoutez la chair de tomates, le coulis et le vin, assaisonnez avec
du sel et du poivre à votre convenance.
5 Couvrez et laissez mijoter doucement pendant 25 minutes, ou
jusqu’à ce que les oignons soient tendres.
6 Dix minutes avant la fin de la cuisson, faites cuire les pâtes
suivant les instructions sur le paquet.
7 Mixez à l’aide du Pied plongeur à vitesse 4 sur le Variateur de
vitesse pour obtenir une sauce onctueuse. Vous pouvez effectuer
cette opération dans le récipient du moment qu’il n’a pas de
revêtement antiadhésif. Démarrez le mixeur à main à l’aide du
Bouton de contrôle de précision, en le faisant bouger lentement
dans tout le récipient jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.
Pour une sauce onctueuse, cela devrait prendre une minute.
8 Égouttez les pâtes, puis mélangez-les à la sauce. Réchauffez le
tout si nécessaire, puis servez immédiatement avec du parmesan.
f
25
Sauce tomate
Ingrédients :
250 ml 350 ml
• ½-1 ½-1 Piment rouge, coupé en deux
avec quelques graines
• 150 g 225 g tomates cerise mûres, coupées
en deux
• 1 1½ Jus de citrons verts
• 20 g 30 g coriandre fraîche, ciselée
grossièrement pour rentrer
dans le Bol
• Pincée Pincée Sel marin
• Pincée Pincée Poivre fraîchement moulu
Préparation :
1 Placez la lame dans le Bol hachoir.
2 Mettez dans l’ordre tous les ingrédients dans le bol.
3 Assemblez le Couvercle de mixage du bol hachoir à l’Élément
principal. Mixez à l’aide du Bouton de contrôle de précision à
vitesse 7 pendant 10 secondes. Raclez les parois du bol avec
unes spatule si nécessaire, puis mixez de nouveau pendant 5 à 10
secondes de plus.
4 Versez dans un plat de service et laissez reposer pendant environ
une heure
avant de servir. Cela va permettre aux saveurs de se développer
et à la mousse de
disparaître.
Servez avec des chips tortillas.
Remarque : Il est possible de réaliser 350 ml de sauce dans le bol
si nécessaire.
Pesto
Ingrédients :
• 50 g de pignons de pin
• ½ gousse d’ail
• 25 g de parmesan râpé
• 30 g de basilic frais, uniquement les feuilles
• 50 ml d’huile d’olive extra-vierge
• Le jus d’un demi citron
• Sel et poivre fraîchement moulu
Préparation :
1 Placez la lame dans le Bol hachoir.
2 Mettez dans l’ordre tous les ingrédients dans le bol.
3 Assemblez le Couvercle de mixage du bol hachoir à l’Élément
principal. Mixez à l’aide du Bouton de contrôle de précision sur
vitesse 7 pendant 15 secondes. Raclez les parois du bol avec une
spatule si nécessaire, puis mixez de nouveau de 15 à 30
secondes de plus.
Remarque : Si le pesto est trop épais, vous pouvez ajouter un
peu de jus de citron et d’huile d’olive, à votre convenance.
Servez en accompagnement d’un plat de spaghetti ou mélangez
avec une purée de pommes de terre.
Remarque : Pour conserver du pesto frais, transvasez-le dans un
récipient hermétique et recouvrez-le d’un peu d’huile d’olive avant
de le placer au frais.
Purée de pommes de terre
Pour 4
Ingrédients :
• 1 kg de pommes de terre de type Maris Piper ou Désirée
pelées
• 1 c. à café de sel
• 30 ml – 125 ml de lait suivant la recette
Préparation :
1 Coupez les pommes de terre pelées en cubes de taille identique,
rincez-les à l’eau fraiche, puis égouttez.
2 Versez dans une grande casserole et couvrez d’eau froide.
Ajoutez le sel puis couvrez.
3 Portez à ébullition et laissez cuire de 20 à 25 minutes jusqu’à ce
qu’elles soient tendres. Égouttez puis recouvrez la casserole d’un
torchon propre pendant 5 minutes.
4 Ajoutez le lait à votre goût, 2 cuillères à soupe pour une purée
dense et jusqu’à 125 ml pour une purée plus onctueuse et
crémeuse.
5 Assemblez le Presse-purée et l’Entraînement à l’Élément principal,
écrasez les pommes de terre en appuyant sur le Bouton de
contrôle de précision à vitesse 3 pendant environ 25 secondes.
Purée de pommes de terre aux olives
Pour 4
Ingrédients :
• 1 kg de pommes de terre de type Maris Piper ou Désirée pelées
• 1 c. à café de sel
• Poivre noir
• 4 cuillères à soupe d’huile d’olive
• 100 g d’olives noires dénoyautées dans leur marinade, bien
égouttées et séchées à l’aide d’un essuie-tout
Préparation :
1 Coupez les pommes de terre pelées en cubes de taille identique.
Rincez-les à l’eau fraîche puis égouttez.
2 Versez dans une grande casserole et couvrez d’eau froide.
Ajoutez le sel puis couvrez.
3 Portez à ébullition et laissez cuire de 20 à 25 minutes jusqu’à ce
qu’elles soient tendres. Égouttez puis couvrez la casserole avec
un torchon propre pendant 5 minutes.
4 Pendant la cuisson, mettez la Lame dentelée dans le Bol hachoir.
Ajoutez les olives et assemblez le Couvercle et l’Élément principal.
