Morphy Richards STAINLESS STEEL BREADMAKER - AUTRE, STAINLESS STEEL BREADMAKER, 48268 Instructions Manual

Page 1
Stainless steel breadmaker
Please read and keep these instructions
Machine à pain en acier inoxydable
M
erci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Maquína de hacer pan de acero inoxidable
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Leia e guarde estas instruções
Macchina per il pane in acciaio inossidabile
L
eggere e conservare
le presenti istruzioni
Хлебопекарная машина из нержавеющей стали
Внимат
ельно изучите и сохра
ните данное руководство
f
e
g
p
i
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 1
Page 2
2
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 2
Page 3
3
g
Getting the best from your new breadmaker...
A
ccurate measuring is essential
It is essential to measure ingredient quantities carefully, even slight changes may effect loaf quality
Y
east content
I
f loaf rises too high and then collapses ensure the ingredients were measured accurately. If problem p
ersists, reduce yeast by a quarter of a teaspoon
Contents
Operating instructions
Important safety instructions 4 I
ntroduction 5 B
efore first use 5
E
lectrical requirements 5 About this breadmaker 5 About the recipes 5 C
omponents 6 Control panels buttons, display and functions 7 Program descriptions 8 Using your breadmaker 8 U
sing the timer 9 B
eeper 9 Power interruption 9 S
licing and storing bread 9
D
rop down blade 9 C
are and cleaning 9 Storing the unit 9 Know your ingredients 10 M
easuring ingredients 10 Ingredient temperatures 11 Creating your own yeast breads 11 Special glazes for yeast breads 11 Other tips 11
Recipes
Basic breads
Basic white bread 12 Softgrain bread 12 Br
own loaf 12 Italian herb bread 12 Cheese & onion bread 12 Raisin bread 13 Sun-dried tomato loaf 13 French bread 13
Wholewheat breads
Wholewheat bread 13 Granary loaf 13
Cake setting
Madeira cake mix 14 Mixed fruit cake 14 Banana and nut bread 14 Porridge oats bread 14
Sweet
Mixed fruit loaf 15 Chocolate bread 15
Fastbake I
Fastbake small white 15
Fastbake II
Fastbake large white 15
Dough r
ecipes
White bread rolls 15 Wholewheat bread rolls 15 Hot cross buns 16 Pizza base 16
Jams
Marmalade 16 Raspberry and apple 16
Speciality
Malt loaf 16
Sandwich
Sandwich loaf 17 Softgrain sandwich loaf 17
Gluten free recipes
Gluten free loaf 17 Gluten free madeira cake 17 Bread mixes 18
F
urther information
C
onversion chart 18 Baking cycle times 19 Need help? (questions and answers) 20 T
roubleshooting 22
T
wo-year guarantee 24
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 3
Page 4
4
Important Safety Instructions
T
he use of any electrical appliance requires the
f
ollowing of basic common sense safety rules.
Primarily there is danger of personal injury and s
econdly the danger of damage to property and the
a
ppliance. These are indicated in the text by the
following two conventions:
W
ARNING: Danger of personal injury
I
MPORTANT: Damage to the appliance
I
n addition we offer the following essential safety
a
dvice.
Location
Always locate your appliance away from the edge of a worktop.
Ensure that the appliance is used on a firm, flat s
urface.
• Do not use outdoors or near water
Mains lead
The mains lead should reach from the socket to the b
ase unit without straining the connections.
Do not let the mains lead hang over the edge of a w
orktop where a child could reach it.
• Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table.
• Do not let the lead run across a cooker or toaster or other hot area which might damage the cable.
Your safety
W
ARNING: Do not touch hot surfaces. Use
oven mitts or oven gloves when re
moving the hot bread pan. Do not cover the steam vent openings under any circumstances.
WARNING: Avoid contact with moving parts.
WARNING: To protect against electrical shock,
do not immerse cord or plug in water or other liquid.
• Extreme caution must be observed when moving an appliance with hot contents.
Do not use breadmaker for storage purposes nor insert any utensils, as they may create a fire or electric shock hazard.
• Do not use use the appliance with wet or moist hands.
• This appliance is not intended for use by persons (including childr
en) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person r
esponsible for their safety.
Children
Never allow a child to operate this appliance. C
hildren are vulnerable in the kitchen particularly
w
hen unsupervised and if appliances are being
used or cooking is being carried out.
Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not b
e reaching.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Other safety considerations
If the mains lead of this appliance is damaged do n
ot use it. The lead may only be replaced by
M
orphy Richards Ltd or an agent of the company, since special purpose tools are required. Telephone M
orphy Richards helpline for advice.
The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause damage to the breadmaker.
• Do not place the appliance on or near heat sources such as gas or electric stove ovens, or burners.
To avoid damaging the appliance, do not place the b
aking pan or any object on top of the unit.
Do not clean with scouring pads. Do not wash the b
aking pan, kneading blade measuring cup or
s
poon in a dishwasher.
• Keep the appliance and the cable away from heat, d
irect sunlight, moisture, sharp edges and the like.
• The baking pan must be in place prior to switching on the appliance.
• Always remove the plug from the socket whenever the machine is not in use, when attaching a
ccessory parts, cleaning the machine or whenever a disturbance occurs. Pull on the plug, not the cable.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 4
Page 5
5
I
ntroduction
T
he smell of homemade bread wafting around the
h
ome is one of those great smells. Bread, fresh out
o
f the oven, with melting butter is a memorable taste sensation. The Morphy Richards automatic b
readmaker can create that experience every m
orning.
There's very little effort on the part of the baker, b
ecause the breadmaker is a sophisticated a
ppliance with a computer memory that does all the w
ork for you.
I
t’s as simple as one-two-three.
1 Put in the ingredients.
2 S
elect program from the menus and press start.
3 W
ait for your bread.
B
ut don't stop at baking bread in this appliance.
B
esides being able to do all kinds of speciality
b
reads, including wholewheat, you can also prepare doughs for bread rolls, pizza, cake and jam. Everything is easy and tastes homemade - because i
t is.
Before first use
B
efore first use, please take a few minutes to read this instruction book and to find a place to keep it h
andy for reference. Pay particular attention to the
s
afety instructions.
1 Carefully unpack the breadmaker and remove all
packaging materials.
2 Remove any dust that may have accumulated
during packing.
3 Wipe the baking pan, kneading blade and outside
surface of the breadmaker with a clean, damp cloth. The bre
ad pan is non-stick coated. Do not use
s
couring pads or any abrasives on any part of the
bre
admaker.
4 For first time use oil, butter or margarine to grease
the bread pan and bake empty for about 10 minutes (select the Extrabake pr
ogram).
5 Clean once more.
6 Place the kneading blade on the axle in the
baking pan.
In manufacture it is necessary to lightly grease some parts of the appliance. This may r
esult in the unit emitting some vapour when
first used, this is normal.
E
lectrical requirements
C
heck that the voltage on the rating plate of your
a
ppliance corresponds with your house electricity
s
upply which must be A.C. (Alternating Current).
I
f the socket outlets in your home are not suitable
f
or the plug supplied with this appliance, the plug
should be removed and the appropriate one fitted.
W
ARNING: The plug removed from the mains
l
ead, if severed, must be destroyed as a plug
w
ith bared flexible cord is hazardous if
engaged into a live socket outlet.
W
ARNING: This appliance must be earthed.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug r
equire changing, a 13 amp BS1362 fuse must be
f
itted.
A
bout this breadmaker
It has two settings to make a small 680g (1.5lb) or large 907g (2lb) loaf (approx weight - depends on recipe).
• A Fruit and Nut beep signals when extra ingredients can be added so they don’t get chopped by the kneading blade.
The 1.5lb setting can be used to make a 1lb loaf for some of the recipes.
About the recipes
The recipes in this booklet have been thoroughly t
ested to ensure best results. Recipes have been created by home economists specifically for this machine and may not produce acceptable results in other similar machines.
• Always add ingredients in the order they are listed in the re
cipe.
Accurate measuring of ingre
dients is vital. Do
not use larger amounts.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 5
Page 6
6
Kneading blade
Handle
Baking pan
L
id handle
C
over
Air vents
Main body
C
ontrol panel
Viewing window
Rotating shaft
Blade has two positions
Upright position
Down position
Components
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 6
Page 7
7
C
ontrol panel buttons, display & functions
g
Colour button
For selecting crust colour from light, medium or dark (certain pr
ograms only)
Menu button
For choosing the bread making program from the list 1 to 12
Loaf size button
For selecting small (1.5lb) or large (2lb) loaf size (certain programs only)
Start
Pr
ess to start for approx 1 second, a beep sounds and the colon (:) flashes and the program starts
Stop
Press to stop for approx 2 seconds, a beep sounds to confirm
Timer delay buttons
Use to delay the start of bread making (all
p
rograms except Fastbake
Display window
Shows browning level selected
S
hows weight selected
Shows the program number
S
hows time left before completion (3:20, for example, is 3 hours and 20 minutes; 0:20 is 20 minutes)
S
hows temperature warning - see ‘
Troubleshooting’
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 7
Page 8
8
Program descriptions
1
Basic white(3:00 and 2:53)
F
or white and brown bread. Also for flavoured
b
reads with added herbs and raisin.
2
French(3:50 and 3:40)
F
or the baking of light weight bread such as french
bread which has a crisper crust and light texture.
3
Wholewheat(3:40 and 3:32)
F
or the baking of bread containing significant
a
mounts of wholewheat. This setting has longer preheat time to allow the grain to soak up the water a
nd expand. It is not advised to use the delay timer a
s this can produce poor results. Wholewheat usually produces a crispy thick crust.
4
Cake(1:40)
T
his setting will mix ingredients and then bake for a p
reset time. It is required to mix two groups of ingredients in bowls before adding to the b
readmaker (see cake recipes).
5
Sweet(2:55 and 2:50)
For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting. The crisper crust i
s produced by the sugar ‘burning’.
6 Fastbake I (1:10)
For preparation of a 1.5lb white loaf in a reduced t
ime period. Loaves made on this setting can be
s
horter and the texture more moist.
7
Fastbake II(1:15)
F
or preparation of a 2lb white loaf in a reduced time p
eriod. Loaves made on this setting can be shorter and the texture more moist.
8
Dough(1:30)
This setting only makes the dough and will not bake the final bread. Remove the dough and shape it to make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on this setting. Do not exceed 1kg (2lb) of combined ingredients.
9
Jam(1:20)
Use this setting for making jam fro
m fresh fruits and marmalade from Seville oranges. Do not increase the quantity or allow the recipe to boil over the pan into the baking chamber. Should this happen, stop the machine immediately
. Remove the pan carefully,
allow to cool a little and clean thoroughly.
10 Speciality (2:50)
For bread types that are required in a shorter time. Bread baked on this setting is usually smaller with a dense texture.
11 Sandwich (3:00 and 2:55)
This is to bake light textur
e br
ead but with a softer
but thicker crust.
12 Extra bake (0:10)
This setting is bake only and can be used to increase the baking time on selected settings. This is especially useful to help ‘set’ jams and marmalade. When started the default time is 10 mins (0:10) minimum and counts down in 1 minute intervals. You will have to manually switch this of
f by pressing the stop button, when you have completed the extrabake process. It is advised that you check the condition of the br
ead or jam after 10 minutes and at 10 minute intervals. Pressing
s increases the time in increments of 10
minutes up to a maximum 1 hour. Do not use the extrabake programme for more than 1 hour
, over heating of the pr
oduct may occur
.
Using your breadmaker
1 Take out the pan
Open the lid and remove the pan by lifting the handle, turning anti-clockwise and lifting out. Place on the work surface. It is important that the pan is filled with ingr
edients outside the machine so that any accidental spillage is not ignited by the heating elements.
2 Attach the blade
Attach the kneading blade to the shaft by pushing on. Ensure the blade is in the upright position before adding ingredients shown on page 9.
3
Measure ingredients
Measure the ingredients required and add them all i
nto the pan in the order listed. See later section
(
‘Measuring your ingredients’).
• When adding the yeast to the baking pan, take care t
hat the yeast does not come into contact with the
w
ater or any other liquid, as it will start to activate
immediately.
Use tepid water 21-28ºC.
4
Put pan back in
Place the baking pan back in the breadmaker, t
urning clockwise to lock into place. Close the lid.
5 Plug in
Plug into the power supply. The breadmaker will a
utomatically be set to basic bread menu and
n
ormal time.
• Everytime you press a button you will hear a beep t
o confirm.
6
Select program
Choose the desired setting from the list by pressing the Menu button.
7 Select weight
Press Loaf size button to choose between small or large.
8
Select colour
Choose desired crust colour by pressing Colour b
utton.
9
Select the delay time
If you wish the bread to be ready later, set the time delay now, as described in next section.
10 Start
Press the Start Stop button to start the machine. The remaining time will count down in one minute increments.
11
Pro
gress
T
he breadmaker will automatically proceed through
the pro
grammed stages as shown in the ‘Baking cycle times’ section. If the breadmaker has a program selected that has a second kneading process, beeps sound to inform that fruits and/or nuts may be added.
• It is possible that steam will escape through the vents during baking, this is normal.
12 Finish
When the program is completed
and the bread is
baked
the display shows 0:00 and the beeper will
sound.
13 Keep warm
The keep warm function will circulate hot air for a further 60 minutes on most settings (see ‘Baking cycle times’ section). For best results, remove the baking pan and loaf within this period or when the initial program is completed. 10 beeps will be heard when the keep warm period is finished.
14 Remove the food
Press Stop. Open the lid.
W
ARNING: Use oven gloves when removing
the baking pan and take care as it is very hot.
15 Turn out the bread
Allow the bread to cool in the pan for 15 minutes, then tur
n the pan upside down and tap the br
ead
fr
om the pan onto a rack to cool. Fill the pan with warm water immediately to prevent the blade from sticking to the shaft.
• Occasionally the kneading blade will stay in the loaf. Wait until the loaf is cool and then remove the blade with a wooden or plastic utensil to avoid damage to the non-stick surface.