Hachez grossièrement les olives à l’aide du Bouton de contrôle de
précision à vitesse 8 en 2 ou 3 courtes impulsions, jusqu’à ce que
les olives soient grossièrement hachées. Cela devrait prendre 5 à
6 secondes.
5 Ajoutez l’huile et le poivre noir dans la casserole. Assemblez le
Presse-purée et l’Entraînement à l’Élément principal, écrasez les
26
pommes de terre en appuyant sur le Bouton de contrôle de
précision à vitesse 3 pendant environ 25 secondes.
6 Mélangez délicatement les olives hachées de sorte que la purée
ne devienne pas noire.
Blancs d’œuf montés en neige
Ingrédients :
• 4 blancs d’oeuf
Préparation :
1 Mettez les blancs d’oeuf dans un grand bol propre.
2 Assemblez le Fouet ballon et l’Entraînement à l’Élément principal.
3 Fouettez à l’aide du Bouton de contrôle de précision à vitesse 7
pendant environ 1 à 1,5 minute, jusqu’à ce que des pics souples
se forment.
Mousse au chocolat
Pour 4
Ingrédients :
• 230 g de chocolat noir
• 4 oeufs, jaunes et blancs séparés
• 2 c. à soupe de cognac ou de rhum
(facultatif)
• Chocolat râpé au moment de servir
• Crème fouettée, au moment de servir
Préparation :
1 Cassez le chocolat en morceaux que vous mettrez dans un
récipient au-dessus d’une casserole d’eau bouillante. Chauffez
doucement jusqu’à ce que le chocolat ait fondu, en remuant de
temps en temps.
2 Enlevez du feu et laissez refroidir avant d’y ajouter les jaunes
d’oeuf et le cognac ou le rhum si vous en utilisez.
3 Assemblez le Fouet ballon à l’Élément principal et fouettez les
blancs d’oeuf fermes à l’aide du Bouton de contrôle de précision
à vitesse 7 pendant environ 1 minute et demie. Ajoutez-les
délicatement au mélange chocolaté avec une
cuillère à soupe.
4 Répartissez dans 4 ramequins et laissez refroidir au réfrigérateur
pendant 2 à 3 heures.
5 À l’aide du Fouet ballon, fouettez la crème à l’aide du Bouton de
contrôle de précision à vitesse 7. Avant de servir, décorez la
mousse d’un tourbillon de crème et saupoudrez de chocolat râpé.
Garantie à vie de la lame
La « lame dentelée » est garantie sans défaut de matériau ni de
fabrication, à vie. Cette garantie est réservée à l’acheteur
d’origine et n’est ni cessible ni transférable à aucune autre
partie. Cette garantie est réservée aux clients utilisant les
« lames dentelées » dans des situations familiales non
commerciales. Cette garantie ne couvre aucun dommage causé
par accident, utilisation indue, ni aucune utilisation autre que
celle mentionnée dans le manuel du propriétaire, ni aucun
dommage résultant d’un mauvais entretien ou nettoyage de ce
produit, comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent
avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
f
27
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la
base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
28
d
Gesundheit und Sicherheit
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
•Dieses Gerät kann von Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden
Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter
der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie
eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
•Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
f
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
•Das Gerät und das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern
aufbewahren.
•Nicht länger zerkleinern, als im Abschnitt „Verwendung“
empfohlen wird.
•Vor dem Zusammensetzen, Zerlegen oder Reinigen stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
•Anleitungen zur Pflege und Reinigung finden sich im
entsprechenden Abschnitt.
•Keine sich bewegenden Teile anfassen. Hände, Haare, Kleidung
sowie Utensilien von den Schneiden fernhalten, solange das
Gerät in Betrieb ist. Nur so werden Verletzungen und/oder
Schäden am Gerät vermieden.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
d
29
Außerdem enthält der Text folgende Sicherheitshinweise.
Aufstellort
• Nicht im Freien oder in Badezimmern benutzen.
• Das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte
aufstellen.
• Den Becher mit dem Gerät nicht auf einer HochglanzHolzoberfläche abstellen, da die Oberfläche beschädigt werden
könnte.
Netzkabel
• Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte herabhängen
lassen. Ein Kind könnte daran ziehen.
• Das Kabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B. von einer
tief angebrachten Steckdose über einen Tisch.
• Das Kabel nicht über einen Herd oder eine andere heiße Fläche
verlegen. Das Kabel könnte beschädigt werden.
• Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum
Unterteil des Geräts verlegt sein.
Eigene Sicherheit
• Die Metallschneiden sind sehr scharf, daher beim Entleeren des
Bechers und bei der Reinigung äußerst vorsichtig damit umgehen.
Weitere Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck
verwendet werden.
Produktspezifische Anmerkungen zur
Sicherheit
• WARNHINWEIS: Die Schneiden des Handmixers sind sehr
scharf. Bei der Benutzung und Reinigung vorsichtig vorgehen.
• Die Anbauteile nicht bei laufendem Wasser reinigen, solange sie
noch mit dem Elektroteil verbunden sind.
• WICHTIG: Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen, bevor sie in den
Mixer gegeben werden.
• Beim Verarbeiten von heißen Flüssigkeiten vorsichtig vorgehen, da
die Flüssigkeit aufgrund des heißen Dampfes plötzlich austreten
könnte.
• Bevor Zubehörteile gewechselt oder Teile berührt werden können,
die sich im Betrieb bewegen, muss das Gerät ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen werden.
Elektrische Anforderungen
Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Falls die Sicherung in dem Sicherungshalter ausgetauscht werden
muss, ist eine Sicherung mit 3 A gemäß BS1362 zu verwenden.
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.