16
Always unplug the appliance after use.
• Do not open the lid whilst the breadmaker is operating as this will affect the quality of the bread, especially its ability to rise properly. Only open the lid when the recipe needs you to add additional ingredients, see recipes.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 8
Page 9
9
R
oom temperature note
The breadmaker will work well in a wide range of t
emperatures, but there could be a difference in loaf
s
ize between a very warm room and a very cold
r
oom. We recommend the room temperature should
be between 15ºC and 34ºC.
Using the timer
U
se the timer when you want the bread ready later,
o
r in the morning. A maximum of 13 hours can be
s
et. Check if function is available by consulting ‘Baking cycle times’ section. Do not use this f
unction with recipes that use perishable ingredients
s
uch as eggs, fresh milk, sour cream, or cheese.
1 Decide when you want the bread to be ready and
c
alculate the difference in time between now and t
hen. For example, if you want a loaf at 8am, and it
i
s now 7.30pm, the difference is 12
1/2 h
ours.
2 E
nter this time by pressing ‘Time t’and ‘Time
s
b
uttons. Arrows will move time up or down in 1
0-minute increments. After you have pressed Start, the colon (:) will flash.
If you have selected the wrong time press stop for 2 seconds. The timer will go back to the program time, repeat step 1 and 2.
3 T
he timer delay is up to a maximum of 13 hours. T
his is when the bread will be ready to remove from the machine, see page 8 item 14 ‘Remove t
he food’.
Beeper
The beeper sounds:
• when pressing any button;
• during the second kneading cycle of certain programs to indicate that cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added;
when the program finishes;
• when keep warm finishes.
Power interr
uption
After a brief power supply failure
• if the program has not yet reached rise 1, press Start and the program will continue using the automatic repeat function;
• if it has gone beyond this point, the process must be started fr
om the very beginning. The ingredients will have to be discarded and you must start again with fresh ingredients.
Slicing and storing bread
For best results place bread on a wire rack and allow to cool for 15-30 minutes befor
e slicing.
Use an electric knife or a sharp knife with a serrated blade for even slices.
Store unused bread tightly covered in a plastic bag at room temperature for up to three days. If weather is hot and humid, store in the refrigerator overnight.
For longer storage (up to one month), place bread in a tightly covered container in the freezer.
If you store the bread in the refrigerator, leave it out to bring it to room temperature before serving.
Since homemade bread has no preservatives it tends to dry out and become stale faster than commercially made bread.
Leftover slightly hardened bread may be cut into
1.3 cm (half inch) or 2.5cm (1 inch) cubes and used in favourite recipes to make croutons, bread pudding, or stuffing.
D
rop down blade
T
he breadmaker has a unique kneading blade which
f
olds down flat at the end of the 2nd rise cycle, this
punches’ the dough ready for the final rise 3 and allows the blade to fold flat to minimise the hole s
ize left in the base of the baked loaf.
Ensure the blade is in the upright position before adding the ingredients. If it falls over, lift it back to t
he upright position.
C
lean the blade every time after use, ensure the blade rotates freely on the spindle before each use, y
ou can add a little sunflower oil to the joint before
p
utting it back into the pan. This will then be ready
for next use.
R
efer to page 7, ‘using your breadmaker’ for
g
uidance.
1 WARNING: To prevent electrical shock, unplug
t
he unit before cleaning.
2
W
ait until the breadmaker has cooled.
• IMPORTANT: Do not immerse or splash either the b
ody or lid in any liquid as this may cause damage
and/or electric shock.
3 Exterior: Wipe the lid and outer body of the unit with
a
damp cloth or slightly dampened sponge.
4 Interior: Use a damp cloth or sponge to wipe the
i
nterior of the breadmaker.
5 B
aking pan: Clean the baking pan with warm water, soap is not necessary. Avoid scratching the non­stick surface. Dry it thoroughly before placing it b
ack in the baking chamber.
• Do not wash the baking pan, measuring cup, spoon or kneading blades in the dishwasher.
• Do not soak the baking pan for long periods as this could interfere
with the working of the drive shaft.
• I
f the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water over it and allow to soak for 30 minutes. This will enable you to remove the paddle more easily.
Be sure the appliance is completely cooled before storing away.
Do not use any of these when cleaning
• Paint thinner
• Benzine
• Steel wool pads
Polishing powder
• Chemical dustcloth
Special care for the non-stick finish
A
void damaging the coating. Do not use metal
utensils such as spatulas, knives or forks.
The coating may change colour after long use, this is only caused by moisture and steam and will not affect the performance of the unit or quality of your bread.
The hole in the centr
e of the kneading blade should
be cleaned, then add a dr
op of cooking oil and replace it on the spindle in the baking pan. This will prevent the blade sticking.
• Keep all air vents and openings clear of dust.
Storing the unit
Be sur
e to dry all parts befor
e storing including
wiping any moistur
e fr
om the viewing window
. Close
the lid and do not store anything on top of the lid.
g
Joint
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 9
Page 10
10
Know your ingredients
Understanding baking
It is often said that cooking is an art relying on the c
reativity of the chef while baking bread is much
m
ore of a science. This means that the process of combining flour, water and yeast results in a reaction that produces bread. You have to r
emember that when the ingredients combine with
e
ach other they produce a specific result. Read the
f
ollowing information carefully to gain a better understanding of the importance each ingredient p
lays in the breadmaking process.
Important note on flours
F
lours, while visibly similar, can be very different by
v
irtue of how they were grown, milled, stored, etc. You may find that you will have to experiment with d
ifferent brands of flour to help you make that
p
erfect loaf. Storage is also very important, as all
f
lours should be kept in an airtight container.
All purpose flour/plain flour
A
ll purpose Flour is a blend of refined hard and soft wheat flours especially suitable for making cake. This type of flour should be used for recipes in the cake/quick bread section.
S
trong white flour/bread flour
Bread flour is a high gluten/protein flour that has b
een treated with conditioners that give dough a g
reater suitability for kneading. Bread Flour typically h
as a higher gluten concentration than All purpose flour; however, depending on different milling practices, this may vary. Strong plain flour or bread f
lour are recommended for use with this
breadmaker.
Whole wheat flour/wholemeal flour
Whole wheat flour/wholemeal flour is milled from the entire wheat kernel which contains the bran and germ and makes it heavier and richer in nutrients t
han white flour. Breads made with this flour are usually smaller and heavier than white loaves. To overcome this whole wheat flour/wholemeal flour can be mixed with Bread flour or strong plain flour to produce a high light textured bread.
Self-raising flour
Self-raising Flour contains unnecessary leavening ingredients that will interfere with bread and cake making. It is not recommended for use.
Bran
Bran (unprocessed) & Wheat Germ are the coarse outer portions of the wheat or rye grains separated fr
om flour by sifting or bolting. They are often added in small quantities to bread for nutritional enrichment, heartiness and flavour. They are also used to enhance the texture of bread.
Oatmeal
Oatmeal comes from rolled or steel-cut oats. They are used primarily to enhance flavour and texture.
Other ingredients
Y
easts (active dry yeast)
Yeast through a fermentation process produces gas (carbon dioxide) necessary to make the bread rise. Yeast must be able to feed on sugar and flour carbohydrates in order to produce this gas. Fast action granular yeast is used in all r
ecipes that call
for yeast. Ther
e ar
e basically thr
ee dif
fer
ent types of yeast available, fresh, traditional dry active and fast action.
It is recommended that fast action yeast be used.
Fresh or compressed cake yeast is not recommended as they will pr
oduce poor results.
Store yeast accor
ding to manufactur
ers instructions. Ensure your yeast is fresh by checking its expiration date. Once a package or can of yeast is opened it is important that the remaining contents be immediately resealed and refrigerated as soon as possible for future use. Often bread or dough, which fails to rise, is due to stale yeast being used.
T
he following test can be used to determine
whether your yeast is stale and inactive:
1 P
lace half a cup of lukewarm water into a small
b
owl or cup.
2 S
tir 1 tsp. of sugar into the water then sprinkle
2
tsp. of yeast over the surface.
3 Place bowl or cup in a warm area and allow to sit
f
or 10 minutes undisturbed.
4 T
he mixture should foam and produce a strong yeast aroma. If this does not occur, discard mixture a
nd start again with another packet of dried yeast.
Sugar
Sugar is important for the colour and flavour of b
reads. It is also food for the yeast as it is part of t
he fermentation process. Artificial sweeteners
c
annot be used as a substitute for sugar as the yeast will not react properly with them.
S
alt
S
alt is necessary to balance the flavour of breads and cakes, as well as for the crust colour that develops during baking. Salt also limits the growth o
f yeast so the amounts shown in the recipes should not be increased. For dietary reasons it may be reduced, however, your baking may suffer.
L
iquids/milk
L
iquids such as milk or a combination of powdered milk and water, can be used when making bread. M
ilk will improve flavour, provide a velvety texture
a
nd soften the crust, while water alone will produce a
crispier crust. Some liquids call for juice (orange,
apple, etc) to be added as a flavour enhancer.
Note: For most recipes we suggest the use of dry s
kimmed milk.
Eggs
Eggs add richness and a velvety texture to bread doughs and cakes.
Sunflower oil
Shortens’ or tenderises the texture of yeast breads.
Butter or marg
arine can be used as a substitute. If butter or margarine is used direct from the refrigerator it should be softened for easier blending during the mixing cycle.
Baking powder
Baking powder is a raising agent used in cakes. This type of raising agent does not require rising time before baking as the chemical reaction works when liquid ingredients are added.
Bicarbonate of soda
Bicarbonate of soda is another raising agent not to be confused or substituted for baking powder
. It also does not require rising time before baking as the chemical reaction works during the baking process.
Vitamin C - Ascorbic acid
Ascorbic acid helps improve the volume of the loaf. Vitamin C powder or tablets should be used. Y
ou can also use the orange flavour vitamin C supplement tablet. These are usually marked in mg (milligrams) strength. If they are 200mg tablets, use 1/2 tablet for 100mg dose. The tablet must be crushed between 2 spoons to cr
eate a powder. If using powder refer to the packet instructions but a 1/4 of a teaspoon is usually recommended.
Measuring ingredients
The key and most important step when using your breadmaker is measuring your ingredients precisely and accurately
. It is extremely important to measure each liquid and dry ingredient properly or it could result in a poor or unacceptable baking result. The ingredients must also be added into the baking pan in the or
der in which they are given in each recipe.
Liquid and dry measur
ements ar
e done somewhat
dif
fer
ently and ar
e as follows:
Liquid measurements
Use the cup provided. When reading amounts, the measuring cup must be placed on a horizontal flat surface and viewed at eye level (not on an angle). The liquid level line must be aligned to the mark of
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 10
Page 11
11
m
easurement. A ‘guesstimate’ is not good enough as it could throw out the critical balance of the r
ecipe.
D
ry measurements
Dry measurements (especially flours) must be done u
sing the measuring cup provided. The measuring
c
up is based on the American standard 8 fluid oz cup - British cup is 10 fluid oz. Dry measuring must be done by gently spooning ingredients into the m
easuring cup and then once filled, levelling off
w
ith a knife. Scooping or tapping a measuring cup
w
ill pack the ingredients and you will end up with more than is required. This extra amount could a
ffect the balance of the recipe. Do not sift the flour,
u
nless stated.
When measuring small amounts of dry or liquid i
ngredients (ie yeast, sugar, salt, powdered milk,
h
oney, molasses)
t
he measuring spoon which is
p
rovided must be used.
M
easurements must be level, not heaped as this small difference could t
hrow out the critical balance of the recipe.
D
O NOT USE NORMAL KITCHEN TEASPOONS
OR TABLESPOONS.
Hints on measuring ingredients
• The cup is marked in various ‘volume measurement’ scales. The recipes in this book use the ‘cup’ v
olume which is based on the ‘American cup of
8
floz and is conveniently marked in
1/16 d
ivisions.
If you prefer to use weight (gms) as a measurement f
ill and weigh the required number of cups and
r
ecord this conversion.
ie) 2 cups = xx gms
3 cups = xxx gms
You must use a good quality set of accurate scales, we prefer to use the ‘cup’ measure for consistency and accuracy.
A
conversion table is provided page 18.
• There are 2 spoons provided to cover all combinations of quantities in the recipes.
Tablespoon tbsp, teaspoon, for
1/2 teaspoon
measurements use the
1/4 tsp twice.
1tsp = 5 millilitres
1 tbsp = 3 tsp = 15 millilitres
Hint measure dry ingredients first with the tablespoon, then wet (oil) last.
Your breadmaker produces delicious baked goods with ease. This machine requires only that you carefully follow the recipe instructions. In basic cooking, normally ‘a pinch of this and a dash of that’ is fine, but not for breadmakers. Using an automatic breadmaker requires you accurately measure each ingredient for best results.
Ingredient temperatures
All ingr
edients, including the machine and pan, and especially liquids (water or milk), should be warmed to room temperature 21°C (70°F).
If ingredients are too cold, below 10°C (50°F), they will not activate the yeast. Extremely hot liquids, above 40°C (104°F), may kill the yeast.
Creating your own yeast breads
With the breadmaker, even the most inexperienced baker can achieve the satisfying experience of baking a loaf of bread. All of the mystery and hard work is gone. Inside this talented machine with an electronic brain, the dough is mixed, kneaded, proofed and baked without you being present. The automatic breadmaker can also just prepare the dough, and when it's ready, you shape, allow to rise and bake in a conventional oven. The recipes on the following pages are ‘tailored’ for this breadmaker. Each recipe features ingredients that best compliment a particular loaf of bread, and
e
ach was tested in our machines. It is extremely important not to exceed the amounts of flour s
pecified in each of the recipes or else it could r
esult in unsatisfactory baking performance. When
c
reating your own yeast bread recipes or baking an old favourite, use the recipes in this cookbook as a g
uide for converting portions from your recipe to y
our breadmaker.
Special glazes for yeast breads
G
ive your just baked bread a professional finish. Select one of the following special glazes to e
nhance your bread.
Egg glaze
Beat 1 large egg and 1 tablespoon of water t
ogether, brush generously. Note: apply only to
d
oughs before baking.
Melted butter crust
B
rush melted butter over just baked bread for a
s
ofter, tender crust.
Milk glaze
For a softer, shiny crust, brush just baked bread w
ith milk or cream.
Sweet icing glaze
Mix 1 cup sifted icing sugar with 1 to 2 tablespoons o
f milk to make a glaze consistency and drizzle over
r
aisin bread or sweet breads.
P
oppy/Sesame/Caraway seed/Oatmeal
S
prinkle your choice of these seeds generously over
j
ust glazed bread.
Other tips
• Place all recipe ingredients into the baking pan so that yeast is not touching any liquid.
• After completing the process of making dough in your bre
admaker, typically when letting dough rise
o
utside the breadmaker, allow 30 minutes or until dough doubles in size. Dough should be lightly greased and covered with grease proof paper and a dry towel. It should be placed in a warm area free from drafts.
Humidity can cause problems, therefore humidity and high altitudes require adjustments. For high humidity, add an extra tablespoon of flour if consistency is not right. For high altitudes, decrease yeast amount by approximately
1/4 teaspoon, and
decrease sugar and/or water or milk slightly.
• The DOUGH setting is great for mixing, kneading and pr
oofing, allowing dough to rise. Use the automatic breadmaker to prepare this dough so all you need to do is shape and bake it according to your recipe.
• When recipes call for a ‘lightly floured surface,’ use about 1 to 2 tablespoons of flour on the surface. You may want to lightly flour your fingers or rolling pin for easy dough manipulation.
• When you let dough ‘rest’ and ‘rise’ according to a recipe, place it in a warm, draught-free area. If the dough does not double in size, it may not pr
oduce a
tender product.
• If the dough you are rolling shrinks back, let it rest covered for a few minutes before rolling again.
Dough may be wrapped in plastic and stor
ed in a freezer for later use. Bring the dough to room temperature before using.
• After 5 minutes of kneading, open the lid and check the dough consistency. The dough should form a soft, smooth ball. If too dry, add liquid. If too wet, add flour (
1/2 to 1 tablespoon at a time).
When using honey
, malt extract, golden syrup or treacle, coat the spoon or cup with oil first, this will prevent these ingredients from sticking to the spoon or cup.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 11
Page 12
12
Recipes
A
ll of the following recipes use this same general
m
ethod:
1 Measure ingredients into baking pan.
2 U
se tepid water 21-28ºC.
3 Insert baking pan securely into unit, close lid.
4 S
elect appropriate bread setting.
5 Push start button.
6 W
hen bread is done, remove pan from unit using
oven mitts.
7 R
emove bread from baking pan, (and kneading
b
lade from bread if necessary).
8 Allow to cool before slicing.
T
his method is modified by notes, if applicable, at
t
he end of each recipe.
These recipes have been developed using Allinson f
lours and Easybake Allinson yeast.
1
Recipes for basic breads
Basic white bread
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
Water
3/4
cup 1
1/8
cup 1
1/2
cups
S
kimmed milk powder 2 tbsp 2
1
/2
t
bsp 4 tbsp
Sunflower oil 2 tbsp 2
1/2
tbsp 4 tbsp
Sugar 1
1/4
tbsp 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Salt 1
tsp 1
1/4
tsp 2
tsp
Stro
ng white bread flour 2 cups 3 cups 4 cups
Fast action yeast 1 tsp 1
1/4
tsp 1
1/4
tsp
Use setting
1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Use 11/2 lb loaf size setting for 1 lb loaf
Softgrain bread
1
1/2
lb 2 lb
Water 1
1/8
cup 1
1/2
cups
Skimmed milk powder 2
1/2
tbsp 4 tbsp
Sunflower oil 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Sugar 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Salt 1
1/4
tsp 2 tsp
Strong white softgrain bread flour
3 cups 4 cups
Fast action yeast 1 tsp 1 tsp
Use setting
1 Basic
1 Basic
B
rown loaf
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
W
ater
3/4
c
up 1 cup 1
1/2
c
ups
S
kimmed milk powder 1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
Sunflower oil 1
1/2
tbsp 2 tbsp 3 tbsp
S
ugar 2
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp 4 tbsp
S
alt 1 tsp 1
1/4
t
sp 2 tsp
S
trong brown bread flour 2 cups
3 cups 4 cups
F
ast action yeast 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
U
se setting 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*
Use 1
1/2
l
b loaf size setting for 1 lb loaf
Italian herb bread
1
1/2
l
b 2 lb
Water 1
1/8
cup 1
1/2
cup
S
kimmed milk powder 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
Sunflower oil 2
1/2
tbsp 3 tbsp
S
ugar 2
1/4
t
bsp 2
1/2
t
bsp
Salt 1
1/2
tsp 2 tsp
S
trong white bread flour 3 cups 4 cups
Dried marjoram 1
1/2
tsp 2 tsp
Dried basil 1
1/2
tsp 2 tsp
Dried thyme 1
1/2
tsp 2
tsp
Fast action yeast 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Use setting 1 Basic 1 Basic
Cheese & onion bread
1
1/2
lb 2 lb
Water 1 cup 1
1/4
cup
Skimmed milk powder 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Sugar 1 tbsp 2 tbsp
Salt
1/2
tsp 1 tsp
Onion granules 1
1/2
tbsp 2 tbsp
Mature grated cheddar cheese
1 cup 1
1/2
cups
Strong white bread flour 3 cups 4 cups
Fast action yeast 1
1/2
tsp 1
3/4
tsp
Use setting 1 Basic 1 Basic
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 12
Page 13
13
R
aisin bread
1
1/2
l
b 2 lb
W
ater 1
1/4
c
up 1
1/2
c
up
S
kimmed milk powder 3 tbsp 4 tbsp
Sunflower oil 3 tbsp 4 tbsp
S
ugar 1 tbsp 2 tbsp
S
alt 1
1/2
t
sp 2 tsp
C
innamon
3/4
t
sp 1 tsp
Strong white bread flour 3 cups 4 cups
F
ast action yeast 1 tsp 1
1/4
t
sp
R
aisins*
5/8
c
up
3/4
c
up
U
se setting 1 Basic 1 Basic
* Add the fruit when the beeper sounds.
Sun-dried tomato loaf
1
1/2
l
b 2 lb
Water 1 cup 1
1/3
cups
S
kimmed milk powder 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
Sunflower oil 2
1/4
tbsp 3 tbsp
S
ugar 2
1
/4
t
bsp 3 tbsp
Salt 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Dried mixed herbs 1
1/2
tsp 2 tsp
Stro
ng white bread flour 3 cups 4 cups
Fast action yeast 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Sun-dried tomatoes
3/8
cup
1/2
cup
Use setting
1 Basic 1 Basic
2 Recipes for french bread
French bread
1 lb* 1
1/2
lb 2 lb
Water
3/4
cup 1 cup 1
1/4
cup
Skimmed milk powder 1
1/2
tbsp 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Sugar
3/4
tbsp 1 tbsp 1
1/4
tbsp
Salt 1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
Sunflower oil 1 tbsp
1 tbsp
1
1/2
tbsp
Strong white bread flour 2 cups 3 cups 4 cups
Fast action yeast 1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
Use setting 2 French 2 French 2 French
*Use 11/2 lb loaf size setting for 1 lb loaf
3
Recipes for wholewheat breads
W
holewheat bread
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
W
ater
3/4
c
up 1
1/8
c
up 1
5/8
c
up
Skimmed milk powder 1 tbsp 1
1/2
tbsp 3 tbsp
S
unflower oil 1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
B
rown sugar
3/4
t
bsp 2
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp
S
alt
3/4
t
sp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
Strong wholemeal bread flour
2
cups 3 cups 4 cups
F
ast action yeast
1/2
t
sp
3/4
t
sp
3/4
t
sp
V
itamin C tablet (crushed)-
1
x100mg 1x100mg
U
se setting3 Wholewheat
*Use 1
1/2 lb loaf size setting for 1 lb loaf
Granary loaf
1
1/2
l
b 2 lb
Water 1
1/8
cup 1
5/8
cup
S
kimmed milk powder 2 tbsp 3 tbsp
Sunflower oil 2 tbsp 3 tbsp
Soft brown sugar 2
1/2
tbsp 5 tbsp
Salt 1
1/4
tsp 2
tsp
Granary malted bro
wn bread flour 3 cups 4 cups
Fast action yeast
3/4
tsp
3/4
tsp
*V
itamin C tablet 1 x 100mg 1 x 100mg
Use setting 3 Wholewheat
*Optional: By adding a vitamin C tablet, the rise of the bread can be improved. Crush tablet between 2 teaspoons and add.
4 Recipes for cake and quick bread
Important
The cakes produced in this breadmaker will not rise to fill the pan completely, they will be approximately 55mm (2'') tall. The standard cake is a Madeira type which is moist, rich and dense in textur
e.
Adjustments to the recipe may be r
equir
ed for personal taste - less butter and sugar to reduce the richness, less water and/or eggs to reduce moistur
e.
Variations
Cherries - 1/2 cup cherries halved (wash thoroughly to remove the excess syrup) and allow them to drain and dry on absorbent paper; or mixed fruit -
1/2 cup or chocolate chips - 1/4 cup
Add any of these variations into the breadpan last, on top of the other ingredients.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 13
Page 14
14
M
aderia cake mix
I
ngredients group 1
B
utter (melted)
3/4
c
up
V
anilla essence
1/4
t
sp
Eggs (beaten) 3 medium
L
emon juice 2 tsp
I
ngredients group 2
Plain flour 1
5/8
cup
B
aking powder 2 tsp
G
ranulated sugar 1 cup
U
se setting 4 Cake
Method
1
Mix group 1 together in a separate bowl.
2 Sieve group 2 together in a second bowl.
3 Combine groups 1 and 2 together until mixed.
4 P
our mixture into breadpan.
M
ixed fruit cake
Ingredient group 1
Butter (melted)
3/4
cup
Vanilla essence
1/4
tsp
Eggs 3
L
emon juice 2 tsp
Dried mixed fruit
5/8
cup
Ingredient group 2
Plain flour 1
5/8
cups
Baking powder 2 tsp
Sugar 1 cup
Gr
ound cinnamon
1/4
tsp
Ground nutmeg
1/4
tsp
Use setting 4 Cake
Method
Follow method given for madeira cake mix.
B
anana and nut bread
I
ngredients group 1
B
utter (melted) 2 tbsp
M
ilk 1 tbsp
Mashed banana 1 cup
E
gg 1
W
alnuts (chopped)
1/2
c
up
L
emon rind 1 tsp
I
ngredients group 2
P
lain flour 1
1/2
c
up
B
icarbonate of soda
1/2
t
sp
B
aking powder
1/4
t
sp
Sugar
1/2
cup
Salt
1/4
tsp
Use setting 4 Cake
Method
1
M
ix group 1 together in a separate bowl.
2 M
ix group 2 together in a second bowl.
3 Pour mixture into breadpan.
Porridge oats bread
Milk 1 cup
E
ggs (beaten) 2
Sunflower oil
1/2
tsp
Golden syrup 2 tbsp
Porridge oats 1 cup
Sugar
1/4
cup
Salt 1 tsp
Plain flour 2 cups
Baking powder
1/2
tsp
Bicarbonate of soda
1/2
tsp
Use setting 4 Cake
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 14
Page 15
15
5
Sweet
M
ixed fruit loaf
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
W
ater
3/4
c
up 1
1/8
c
ups 1
1/3
c
ups
Skimmed milk powder 2 tbsp 2
1/2
tbsp 3 tbsp
S
unflower oil 2 tbsp 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
S
ugar 5 tbsp
1/4
c
up
1/3
c
up
S
alt 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
Strong white bread flour 2 cups 3 cups 4 cups
N
utmeg
1/2
t
sp
3/4
t
sp 1 tsp
F
ast action yeast 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
D
ried mixed fruit †
1/4
c
up
1/2
c
up
2/3
c
up
U
se setting 5 Sweet 5 Sweet 5 Sweet
*
Use 11/2 lb loaf size setting for 1 lb loaf
† Add the fruit when the beeper sounds
C
hocolate bread
1
1/2
lb 2 lb
W
ater 1 cups 1
1/2
c
ups
Egg (beaten) 1 medium 1 medium
S
kimmed milk powder 1 tbsp 1
1
/2
t
bsp
Sunflower oil 1 tbsp 1
1/2
tbsp
Sugar
1/2
cup
3/4
cup
Salt
1/2
tsp 1
tsp
Wa
lnuts (chopped) *
1/4
cups -
Strong white bread flour 2
1/8
cups 3 cups
Cocoa powder
1/2
cup
3/4
cup
Fast action yeast
1/2
tsp
1/2
tsp
Use setting 5 Sweet 5 Sweet
* Add the walnuts when the beeper sounds
6 Recipes for Fastbake I
Fastbake small white
Water 270ml
Skimmed milk powder
2 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar
4 tsp
Sunflower oil 2 tbsp
Strong white bread flour 3 cups
Fast action yeast 3 tsp
Use setting 6 Fastbake
7
Recipes for Fastbake II
F
astbake large white
W
ater 360ml
S
kimmed milk powder 3 tbsp
Salt 1
1/2
tsp
S
ugar 5 tsp
S
unflower oil 3 tbsp
S
trong white bread flour 4 cups
Fast action yeast 3 tsp
U
se setting 7 Fastbake
8 Recipes for dough
W
hite bread rolls
Water 1
1/4
cups
Skimmed milk powder 1 tbsp
Butter melted 2 tbsp
S
ugar 2 tbsp
S
alt 1
1/2
t
sp
S
trong white bread flour 3
1
/4
c
ups
Fast action yeast 1
1/2
tsp
Use setting 8 Dough
Method
1
Knead and shape the dough into 6 rolls.
2 P
lace on a greased baking tray.
3 Brush lightly with melted butter.
4 Cover for 20-25 minutes.
5 Allow to rise until they are double in size and glaze.
6 Bake for approx 15-20 minutes at 190°C.
Wholewheat bread rolls
Water 1
1/4
cups
Skimmed milk powder 2 tbsp
Butter (melted) 2 tbsp
Honey 2 tbsp
Brown sugar 1 tbsp
Salt 1
1/2
tsp
Strong wholewheat bread flour 3
1/4
cups
Fast action yeast 1
1/2
tsp
Use setting 8 Dough
Method
Follow method given for white rolls.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 15
Page 16
16
H
ot cross buns
W
ater 1 cup
B
utter (melted)
1/4
c
up
S
ugar
1/4
c
up
Egg (beaten) 1
S
alt 1 tsp
S
trong white bread flour 3
3/4
c
ups
F
ast action yeast 2 tsp
Cinnamon 1 tsp
N
utmeg
1/4
t
sp
R
aisins 1 cup
U
se setting 8 Dough
Method
1
Divide into 8-12 pieces. Shape and flatten slightly.
2 Glaze with egg and milk (but not the cross).
3 Cover and allow to rise for 30 minutes.
4 B
ake in oven 375ºF (190ºC) for 16-18 minutes.
5 G
laze with egg and milk if required.
Pizza base
Water 1 cup
Butter (melted) 1 tbsp
Sugar 2 tbsp
S
alt 1 tsp
Strong white bread flour 2
3/4
cups
Fast action yeast 1 tsp
Use setting 8 Dough
Method
1
Pre-heat oven.
2 Shape into a flat round shape. Place on a greased
baking tray. Brush lightly with oil.
3 Cover for 15 minutes and allow to rise.
4 Add your desired topping.
5 Bake at approx 200ºC until golden brown.
9 Recipes for jams
M
armalade
J
uice from oranges 3 medium
R
ind of oranges grated 2
Preserving sugar 1 cup
W
ater 1 tbsp
P
ectin if needed 2 tsp
U
se setting 9 Jam
Comments
Warm the jars before filling.
Use extra bake time if needed according to set of the marmalade and the size of the oranges.
Remove the paddle with tongs before pouring the m
armalade into the jars.
• Do not lift the lid during mixing.
• Seville oranges should be used for marmalade but are only available in January. If using other oranges pectin will be needed to firm up the marmalade.
This recipe will fill approximately 1 medium (400g) jar.
R
aspberry and apple jam
Raspberries, frozen, measured before defrosting
2 cups
Chopped baking apples (peeled and cored)
1 cup
P
reserving sugar 1 cup
Lemon juice 3 tbsp
Use setting 9 Jam
Comments
Warm the jars before filling.
• Use tongs to remove the paddle before pouring the jam into prepared jars.
• Do not open lid during mixing.
10 Speciality
Malt loaf
1
1/2
lb 2 lb
W
ater
1 cup
1
1/4
cup
Salt 1 tsp 1 tsp
Sunflower oil 2 tbsp 3 tbsp
Black treacle 1
1/2
tbsp 2
1/2
tbsp
Malt extract
2 tbsp
3 tbsp
Plain flour 3 cups 4 cup
Fast action yeast
1 tsp 1
1/4
tsp
Sultanas*
1/2
cup
3/4
cup
Use setting 10 Speciality 10 Speciality
* Add the fruit when the beeper sounds
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 16
Page 17
17
1
1 Recipes for sandwich breads
S
andwich loaf
1
1/2
l
b 2 lb
W
ater 1
1/16
c
ups 1
1/3
c
ups
Soft margarine or butter 1
1/2
tbsp 2 tbsp
S
alt 1/2 tsp 1 tsp
S
kimmed milk powder 1
1/2
t
bsp 2 tbsp
S
ugar 3 tbsp 3
1/2
t
bsp
Strong white bread flour 3 cups 4 cups
F
ast action yeast
3/4
t
sp 1 tsp
U
se setting 11 Sandwich
S
oftgrain sandwich loaf
1
1/2
lb 2 lb
W
ater 1
1/16
c
ups 1
1/3
c
ups
Butter (melted) 1
1/2
tbsp 2 tbsp
S
alt
1/2
t
sp 1 tsp
Skimmed milk powder 1
1/2
tbsp 2 tbsp
S
ugar 3 tbsp 3
1/2
t
bsp
Strong white softgrain bread flour
3
cups 4 cups
Fast action yeast
3/4
tsp 1 tsp
Use setting 11 Sandwich
Gluten free recipes
Gluten free breads are yeast leavened breads, where Gluten a protein part of the wheat (also found in Oats, Barley and Rye) is r
emoved.
People who cannot tolerate Gluten in their diet (known as Coeliacs) can obtain this flour on prescription. It is found in most high street chemists and health food stores, it is expensive!
Morphy Richards has developed these recipes using one particular brand ‘ Nutricia Glutafin’ Gluten fr
ee
white flour mix and fibr
e mix.
Other brands have not been tested therefore Morphy Richards cannot list these brands.
Contact the Morphy Richards Helpline (0870 060 2609) for further recipes when available.
The bread is excellent on the day it is made, but with all Gluten fr
ee breads when one day old or
more it will need ‘r
efr
eshing’. 2 slices placed in a microwave for 10-15 seconds will usually do this. Any remaining fresh bread can be frozen for storage. T
o store Gluten free bread (or any bread) slice the bread, re-assemble the slices back together, wrap the assembled loaf in aluminium foil and place it in a plastic bag. Store in the freezer until required. The slices will ‘snap’ apart when required and quickly thaw, use the microwave if required.
G
luten free white bread
2
lb
W
ater 1
5/8
c
ups
S
kimmed milk powder 4 tbsp
Granulated sugar 3 tbsp
S
alt 2 tsp
S
unflower oil 4 tbsp
N
utricia glutafin gluten free fibre mix
1 packet
D
ry yeast (supplied with flour)
3/4
t
sp
U
se setting 1 basic
The loaf is nearly 2lb in weight.
Madeira gluten free cake
Ingredients group
B
utter (melted)
3/4
c
up
V
anilla essence
1/2
t
sp
E
ggs (beaten) 3 medium
Lemon juice 2 tsp
Water
1/4
cup
Ingredients group 2
N
utricia glutafin gluten free (white mix)
1
5/8
cup
Baking powder 2 tsp
Caster sugar
1/2
cup
Use setting 4 Cake
Method
1
Mix group 1 together in a separate bowl.
2 Sieve gr
oup 2 together in a second bowl.
3 Combine groups 1 and 2 together until mixed.
4 Pour mixture into breadpan.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 17
Page 18
18
Others 1/4 cup 1/2 cup 3/4 cup 1 cup 2 cup
Water and liquids Cup
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 5/16
1 1/2
1 5/8
1 15/16
2
ml
15
30
60
120
180
240
270
300
315
360
390
465
480
F
lour types Weight in grams (gr)
C
up
W
hite
P
lain
Softgrain
G
ranary
Whole-
m
eal
B
rown
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 1/2
2
18
36
72
108
144g
162
180
216
288
20
39
78
117
156g
176
195
234
312
19
38
75
113
150g
169
188
225
300
17
33
66
99
132g
149
165
198
264
Dried fruit
Butter
Preserving or castor sugar
Granulated sugar
Chopped fresh apple 1/2 cube
Frozen raspberries or fresh plums
41
50
55
57
31
25
82
100
110
113
62
50
123
150
165
169
93
75
164g
200g
220g
226g
124g
100g
328
400
440
452
248
200
Bread mixes
U
se the ‘basic white setting’
F
ollow the information for bread mixes on the bread
mix packet.
T
here are two types of bread mixes currently
available.
1 J
ust add water
T
hese mixes are complete and they have all the necessary ingredients provided, even the yeast. You o
nly add water.
IMPORTANT: Follow the packet instructions as some mixes contain more than the normal amount of y
east, which could over rise in the pan. Use 3 cups
o
f mix maximum.
These mixes are more prone to over rising and c
ollapsing when the weather is hot and humid. Since
t
hese mixes are complete we cannot advise how to
a
djust, as with our own recipes. Bake in the coolest
part of the day, use water between 21˚- 28˚C.
2 J
ust add flour and water
These mixes have the necessary ingredients in separate sachets. Just add water and flour. R
emember strong white bread flour is required. A
packet of this mix will produce a 500g loaf just
over 1 lb.
Conversion chart
L
iquids, flour and others
W
e recommend that you use the cup provided for
a
ll recipes for consistency between brands and
types of flour.
T
he cup provided is based on the American cup
measurement of 8 Floz.
F
or people who prefer to use their own measuring
u
tensils, alternative measurements are in millilitres
(
ml) and cubic centimetres (cc) for liquid measurement and grams (gm) for weight of flour, s
ugar and fruit.
Note: A good quality set of accurate kitchen scales with divisions and accuracy to 2 grams are required.
A
measuring jug with divisions of 2 ml is required.
The tablespoon and teaspoon provided are required t
o measure the smaller quantities. A set of british s
tandard spoons with ‘scrape’ level tops can
b
e used.
DO NOT USE A KITCHEN TABLESPOON OR T
EASPOON these are inaccurate.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 18
Page 19
19
g
P
rogram no. Knead 1 Rise 1 Knead 2 Rise 2 Rise 3 Bake Total Keep
Bread type
Ten beeps t
ime warm
and size indicate
ingredients can be Hours:
Times in minutes added • minutes
1
Basic, small 9 20 14
25 45 60 2:53 60
Basic, large 10 20 15
25 45 65 3:00 60
2
French,
small
16 40 19
30 50 65 3:40 60
French,
large
18 40 22
30 50 70 3:50 60
3
W
hole wheat,small
9
25 18
3
5 70 55 3:32 60
Whole wheat,
large
10 25 20
35 70 60 3:40 60
4
Cake 7 5 8 80 1:40 60
5
Sweet,
small
10 5 20
30 55 50 2:50 60
Sweet,
large
10 5 20
30 55 55 2:55 60
6
Fastbake,
small
11 17 42 1:10 60
7
Fastbake,
large
12 20 43 1:15 60
8
Dough 20 30 40 1:30
9
Jam 15
45†mixing 20 1:20 20
10
Speciality
10 5 20 30 35 70 2:50 60
11
Sandwich,
small
15 40 5
25 40 50 2:55 60
Sandwich,
large
15 40 5
25 40 55 3:00 60
12
Bake 60 1:00 60
Motor cycles
H
eating may Motor Heating may Heating Heating
on and off, cycle on cycles on and cycle on may cycle cycles on
progressing and off* to off then runs and off* to on and off* and off to
to continuous
r
e
ach 25ºC c
ontinuously,
reach 32ºC, to reach reach 121ºC
h
eating
then punches 38ºC
may also
cycle on and
of
f
* to reach
30ºC
The delay timer is available on all programs except 6 and 7 Fastbake. Maximum delay is 13 hours
A Fruit and Nut beep signals when extra ingredients can be added so they don’t get chopped by the kneading blade.
* The heating is switched on only if the room temperature is lower than the indicated temperature (depending on program)
† The heating is switched on and of
f only if the temperatur
e is lower than 121ºC
• At the end of rise 2 the kneading blade will reverse direction to allow the blade to drop down.
Baking cycle times
O
peration sequence and times
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 19
Page 20
20
Need help?
Q
uestions about general performance
a
nd operation
Q
uestion 1
What should I do if the kneading blade comes out with the bread?
R
emove it with a pair of plastic tongs before slicing
t
he bread. Since the blade can be disconnected from the pan, it is not a malfunction if it comes out i
n your bread.
Q
uestion 2
W
hy does my bread sometimes have some
f
lour on the side crust?
I
n some cases, the flour mix may remain on the c
orners of the baking pan. When this happens, it
u
sually can be eaten or simply trim off that portion
of the outer crust with a sharp knife.
Question 3
Why isn't the dough mixing? I can hear the m
otor running.
The Kneading Blade or baking pan may not be i
nserted properly. Make sure the pan is facing the r
ight way and that it has ‘clicked’ and seated into t
he bottom of the breadmaker.
Question 4
How long does it take to make bread?
Timings for each setting are outlined earlier.
Question 5
Why can't I use the timer when baking with fresh milk?
The milk will spoil if left sitting in the machine too long. Fresh ingredients such as eggs and milk should never be used with the delayed timer feature.
Question 6
Why do I have to add the ingredients in a cer
tain order?
This allows the breadmaker to mix the ingredients in the most efficient manner possible. It also serves to keep the yeast from combining with the liquid before the dough is started to mix, which is essential on the time delay.
Question 7
When setting the timer for morning, why does the machine make sounds late at night?
The machine must start operation when the time delay reaches the start time of the program so that the bread will be ready. These sounds are made by the motor when kneading the dough. It is a normal operation, not a malfunction.
Q
uestion 8
The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?
T
he kneading blade may ‘stick’ in place after
b
aking. Running warm or hot water over the blade should loosen it enough to be removed. If still stuck, s
oak in hot water for about 30 minutes.
Q
uestion 9
C
an I wash the baking pan in the dishwasher?
No. The baking pan and kneading blade must be w
ashed by hand.
Question 10
W
hat will happen if I leave the finished bread
in the baking pan?
Whilst still in the breadmaker for the first hour after b
aking is complete the bread ’keeps warm’ to p
revent it becoming ‘soggy’.
L
eaving the bread in the breadmaker after the keep
w
arm period may result in a ‘soggy’ loaf of bread as
e
xcess steam (moisture) would not be able to escape. Remove and allow to cool on a wire rack after baking to prevent this.
Question 11
Why did the dough only partially mix? Why didn't it mix completely?
T
he dough may be too heavy or dry. Also, the kneading blade or baking pan may not be inserted properly. Ingredients may have been added in the wrong order.
Question 12
Why didn't the bread rise?
The yeast could be bad, past it’s sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if the mixing was not complete, rising problems could develop.
Question 13
Why can't the delayed finish be set for more than 13 hours? What is the minimum time a cycle may be delayed?
The maximum length of delay is 13 hours including the total cycle time. For example, Setting 1 (basic small) has a cycle time of 3:20. This start is delayed by a maximum of 9:40. The minimum length of delay for each setting is 10 minutes. The delay clock increases and decreases in increments of 10 minutes.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 20
Page 21
21
Q
uestions about ingredients and
recipes
Question 14
H
ow do I know when to add raisins, nuts, etc.
t
o the bread?
There is a beeper tone to signal that you may add r
aisins, nuts, etc. during the second kneading cycle.
N
ote: See ‘Baking cycle times’ chart for ‘Add nuts &
r
aisins’ time.
I
n some cases, ingredients can be broken up during
t
he initial kneading cycle. Each recipe indicates the
best time to add fruit and nuts to the dough.
Q
uestion 15
How come my bread comes out too moist? W
hat can I do?
H
umidity may affect the dough. Add an extra tablespoon of flour. Also, high altitude may have the same effect. Decrease the amount of yeast by
1/4
t
easpoon and decrease the sugar and/or water/milk
slightly.
Q
uestion 16
Why do I get air bubbles at the top of the b
read?
T
his can be caused by using too much yeast.
Decrease the yeast by
1/4 tsp.
Question 17
Why does my bread rise and then collapse or crater?
The bre
ad may be rising too much. To reduce the
r
ate of rising, reduce the amount of yeast and/or
incre
ase the amount of salt.
Question 18
Can I use my favourite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?
Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become familiar with the unit and make several loaves of bread before you begin experimenting. Never exceed a total amount of 5 cups dry ingredients (that includes the total amount of flour
, oats, oatmeal, bran). Use the recipes in this book to help determine the ratio of dry ingredients to liquid and amounts of yeast, sugar, salt, and oil/butter/margarine to use. We advise creating your own bread recipes using the basic mode, then progress to the others, using the Baking cycle times chart as a guide.
Question 19
I
s it important for ingredients to be at room
t
emperature before adding them to the baking
pan?
Y
es, even when the delay timer is being used.
(
Water must be between 21°C and 28°C).
Q
uestion 20
Why do the loaves vary in height and weight? The whole wheat/wholewheat breads are a
lways shorter. Am I doing something wrong?
N
o, it is normal for Whole Wheat and Wholemeal breads to be shorter and denser than Basic or F
rench breads. Whole Wheat and Wholemeal flour
a
re heavier than white bread flour, therefore they
d
on’t rise as much during the bread making process. This is also true for bread containing fruit, nuts, oats and bran.
Question 21
C
an I premix the yeast with water?
No, the yeast must be kept dry and put into the b
aking pan last, above the flour. this is especially i
mportant when the delay timer is being used.
Q
uestion 22
Why is there a large hole in the base of the bread?
This hole has been created by the kneading blade. Sometimes this hole is larger than normal. This is because the dough has re
sted to the side of the
b
lade after the second kneading cycle - normal with bre
ad makers. You could position the dough evenly
in the base of the pan.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 21
Page 22
22
Possible cause Solution
Bread sinks in the centre
T
oo much liquid or liquid too warm Measure ingredients accurately. Use liquids at temperatures between 21°C and 28°C
S
alt was not added, causing bread to Measure ingredients accurately
over rise and collapse
Too much yeast was added Measure ingredients accurately, if problem persists, reduce yeast by 1/4 teaspoon
High humidity and hot ambient temperatures Bake during the coolest part of the day,
c
an cause bread to over rise and collapse Try reducing the yeast by
1/4 t
easpoon or use liquids
d
irect from the refrigerator.
D
o not use the timer function
High altitudes can cause the bread to over rise Try reducing the yeast by 1/4 teaspoon
and then collapse during baking
Lid is open during baking Do not open the lid during baking
B
read did not rise enough
N
ot enough yeast was added Measure ingredients accurately
Y
east is outdated or inactive Never use outdated yeast. Store in a cool, dark place
Too little sugar was added Measure ingredients accurately
Too much salt was added, reducing the Measure ingredients accurately
action of the yeast
Wa
ter was too hot and killed the yeast Use liquids at temperatures between 21°C and 28°C
Yeast has been activated before program has started Take care that yeast does not come in contact with liquid before program has started
Br
ead rises too much
High humidity and hot ambient temperatures can Bake during the coolest part of the day. Try reducing
cause bread to over rise the yeast by
1/4 teaspoon or use liquids directly from the refrigerator. Do not use the
Timer function
Too much yeast Measure ingredients accurately
Too much liquid Measure ingredients accurately
Hot liquids accelerated the yeast action Use liquids at temperatures between 21°C and 28°C
Too much flour or not enough salt Measure ingredients accurately
Br
ead dry with dense texture
Not enough liquid added Measure ingredients accurately
Flour may be passed use by date, or be dry causing Try increasing liquid by 1 tablespoon at a time
wet/dry imbalance
Bread under baked with soggy centre
Too much liquid from fresh or canned fruit Always drain liquids well as specified in the recipe.
Water may have to be reduced slightly
Large amounts of rich ingredients like nuts, butter, Measure ingredients accurately. Never exceed the
dried fruits, syrups and grains will make dough heavy. stated amounts in the recipe
This will slow down the rising and prevent the bread
from baking through
Troubleshooting
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 22
Page 23
23
B
read over browned
T
oo much sugar Measure ingredients accurately
C
rust colour set too high Set crust colour to light
Bread has large holes in texture
Water was too hot and killed the yeast Use liquids at temperatures between 21°C and 28°C
Too much liquid Measure ingredients accurately
Too much yeast Measure ingredients accurately
High humidity and hot ambient temperatures Bake during the coolest part of the day. Try reducing
a
nd increase yeast activity the yeast by
1/4 t
easpoon or use liquids direct from the refrigerator. Do not use the
T
imer function
W
ater was too hot and killed the yeast Use liquids at temperatures between 21°C and 28°C
Br
ead surface is sticky
Bread was left in the machine too long and condensation Whenever possible, remove bread from the baking pan and cool on a wire rack before
c
ollected on the baking pan keep warm period ends
T
he wet/dry balance of the ingredients may Measure ingredients accurately
be incorrect
H:HH m
essage on display
Te
mperature in breadmaker is too high P
ress the Stop button. Remove the baking pan, leave lid open and allow to
cool. When cool, put the baking pan back in, set program and start the
program again.
E:EE message on display
The temperature sensor is disconnected Refer to Morphy Richards helpline.
Difficult to remove from the pan
The bread is sticking to the pan The surface of the pan needs to be oiled before everyday use. Wash the pan in hot
soapy water and thoroughly dry. Liberally coat the inner surface of the pan with oil,
butter or margarine. Follow the guide on page 8, ‘Using your breadmaker’. When the
bread pan is removed from the machine after the baking program allow the bread to
cool in the pan for 15 minutes before turning out onto a rack. Only slice the bread
when fully cooled after 20-40 minutes.
g
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 23
Page 24
24
TWO-YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt a
s proof of purchase.
S
taple your receipt to this
b
ack cover for future reference. Please quote the following information if the product d
evelops a fault. These numbers can be found on t
he base of the product.
Model no. Serial no.
A
ll Morphy Richards Products are individually tested b
efore leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of p
urchase it should be returned to the place of p
urchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 m
onths of original purchase, you should contact the
h
elpline number quoting model number and serial
n
umber on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You will be asked to return t
he product (in secure, adequate packaging) along
w
ith a copy of proof of purchase. Subject to the
e
xclusions set out below (1-5), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within seven working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the two-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase d
ate. Therefore it is vital to retain your original
r
eceipt or invoice to indicate the date of initial
purchase.
T
o qualify for the two-year guarantee the appliance m
ust have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled.
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the Guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to
accidental use, mis-use, negligent use or used c
ontrary to the manufacturers recommendations or
where
the fault has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply
other than that stamped on the pr
oducts.
3 Repairs have been attempted by persons other than
our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire
purposes or non-domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to carry out any type
of servicing work, under the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
HELPLINE
I
f you have any difficulty with your appliance, do not
h
esitate to call us. We’re more likely able to help
t
han the store from where you bought it.
P
lease have the following information ready to
e
nable our staff to deal with your query quickly:
• Name of the product;
Model number as shown on the underside of the a
ppliance.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 24
Page 25
25
f
g
P
our utiliser au mieux votre nouvelle
machine à pain...
L
a mesure précise des ingrédients est
essentielle
Vous devez absolument mesurer soigneusement les q
uantités d’ingrédients. En effet, une petite variation
d
ans les quantités peut changer la qualité du pain.
Teneur en levure
S
i le pain lève trop puis retombe, vérifiez si vous
a
vez mesuré les ingrédients correctement. Si le problème persiste, réduisez la quantité de levure d’un quart de cuillère à café
S
ommaire
Manuel
C
onsignes de sécurité importantes 26 Introduction 26 Avant la première utilisation 27 A
limentation électrique 27 A propos de cette machine à pain 27 A propos des recettes 27 Pièces 28 B
outons, affichage et fonctions du
p
anneau de commande 29 Description des programmes 30 U
tilisation de votre machine à pain 30
U
tilisation du programmateur 31
B
ip sonore 31 Interruption de courant 31 Couper et stocker le pain 31 C
outeau 31 Entretien et nettoyage 31 Stockage de l’appareil 32 Connaissance des ingrédients 32 Mesurer les ingrédients 33 Température des ingrédients 34 Créér vos pro
pres pains à la levure34
F
initions spéciales pour pains à la levure 34
Autre
s astuces 34
Recettes
Pains de base
Basic white bread (pain blanc de base) 36 Softgrain bread (pain aux céréales) 36 Brown loaf (pain complet) 36 Italian herb bread (pain italien aux herbes) 36 Cheese & onion bread (pain au fromage et oignon) 36 Raisin bread (pain aux raisins secs) 37 Sun-dried tomato loaf (pain aux tomates séchées) 37 French bread (baguette) 37
Pains complets
Wholewheat bread (pain complet) 37 Granary loaf (pain aux céréales) 37
Réglage pour gâteaux
Madeira cake mix (pâte à cake léger) 38 Mixed fruit loaf (cake)
38
Banana and nut bread (pain banane et graines)
38
Porridge oats bread (pain aux flocons d’avoine) 38
Sweet
Mixed fruit loaf (pain sucré aux fruits secs)
39
Chocolate bread (pain au chocolat) 39
Fastbake I
Fastbake small white (petit pain blanc Fastbake) 39
Fastbake II
Fastbake large white (gros pain blanc Fastbake) 39
Recettes de pâte
White bread rolls (petits pains blancs) 39 Wholewheat bread rolls (petits pains complets) 39 Hot cross buns (petits pains épicés) 40 Pizza base (pâte à pizza) 40
Confitures
Marmalade (marmelade) 40 Raspberry and apple (framboise et pomme) 40
S
pécialités
Malt loaf (pain au malt) 40
Pain de mie
S
andwich loaf (pain pour sandwiches) 41
S
oftgrain sandwich loaf
(
pain aux céréales pour sandwiches) 41
Recettes sans gluten
G
luten free loaf (pain sans gluten) 41
G
luten free madeira cake (cake léger sans gluten) 41 Mélanges pour pain 42
Complément d’informations
T
ableau de conversion 42
T
emps de cuisson 43
B
esoin d’aide ? (questions et réponses) 44 Dépannage 46 Garantie de deux ans 48
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 25
Page 26
26
Consignes de sécurité importantes
L
orsque vous utilisez tout appareil électrique, vous
d
evez respecter des règles de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut provoquer des b
lessures. Il risque également de provoquer des
d
égâts matériels. Ces dangers sont indiqués dans
le texte par les deux conventions suivantes :
D
ANGER : Danger de blessure
A
TTENTION : Risque pour l’appareil
N
ous vous donnons également les conseils de
s
écurité essentiels suivants.
Position
Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
Utilisez l’appareil sur une surface solide et plate.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou à proximité d'une source d'eau
Cordon d’alimentation secteur
Positionnez l’appareil de manière à ce que le c
ordon d’alimentation secteur puisse atteindre une
prise électrique sans forcer sur les connexions.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du b
ord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant
pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
• Ne le laissez pas passer au-dessus d’une cuisinière, d’un grille-pain ou d’une autre surface chaude qui pourrait endommager le câble.
Votre sécurité
• DANGER : Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des maniques lorsque vous enlevez le moule à pain chaud. Ne couvrez jamais les grilles d’aération.
• DANGER : Évitez de toucher les pièces mobiles.
• DANGER : Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas le cordon d’alimentation ou les fiches électriques dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil dont le contenu est chaud.
• N’utilisez pas votre machine à pain pour stocker des aliments, et n’y insérez aucun ustensile, car cela pourrait créér un risque d’incendie ou de choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains sont mouillées ou humides.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants
• N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appar
eil. Les enfants sont vulnérables dans la cuisine, surtout lorsqu’ils ne sont pas surveillés, lorsque des appareils sont utilisés ou lorsque des aliments sont préparés.
Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent l
orsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur
u
ne surface qu’ils ne voient pas correctement.
• Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les e
mpêcher de jouer avec l’appareil
Autres consignes de sécurité
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est e
ndommagé, ne l’utilisez pas. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par Morphy R
ichards Ltd ou par un de ses agents, car des outils
s
péciaux sont nécessaires. Appelez le service après-vente Morphy Richards pour demander conseil.
Si vous utilisez des accessoires non recommandés p
ar le fabricant, vous risquez d’endommager votre
machine à pain.
Ne placez pas l’appareil sur ou près de sources de c
haleur comme les fours ou brûleurs gaz ou électriques.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne posez pas le moule ou un autre objet sur son couvercle.
• N’utilisez pas de tampons à récurer pour nettoyer l
’appareil. Le moule, la palette de pétrissage, la
t
asse et les cuillères de mesure ne passent pas au
lave-vaisselle.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation é
loignés de la chaleur, des rayons du soleil, de
l’humidité, des arêtes vives et autres risques.
Le moule doit être en place avant de mettre l’appareil en marche.
• Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous montez des accessoires et lorsque vous nettoyez l’appareil, ou encore
en cas de problème d’alimentation
é
lectrique. Tirez toujours sur la fiche, et non sur le
cord
on.
Introduction
L
’odeur du pain maison en train de cuire est irrésistible. Du pain frais tout juste sorti du four, tartiné de beurre fondant, est une expérience mémorable. La machine à pain automatique Morphy Richards peut créer cette expérience tous les matins.
En plus, vous aurez très peu d’efforts à fournir, car la machine à pain est un appar
eil sophistiqué équipé d’une mémoire qui fait tout le travail pour vous.
C’est vraiment très simple.
1 Mettez les ingrédients dans l’appareil.
2 Sélectionnez le pr
ogramme à partir des différents
menus et appuyez sur “Start”.
3 Vous n’avez plus qu’à attendre que votre pain
soit cuit.
Mais ne vous contentez pas de faire du pain dans ce formidable appareil. En plus de toutes sortes de pains spéciaux, notamment du pain complet, vous pouvez aussi prépar
er des pâtes pour petits pains, pour pizza, et des pâtes à cake, et même réaliser de savoureuses confitures. Tout est facile, et tout est bon... parce que c’est vous qui l’avez fait.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 26
Page 27
27
A
vant la première utilisation
A
vant d’utiliser votre machine à pain pour la
p
remière fois, prenez quelques minutes pour lire ce manuel et pour trouver un endroit qui vous p
ermettra de le consulter facilement. Respectez t
out particulièrement les consignes de sécurité.
1 Déballez soigneusement l’appareil et enlevez tous
l
es emballages.
2 E
nlevez la poussière qui aurait pu s’accumuler pendant l’emballage.
3 E
ssuyez le moule, la palette de pétrissage et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon propre et humide. Le moule est recouvert d’un revêtement a
nti-adhésif. N’utilisez jamais de tampons à récurer o
u de détergent abrasif sur la machine à pain.
4 Lors de la première utilisation, graissez le moule
a
vec de l’huile, du beurre ou de la margarine et f
aites-le chauffer à vide pendant environ 10 minutes
(
sélectionnez le programme Extrabake).
5 Nettoyez-le encore une fois.
6 Montez la palette de pétrissage sur l’axe du
moule.
L
ors de la fabrication de l’appareil, il est n
écessaire de graisser légèrement certaines pièces. L’appareil émettra donc peut-être un p
eu de vapeur lors de sa première utilisation. C
eci est parfaitement normal.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
S
i les prises de courant de votre domicile ne sont pas adaptées pour la fiche livrée avec cet appare
il, la fiche doit être retirée et remplacée par une fiche appropriée.
DANGER : Si vous coupez le cor
don d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampèr
es doit être r
emplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
A
propos de cette machine à pain
L’appareil a deux réglages permettant de préparer u
n pain de 680 g ou un pain de 907 g (poids
a
pproximatif, en fonction de la recette).
Un bip sonore pour les fruits et les noix vous s
ignale lorsque vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires de façon à ce qu’ils ne soient pas hachés par la palette de pétrissage.
Pour certaines recettes, le réglage 680 g peut être u
tilisé pour réaliser un pain de 453 g.
A propos des recettes
L
es recettes de ce manuel ont été testées en détail
p
our être sûr qu’elles donnent les meilleurs résultats
p
ossibles. Des recettes ont été créées par des spécialistes spécifiquement pour cet appareil et ne d
onneront peut-être pas de bons résultats dans des a
ppareils similaires.
• Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus importantes.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 27
Page 28
28
Palette de pétrissage
Poignée
Moule
P
oignée du
couvercle
C
ouvercle
Grilles d’aération
Corps de l’appareil
P
anneau de commande
Hublot
Axe rotatif
La lame a deux positions
Position verticale
Position horizontale
Pièces
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 28
Page 29
29
f
B
outons, affichage et fonctions du panneau de commande
Bouton “Colour”
Permet de choisir la couleur de la croûte: light (clair
e), medium (moyenne) ou dark (foncée) (uniquement pour certains programmes)
Bouton “Menu”
Permet de choisir le programme de préparation du pain dans la liste, de 1 à 12
Bouton “Loaf size”
Permet de choisir un pain de 680 g ou de 907 g (uniquement pour certains programmes)
Start
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde environ, un bip sonor
e r
etentit et les deux points (:) clignotent, puis le programme démarre
Stop
Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes environ pour arrêter l’appareil, un bip sonore r
etentit pour confirmer
Boutons “Timer delay”
Servent à retarder le début de la préparation
d
u pain (tous les programmes sauf Fastbake)
Fenêtre d’affichage
Indique le niveau de brunissage sélectionné
I
ndique le poids sélectionné
Indique le numéro du programme
I
ndique le temps restant (3:20 par exemple signifie 3 heures et 20 minutes ; 0:20 signifie 20 minutes)
I
ndique une alerte de température - voir “
Dépannage”
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 29
Page 30
30
Description des programmes
1
Basic white(3:00 et 2:53)
P
our le pain blanc et complet. Permet aussi de
p
réparer des pains aromatisés, avec des herbes et
des raisins secs.
2
French(3:50 et 3:40)
Pour cuire du pain à pâte légère, comme le pain français, qui a une croûte plus croustillante et une t
exture légère.
3
Wholewheat(3:40 et 3:32)
Pour préparer du pain contenant une quantité i
mportante de grains de blé entiers. Ce programme
c
omporte un préchauffage plus long pour que les grains de blé puissent absorber l’eau et gonfler. Nous ne recommandons pas d’utiliser le p
rogrammateur pour ce programme, car les
r
ésultats ne seraient pas de bonne qualité. Le pain
c
omplet produit généralement une épaisse croûte croustillante.
4
Cake(1:40)
C
e programme mélange les ingrédients puis les cuit pendant une durée définie. Vous devez mélanger deux groupes d’ingrédients dans des saladiers a
vant de les verser dans l’appareil (voir les recettes
des gâteaux).
5 Sweet (2:55 et 2:50)
P
our préparer des pains à pâte sucrée, avec une
c
roûte plus croustillante qu’avec le programme de base. La croûte plus croustillante vient du sucre qui “
brûle”.
6
Fastbake I(1:10)
Pour préparer un pain blanc de 680 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce programme sont p
arfois plus petits et plus moelleux.
7 Fastbake II (1:15)
Pour préparer un pain blanc de 907 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce programme sont parfois plus petits et plus moelleux.
8
Dough(1:30)
Ce pro
gramme prépare seulement la pâte et ne cuit pas le pain. Enlevez la pâte et faites-en des petits pains, des pizzas etc. Vous pouvez préparer n’importe quelle pâte avec ce programme. Le poids des ingrédients combinés ne doit pas dépasser 1kg.
9
Jam
(1:20) Utilisez ce programme pour préparer de la confiture et de la marmelade d’oranges amères. N’augmentez pas la quantité et ne laissez pas la confiture déborder du moule et pénétrer dans le compartiment de cuisson. Si cela se produit, arrêtez immédiatement l’appar
eil. Enlevez soigneusement le moule, laissez un peu refroidir l’appareil et nettoyez­le entièrement.
10 Speciality (2:50)
Pour des types de pain qui doivent être préparés plus rapidement. Le pain préparé avec ce programme est généralement plus petit et plus dense.
11 Sandwich (3:00 et 2:55)
Ce programme permet de cuire un pain à la texture légèr
e, avec une croûte plus moelleuse mais plus
épaisse.
12 Extra bake (0:10)
Ce programme est une cuisson seule. Vous pouvez l’utiliser pour allonger la durée de cuisson avec certains pr
ogrammes.
Il est particulièr
ement utile pour faire ‘prendre’ les confitures et la marmelade. La durée par défaut est de 10 minutes (0:10) minimum, et vous pouvez ajouter des tranches de 1 minute. Vous devez arrêter ce programme manuellement en appuyant sur le bouton Stop une fois que le processus Extrabake est terminé. Nous vous r
ecommandons de vérifier l’état du pain ou de
la confitur
e après 10 minutes et toutes les 10 minutes. Chaque pression sur
s augmente le temps de
cuisson de 10 minutes, jusqu’à un maximum d’une heure. N’utilisez pas le programme Extrabake pendant plus d’une heure, car une surchauffe du produit peut survenir.
Utilisation de votre machine à pain
1
Sortez le moule
O
uvrez le couvercle et enlevez le moule en
s
oulevant la poignée, en tournant le moule dans le sens anti-horaire et en le sortant de l’appareil. P
osez-le sur votre plan de travail. Vous devez verser
l
es ingrédients dans le moule hors de l’appareil. En effet, si vous le remplissez alors qu’il se trouve dans l’appareil, vous risquez de laisser tomber des i
ngrédients dans l’appareil, qui pourront alors s
’enflammer en contact avec les éléments
c
hauffants.
2
Montez la palette
M
ontez la palette de pétrissage sur l’axe en l’enfonçant. Veillez à ce que la palette soit en position verticale avant d’ajouter les ingrédients, c
omme illustré sur la page 9.
3
Mesurez les ingrédients
Mesurez les ingrédients nécessaires et versez-les t
ous dans le moule, dans l’ordre indiqué. Reportez-
v
ous à la section ultérieure (“Mesurer vos
i
ngrédients”).
• Lorsque vous ajoutez la levure dans le moule, veillez à
ce qu’elle n’entre pas en contact avec l’eau ou avec un autre liquide, car cela l’activerait immédiatement.
Utilisez de l’eau tiède à une température comprise e
ntre 21 et 28°C.
4
Remettez le moule dans l’appareil
R
emettez le moule dans la machine à pain en le
t
ournant dans le sens horaire pour le mettre en
place. Fermez le couvercle.
5
Branchez l’appareil
Branchez l’appareil au secteur. La machine à pain est automatiquement réglée sur le programme de base et la durée de préparation normale.
• Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, un bip sonore
retentit pour confirmer votre choix.
6 S
électionnez le programme
Choisissez le programme désiré dans la liste en appuyant sur le bouton “Menu”.
7 Sélectionnez le poids
Appuyez sur le bouton “Loaf size” pour choisir le poids du pain (petit ou gros).
8 Sélectionnez la couleur
Choisissez la couleur de la croûte désirée en appuyant sur le bouton “Colour”.
9 Choisissez une durée sur le programmateur
Si vous voulez que le pain soit prêt plus tar
d, réglez le programmateur maintenant, comme expliqué dans la section suivante.
10 Start
Appuyez sur le bouton Start Stop pour mettre l’appareil en marche. Le compte à rebours change toutes les minutes.
11
Progr
ession
L’appareil passe automatiquement d’une phase du programme à la suivante comme expliqué dans la section “T
emps de cuisson”. Si un programme avec un second processus de pétrissage est sélectionné, un bip sonore retentit pour vous informer que les fruits et/ou les noix peuvent être ajoutés.
Il est possible que de la vapeur sorte des grilles pendant la cuisson. Ceci est parfaitement normal.
12 Fin
Lorsque le pr
ogramme est terminé
et que le pain est
cuit,
l’écran affiche 0:00 et un bip sonore retentit.
13 Keep warm
La fonction “Keep warm” dif
fusera de l’air chaud
dans l’appar
eil pendant 60 minutes
supplémentair
es, avec la plupart des pr
ogrammes (voir la section “Temps de cuisson”). Pour obtenir les meilleurs résultats, enlevez le moule et le pain pendant cette période ou dès que le programme initial est terminé. Lorsque la période de garde au chaud est terminée, l’appareil émet 10 bips sonores.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 30
Page 31
31
14 Enlevez les aliments
A
ppuyez sur Stop. Ouvrez le couvercle.
D
ANGER : Utilisez des maniques lorsque vous enlevez le moule et faites attention, car il est t
rès chaud.
15 Démoulez le pain
Laissez le pain refroidir dans le moule pendant 15 m
inutes, puis retournez le moule et démoulez le
p
ain sur une grille pour le laisser refroidir.
R
emplissez le moule d’eau chaude immédiatement pour éviter que la palette n’adhère à l’axe.
La palette de pétrissage reste parfois à l’intérieur du pain. Attendez que le pain soit froid pour enlever la palette au moyen d’un ustensile en bois ou en p
lastique, pour éviter d’endommager le revêtement
a
ntiadhésif.
16 Débranchez toujours l’appareil après
u
tilisation.
N’ouvrez jamais le couvercle pendant que l’appareil fonctionne car cela empêcherait le pain de lever correctement. Ouvrez le couvercle uniquement si la r
ecette vous indique d’ajouter des ingrédients
supplémentaires, reportez-vous aux recettes.
Remarque concernant la température a
mbiante
L
a machine à pain fonctionne bien dans des températures ambiantes très différentes, mais le p
ain ne sera pas nécessairement de la même d
imension si vous le cuisez dans une pièce très c
haude ou une pièce très froide. Nous recommandons que la température de la pièce se situe entre 15°C et 34°C.
Utilisation du programmateur
Utilisez le programmateur lorsque vous voulez que le pain soit prêt plus tard, ou le lendemain matin. Vo
us pouvez régler le programmateur jusqu’à 13
h
eures. Vérifiez si cette fonction est disponible en consultant la section “Te
mps de cuisson”. N’utilisez pas cette fonction avec des recettes qui utilisent des ingrédients périssables comme des oeufs, du lait frais, de la crème aigre ou du fromage.
1 Décidez l’heure à laquelle vous voulez que le pain
soit prêt et calculez la différence entre cette heure et l’heure actuelle. Par exemple, si vous voulez que votre pain soit prêt à 8h du matin, et qu’il est maintenant 19h30, la différence est de 12
1/2 heures.
2 Saisissez cette durée en appuyant sur les boutons
“Time
” et “Time ”. Les flèches permettent d’augmenter ou de diminuer la durée par tranches de 10 minutes. Une fois que vous avez appuyé sur Start, les deux points (:) clignotent.
• Si vous avez choisi une heure incorrecte, appuyez sur Stop pendant 2 secondes. Le programmateur reviendra à la durée du programme, répétez les étapes 1 et 2.
3 Le programmateur peut êtr
e réglé sur 13 heur
es maximum. Il s’agit du moment où le pain sera prêt à sortir de l’appareil, voir la page 8, point 14 “Sortir le pain”.
Bip sonore
Un bip sonore retentit :
• lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton ;
• pendant le second cycle de pétrissage de certains programmes pour indiquer que les céréales, les fruits ou d’autres ingrédients peuvent être ajoutés ;
• lorsque le programme se termine ;
• lorsque la période de garde au chaud se termine.
C
oupure de courant
A
près une courte coupure de courant
si le programme n’a pas encore atteint “Rise 1”, appuyez sur Start et le programme continuera en u
tilisant la fonction de répétition automatique ;
• si le programme a dépassé ce point, vous devez recommencer depuis le début. Vous devrez jeter les i
ngrédients et recommencer en utilisant des
i
ngrédients frais.
C
ouper et stocker le pain
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettez le pain sur une grille et laissez-le refroidir pendant 15 à 30 m
inutes avant de le trancher.
U
tilisez un couteau électrique ou un couteau cranté
bien aiguisé pour obtenir des tranches régulières.
S
tockez le pain bien couvert, dans un sac plastique,
à
température ambiante. Il se conservera jusqu’à trois jours. Si le temps est chaud et humide, mettez le pain au réfrigérateur pendant la nuit.
Si vous désirez le conserver plus longtemps (jusqu’à un mois) mettez-le dans un conteneur hermétique au congélateur.
S
i vous conservez le pain au réfrigérateur, sortez-le à l’avance pour qu’il revienne à la température a
mbiante avant de le servir.
C
omme le pain maison ne contient pas de conservateurs, il sèche et rassit plus vite que le pain du commerce.
S’il vous reste du pain un peu dur, vous pouvez le couper en cubes de 1,3 cm ou 2,5 cm et utilisez-le pour faire des croûtons, du pudding au pain ou de la chapelure.
Couteau
La machine à pain est dotée d’une palette de pétrissage unique qui se s’aplatit à la fin du second cycle de levage. Elle prépare la pâte pour la der
nière étape “Rise 3” et s’aplatit pour minimiser la
taille du trou laissé à la base du pain cuit.
V
eillez à ce que la palette soit en position verticale avant d’ajouter les ingrédients. Si elle tombe, relevez-la en position verticale.
Nettoyez la palette après chaque utilisation et veillez à ce qu’elle tourne librement sur l’axe avant chaque utilisation. V
ous pouvez ajouter un peu d’huile de tournesol sur le joint avant de la remettre dans le moule. Elle sera alors prête pour la prochaine utilisation.
Suivez les instructions de la page 8, “Utilisation de votre machine à pain”.
Entretien et nettoyage
1 DANGER : Pour éviter les risques de choc
électrique, débranchez l’appar
eil avant de le
nettoyer.
2
Attendez que l’appareil ait refroidi.
IMPOR
T
ANT : Ne plongez jamais l’appareil ou le
couver
cle dans un liquide, et ne l’éclaboussez pas, car ceci pourrait l’endommager et vous donner un choc électrique.
3 Extérieur : Essuyez le couvercle et l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge légèrement humidifiée.
4 Intérieur : Utilisez une éponge ou un chif
fon humide
pour essuyer l’intérieur de l’appar
eil.
5 Moule : Nettoyez le moule à l’eau chaude, il n’est
pas nécessaire d’utiliser de liquide vaisselle. Evitez de rayer le revêtement antiadhésif. Séchez-le soigneusement avant de le remettre dans l’appareil.
f
Raccord
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 31
Page 32
32
Le moule, la palette de pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au lave­v
aisselle.
Ne laissez pas tremper le moule pendant de longues périodes car cela pourrait endommager l
’axe.
• Si la palette est collée dans le moule, versez de l’eau chaude dessus et laissez tremper pendant 30 m
inutes. Vous pourrez ainsi enlever la palette plus
f
acilement.
• Vérifiez que l’appareil a entièrement refroidi avant d
e le ranger.
N’utilisez jamais ces ustensiles ou produits pour nettoyer l’appareil
White spirit
• Benzène
Tampons en laine d’acier
• Poudre à récurer
Chiffon à poussière imprégné d’un produit chimique
Entretien du revêtement antiadhésif
E
vitez d’endommager le revêtement. N’utilisez pas
d
’ustensiles métalliques comme des spatules,
couteaux ou fourchettes.
A
près une longue utilisation, le revêtement peut
c
hanger de couleur. Ceci vient uniquement de l’humidité et de la vapeur et ne modifie pas l’efficacité de l’appareil ou la qualité de votre pain.
Vous devez nettoyer le trou au centre de la palette de pétrissage puis ajouter une goutte d’huile de cuisine et remettre la palette sur l’axe dans le moule. Ceci évitera que la palette ne colle au moule.
Enlevez la poussière de toutes les grilles et ouverture
s.
Stockage de l’appareil
Séchez toutes les pièces avant de les ranger, n’oubliez pas d’essuyer le hublot. Refermez le couvercle et ne posez rien sur le couvercle.
Connaissance des ingrédients
Les principes de la préparation du pain
On dit souvent que la cuisine est un art qui dépend de la créativité du chef, alors que la fabrication du pain est beaucoup plus scientifique. En effet, le processus de mélange de farine, d’eau et de levure provoque une réaction qui permet de fabriquer du pain. N’oubliez pas que lorsque les ingrédients sont combinés, ils produisent un résultat spécifique. Lisez attentivement les informations ci-dessous pour mieux comprendre l’importance de chaque ingrédient dans le pr
ocessus de fabrication du pain.
Remarque importante concernant les farines
L
es farines peuvent sembler similaires, mais elles
s
ont très différentes selon la culture des céréales, leur mouture, leur stockage etc. Vous devrez peut­ê
tre essayer plusieurs marques de farine avant de p
ouvoir préparer un pain parfait. Le stockage de la farine est très important. Conservez-la toujours dans un récipient hermétique.
F
arine tous usages
L
a farine tous usages est un mélange de farines blanches de blé dur et de blé ordinaire, formulée s
pécialement pour faire des gâteaux. Utilisez ce t
ype de farine pour les recettes de la section
gâteaux/pains express.
F
arine blanche dure/farine à pain
L
a farine à pain est une farine à haute teneur en g
luten et protéines, qui a été traitée spécialement pour que la pâte puisse être pétrie facilement. La f
arine à pain contient généralement plus de gluten
q
ue la farine ordinaire, mais cela peut varier en f
onction de la marque. La farine dure ou la farine à pain sont recommandées pour faire du pain dans cet appareil.
Farine complète
La farine complète contient tout le grain de blé, avec le son et le germe. Elle est donc plus dense et p
lus riche en éléments nutritifs que la farine
b
lanche. Le pain fait avec cette farine est généralement plus petit et plus lourd que le pain b
lanc. Pour éviter ce problème, vous pouvez m
élanger de la farine complète avec de la farine à
p
ain ou de la farine dure pour obtenir un pain à la texture légère.
F
arine avec levure incorporée
Cette farine contient des ingrédients inutiles qui gêneraient la préparation des pains et gâteaux. Elle n’est pas recommandée.
Son
Le son (brut) et le germe de blé sont les parties e
xtérieures des grains de blé ou de seigle qui sont séparés de la farine par tamisage. On les ajoute souvent en petites quantités dans le pain pour le rendre plus nutritif, plus consistant et plus goûteux. On les utilise aussi pour améliorer la texture du pain.
Farine d’avoine
La farine d’avoine provient de grains d’avoine écrasés. On l’utilise surtout pour améliorer le goût et la texture du pain.
Autres ingrédients
Levures (levure sèche active)
La levure, par un processus de fermentation, produit du gaz (gaz carbonique) qui est nécessaire pour faire lever le pain. La levure se nourrit de sucre et des hydrates de carbone présents dans la farine pour produire ce gaz. Pour toutes les recettes qui utilisent de la levure, utilisez de la levure rapide en grains. Il existe tr
ois types différents de levure :
fraîche, sèche traditionnelle, et sèche rapide.
Nous recommandons d’utiliser la levure rapide.
La levure fraîche n’est pas recommandée car elle ne donnera pas de bons résultats. Stockez la levure en respectant les instructions du fabricant. Vérifiez que votr
e levur
e est fraîche en consultant sa date de
pér
emption. Une fois qu’un paquet de levur
e est ouvert, vous devez immédiatement refermer le paquet et le conserver au réfrigérateur. Souvent, lorsque le pain ou la pâte ne lève pas, c’est par
ce
que la levure utilisée n’était pas fraîche.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 32
Page 33
33
E
ffectuez le test suivant pour voir si votre levure est
trop vieille et inactive :
1 M
ettez une demi-tasse d’eau tiède dans un petit
b
ol.
2 M
élangez 1 cuil. à café de sucre dans l’eau, puis
s
aupoudrez 2 cuil. à café de levure à la surface.
3 Mettez le bol dans un endroit chaud et laissez-le 10
m
inutes sans le toucher.
4 L
e mélange doit mousser et dégager une odeur prononcée de levure. Si cela ne se produit pas, j
etez le mélange et recommencez avec un autre
p
aquet de levure sèche.
Sucre
L
e sucre est important pour la couleur et le goût du p
ain. Il alimente également la levure car il participe a
u processus de fermentation. Vous ne pouvez pas remplacer le sucre par des édulcorants de s
ynthèse, car la levure ne réagit pas correctement.
S
el
Le sel est nécessaire pour équilibrer le goût du pain et des gâteaux, et pour la couleur de la croûte qui a
pparaît au cours de la cuisson. Le sel limite également le développement de la levure. N’augmentez pas les quantités indiquées dans les recettes. Pour des raisons diététiques, vous pouvez r
éduire la quantité de sel, mais vos résultats en
s
ouffriront peut-être.
L
iquides/lait
L
es liquides comme le lait ou du lait en poudre et d
e l’eau peuvent être utilisés pour faire du pain. Le lait améliore le goût, donne une texture riche et adoucit la croûte, alors que l’eau seule donne une c
roûte plus croustillante. Certaines recettes demandent du jus de fruit (orange, pomme, etc.) pour améliorer le goût.
Remarque : Pour la plupart des recettes, nous suggérons d’utiliser du lait en poudre écrémé.
Oeufs
L
es oeufs enrichissent le pain et les gâteaux.
Huile de tournesol
Attendrit la texture des pains à la levure. On peut utiliser du beurre ou de la margarine à la place de l’huile. Si vous utilisez du beurr
e ou de la margarine qui sort du réfrigérateur, il faut l’attendrir pour qu’il se mélange plus facilement pendant le cycle de pétrissage.
Levure chimique:
La levure chimique est utilisée pour faire des gâteaux. Ce type de levure n’a pas besoin de lever avant la cuisson car une réaction chimique se pr
oduit lorsque les ingrédients liquides sont ajoutés.
Bicarbonate de soude
Le bicarbonate de soude est une autre levure à ne pas confondre avec la levure chimique, qu’il ne remplace pas. Il n’a pas besoin de lever avant la cuisson car la réaction chimique se produit pendant la cuisson.
V
itamine C - Acide ascorbique
L’acide ascorbique contribue à augmenter le volume du pain. Utilisez de la poudre ou des cachets de vitamine C. V
ous pouvez également utiliser les cachets de vitamine C parfumés à l’orange. Ils sont généralement vendus selon leur teneur en mg. Si ce sont des cachets de 200 mg, utilisez
1/2 cachet par
dose de 100 mg. Vous devez écraser le cachet entre 2 cuillères pour le réduire en poudre. Si vous utilisez de la poudre, suivez les instructions du paquet, mais en général on recommande
1/4 de
cuillère à café.
Mesurer les ingrédients
L
’étape la plus importante lorsque vous utilisez
v
otre machine à pain est la mesure des ingrédients
a
ussi précisément que possible. Il est extrêmement important de mesurer chaque ingrédient liquide et s
ec correctement, sans quoi vous pourriez obtenir u
n résultat médiocre ou inacceptable. Vous devez ajouter les ingrédients au moule dans l’ordre où ils apparaissent dans la recette. Les liquides et les i
ngrédients secs sont mesurés quelque peu
d
ifféremment :
Mesure des liquides
U
tilisez la tasse fournie. Lorsque vous mesurez,
v
ous devez poser la tasse sur une surface horizontale et lire la mesure horizontalement (et pas à un angle). Le niveau du liquide doit correspondre à
la graduation. Il n’est pas suffisant de mesurer les
q
uantités approximativement, car vous risquez de
r
ater votre recette.
M
esure des ingrédients secs
V
ous devez mesurer les ingrédiennts secs (surtout l
a farine) en utilisant la tasse graduée fournie. La tasse graduée est basée sur la tasse américaine standard de 8 onces fluides - la tasse britannique s
tandard est de 10 onces fluides. Ajoutez les ingrédients secs avec une cuillère dans la tasse graduée, jusqu’à la graduation indiquée, puis égalisez avec un couteau. Si vous utilisez la tasse g
raduée pour prendre les ingrédients dans un r
écipient, ou si vous donnez des coups secs sur la tasse, vous tasserez les ingrédients et vous en o
btiendrez plus que prévu. Cette quantité
s
upplémentaire pourrait suffire pour vous faire rater
l
a recette. Ne tamisez pas la farine, sauf si la recette l’exige.
L
orsque vous mesurez de petites quantités de liquides ou d’ingrédients secs (levure, sucre, sel, lait en poudre, miel, mélasse),
vous devez utiliser la
cuillère fournie.
Les cuillères doivent être rases et non bombées, car cette petite différence pourrait suffire pour rater la recette.
N
’UTILISEZ PAS DE CUILLERES A CAFE OU DE
CUILLERES A SOUPE NORMALES.
Conseils pour mesurer les ingrédients
• La tasse est graduée selon différents volumes d’ingrédients. Les recettes de ce manuel utilisent des volumes en “tasses” basés sur la tasse américaine de 8 onces fluides. La tasse est graduée en 1/16ièmes.
• Si vous préférez utiliser des grammes comme unité de mesure, pesez le nombre de tasses indiquées et notez cette équivalence.
par ex.) 2 tasses = xx grammes
3 tasses = xx grammes
Vous devez utiliser une balance précise. Nous préférons mesurer en “tasses” pour plus de précision.
Un tableau de conversion est fourni en page 42.
• 2 cuillères sont fournies pour mesurer tous les ingrédients indiqués dans les r
ecettes.
Une cuillère à soupe (tbsp), une cuillère à café (tsp), pour les mesures en
1/2 cuillère à café utilisez le 1/4
de cuillère à café deux fois.
1tsp = 5 millilitr
es
1 tbsp = 3 tsp = 15 millilitres
Conseil : mesurez d’abord les ingrédients secs, puis les liquides (comme l’huile).
V
otre machine à pain vous permet de préparer
facilement de délicieux pr
oduits. Cet appar
eil exige
simplement que vous r
espectiez soigneusement les recettes. Lorsque vous faites la cuisine, “une pincée de ceci” et “un trait de cela” est suffisant, mais pas avec une machine à pain. Ces machines exigent que vous mesuriez précisément chaque ingrédient pour obtenir les meilleurs résultats.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 33
Page 34
34
Température des ingrédients
T
ous les ingrédients, y compris l’appareil et le
m
oule, mais surtout les liquides (eau ou lait)
d
oivent être portés à la température ambiante
de 21°C.
Si les ingrédients sont trop froids, à
m
oins de 10°C, ils n’activeront pas la levure. Les
l
iquides très chauds, au-dessus de 40°C, peuvent
détruire la levure.
Créér vos propres pains à la levure
Avec une machine à pain, même si vous n’avez j
amais fait de pain, vous pouvez obtenir d’excellents
r
ésultats. Tout le mystère et tout le travail de la préparation du pain ont disparu. Dans cette machine pleine de talent, avec son cerveau é
lectronique, la pâte est mélangée, pétrie et cuite
e
n votre absence. La machine à pain peut
é
galement préparer la pâte, et vous la laisser transformer en petits pains que vous cuirez dans un f
our conventionnel. Les recettes des pages
s
uivantes sont adaptées à cet appareil. Chaque r
ecette contient des ingrédients étudiés pour un pain particulier. Nous avons testé toutes les recettes dans nos appareils. Il est très important de ne pas d
épasser les quantités de farine indiquées dans chaque recette, sans quoi vous risquez d’obtenir de mauvais résultats. Lorsque vous créez vos propres recettes de pain, ou si vous préparez un pain que v
ous aimez particulièrement, utilisez les recettes de
c
e manuel pour vous guider lorsque vous convertissez les quantités pour les adapter à votre m
achine à pain.
Finitions spéciales pour pains à la levure
Donnez à votre pain juste cuit une touche professionnelle. Sélectionnez l’une des dorures suivantes pour embellir votre pain.
Dorure à l’oeuf
Battez un gro
s oeuf et 1 cuillère à soupe d’eau, et
a
ppliquez généreusement sur le pain au pinceau. Remarq
ue : utilisez cette dorure uniquement sur les
pâtes avant la cuisson.
Croûte au beurre fondu
Mettez du beurr
e fondu sur votre pain juste cuit,
pour obtenir une croûte plus moelleuse et fondante.
Dorure au lait
Pour une croûte plus tendre et plus brillante, appliquez du lait ou de la crème au pinceau sur le pain juste cuit.
Dorure au sucre glace
Mélangez 1 tasse de sucr
e glace tamisé avec 1 ou 2 cuillères à soupe de lait pour obtenir la consistance d’un sirop épais, et versez sur du pain au raisin ou des pains sucrés.
Graines de pavot/sésame/carvi/flocons d’avoine
Saupoudrez généreusement des graines de votre choix sur du pain que vous venez de dor
er.
Autres astuces
Mettez tous les ingrédients de la recette dans le m
oule pour que la levure ne touche aucun liquide.
• Une fois que vous avez préparé de la pâte dans v
otre machine à pain, généralement lorsque vous la
l
aissez lever hors de l’appareil, prévoyez 30 minutes pour que la pâte double de taille. Huilez légèrement la pâte et couvrez-la avec du papier sulfurisé et un t
orchon sec. Mettez-la alors dans un endroit chaud e
t sans courant d’air.
• L’humidité peut provoquer des problèmes. Dans les c
limats humides et à haute altitude, vous devrez
p
eut-être faire plusieurs essais. En cas d’humidité importante, ajoutez une cuillère à soupe de farine supplémentaire si la consistance n’est pas bonne. E
n altitude, diminuez la quantité de levure de
1/4 d
e
c
uillère à café environ, et diminuez légèrement la
q
uantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
Le programme DOUGH est idéal pour mélanger, p
étrir et faire lever la pâte. Utilisez la machine à pain a
utomatique pour préparer cette pâte, il vous suffit de la mettre en forme et de la cuire selon votre recette.
• Lorsque les recettes exigent “une surface légèrement farinée”, utilisez 1 ou 2 cuillères à soupe de farine sur la surface. Vous pouvez également f
ariner légèrement vos doigts ou le rouleau à
p
âtisserie pour manipuler facilement la pâte.
Lorsque vous laissez reposer et lever la pâte en s
uivant une recette, mettez-la dans un endroit
c
haud et sans courant d’air. Si la pâte ne double pas de taille, vous risquez de ne pas obtenir un produit tendre.
• Si la pâte que vous allongez se rétrécit, laissez-la reposer couverte pendant quelques minutes avant de l’allonger à nouveau.
• Vous pouvez envelopper la pâte dans un film plastique et la conserver au congélateur.
Ramenez
l
a pâte à température ambiante avant de l’utiliser.
• Après 5 minutes de pétrissage, ouvrez le couvercle et vérifiez la consistance de la pâte. Elle doit former une boule souple et lisse. Si elle est trop sèche, ajoutez du liquide. Si elle est tr
op souple, ajoutez de
la farine (
1/2 à 1 cuillère à soupe à la fois).
Lorsque vous utilisez du miel, de l’extrait de malt, du golden syrup ou de la mélasse, enduisez d’abord la cuillère ou la tasse d’huile. Vous empêcherez ainsi les ingrédients de coller à la cuillère ou à la tasse.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 34
Page 35
35
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 35
Page 36
36
Recettes
T
outes les recettes suivantes utilisent la même
m
éthode générale :
1 Mesurez les ingrédients dans le moule.
2 U
tilisez de l’eau tiède à une température comprise
entre 21 et 28ºC.
3 M
ettez le moule en place dans l’appareil, fermez le
c
ouvercle.
4 Choisissez le programme approprié.
5 A
ppuyez sur le bouton Start.
6 Lorsque le pain est cuit, sortez le moule de
l
’appareil à l’aide de maniques.
7 D
émoulez le pain (et enlevez la palette de
pétrisssage si nécessaire).
8 L
aissez refroidir avant de trancher.
Cette méthode est modifiée par différentes remarques, le cas échéant, à la fin de chaque r
ecette.
Ces recettes ont été créées avec les farines Allinson et la levure Allinson Easybake.
1 Recettes de pains de base
B
asic white bread (pain blanc simple)
453 g* 1
680
g 907 g
Eau (tasse)
3/4
1
1/8
1
1/2
Lait écrémé en poudre 2 tbsp 2
1/2
tbsp 4 tbsp
Huile de tournesol 2 tbsp 2
1/2
tbsp 4 tbsp
S
ucre 1
1
/4
t
bsp 2
1
/4
t
bsp 3 tbsp
Sel 1 tsp 1
1/4
tsp 2 tsp
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
Levure rapide 1 tsp 1
1/4
tsp 1
1/4
tsp
Utilisez le programme 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Utilisez le paramétrage “loaf size” 680 g pour un pain de 453 g
Pain Softgrain (céréales)
1
680
g
907 g
Eau (tasse) 1
1/8
1
1/2
Lait écrémé en poudre 2
1/2
tbsp 4 tbsp
Huile de tournesol
2 tbsp
2
1/2
tbsp
Sucre 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Sel 1
1/4
tsp 2 tsp
Farine blanche 3 tasses 4 tasses
à pain softgrain
Levure rapide 1 tsp 1 tsp
Utilisez le pr
ogramme 1 Basic 1 Basic
B
rown loaf (pain complet)
4
53 g* 1
680
g
907 g
E
au
3/4
d
e tasse 1 tasse 1
1/2
t
asse
L
ait écrémé en poudre 1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
Huile de tournesol 1
1/2
tbsp 2 tbsp 3 tbsp
S
ucre 2
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp 4 tbsp
S
el 1 tsp 1
1/4
t
sp 2 tsp
F
arine complète à 2 3 4
pain (tasses)
L
evure rapide 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
U
tilisez le programme 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*
Utilisez le paramétrage “loaf size” 680 g pour un pain
d
e 453 g
I
talian herb bread (pain italien aux herbes)
1
680
g 907 g
E
au (tasse) 1
1/8
1
1/2
Lait écrémé en poudre 2
1/2
tbsp 3 tbsp
H
uile de tournesol 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
Sucre 2
1/4
tbsp 2
1/2
tbsp
S
el 1
1
/2
t
sp 2 tsp
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
Marjolaine séchée 1
1/2
tsp 2 tsp
Basilic séché 1
1/2
tsp 2
tsp
Thym séché 1
1/2
tsp 2
tsp
Levure rapide 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Utilisez le pr
ogramme 1 Basic 1 Basic
Cheese & onion bread (pain au fromage et oignon)
1
680
g 907 g
Eau
1 tasse 1
1/4
de tasse
Lait écrémé en poudre 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Sucre 1 tbsp 2 tbsp
Sel
1/2
tsp 1 tsp
Granules d’oignon
1
1/2
tbsp
2 tbsp
Fromage cheddar 1 1
1/2
râpé (tasse)
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
Levure rapide 1
1/2
tsp 1
3/4
tsp
Utilisez le pr
ogramme
1 Basic
1 Basic
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 36
Page 37
37
R
aisin bread (pain aux raisins secs)
1
680
g
907 g
E
au (tasse) 1
1/4
1
1/2
L
ait écrémé en poudre 3 tbsp 4 tbsp
Huile de tournesol 3 tbsp 4 tbsp
S
ucre 1 tbsp 2 tbsp
S
el 1
1/2
t
sp 2 tsp
C
annelle
3/4
t
sp 1 tsp
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
L
evure rapide 1 tsp 1
1/4
t
sp
R
aisins secs*
5/8
d
e tasse
3/4
d
e tasse
U
tilisez le programme 1 Basic 1 Basic
* Ajoutez les fruits lorsque le bip sonore retentit.
Sun-dried tomato loaf (pain aux tomates séchées)
1
680
g 907 g
E
au 1 tasse 1
1/3
d
e tasse
L
ait écrémé en poudre 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
H
uile de tournesol 2
1
/4
t
bsp 3 tbsp
Sucre 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Sel 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Herbes de Provence 1
1/2
tsp 2 tsp
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
L
evure rapide 1
1
/4
t
sp 1
1
/2
t
sp
Tomates séchées
3/8
de tasse
1/2
tasse
Utilisez le programme 1 Basic 1 Basic
2 Recettes de baguette
French bread (baguette)
453 g* 1
680
g 907 g
Eau (tasse)
3/4
1
1
1/4
Lait écrémé en poudre 1
1/2
tbsp 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Sucre
3/4
tbsp 1 tbsp 1
1/4
tbsp
Sel 1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
Huile de tour
nesol 1 tbsp 1 tbsp 1
1/2
tbsp
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
Levur
e rapide 1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
Utilisez le programme 2 French 2 French 2 French
*Utilisez le paramétrage “loaf size” 680 g pour un pain de 453 g
3
Recettes de pains complets
W
holewheat bread (pain complet)
4
53 g* 1
680
g
907 g
E
au (tasse)
3/4
1
1/8
1
5/8
Lait écrémé en poudre 1 tbsp 1
1/2
tbsp 3 tbsp
H
uile de tournesol 1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
S
ucre roux
3/4
t
bsp 2
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp
S
el
3/4
t
sp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
Farine complète à 2 3 4
p
ain (tasses)
L
evure rapide
1/2
t
sp
3/4
t
sp
3/4
t
sp
C
achet de - 1x100 mg 1x100 mg
v
itamine C (écrasé)
Utilisez le programme 3 Wholewheat
*Utilisez le paramétrage “loaf size” 680 g pour un pain de 453 g
Granary loaf (pain aux céréales)
1
680
g
907 g
Eau (tasse) 1
1/8
1
5/8
L
ait écrémé en poudre 2 tbsp 3 tbsp
Huile de tournesol 2 tbsp 3 tbsp
Sucre roux 2
1/2
tbsp 5 tbsp
Sel 1
1/4
tsp 2
tsp
Farine complète à pain 3
tasses 4 tasses
avec grains de blé maltés
Levur
e rapide
3/4
tsp
3/4
tsp
*Cachet de vitamine C 1 x 100 mg 1 x 100 mg
Utilisez le programme 3 Wholewheat
* Optionnel: En ajoutant un cachet de vitamine C, votre pain lèvera mieux. Ecrasez le cachet entre 2 cuillères à café et ajoutez-le.
4 Recettes de gâteaux et pains rapides
Important
Les gâteaux préparés dans cet appar
eil ne lèvent
pasjusqu’en haut du moule. Ils feront envir
on 55 mm de haut. Le gâteau standard est un cake léger, moelleux, riche et de texture dense. Vous devrez peut-êtr
e modifier la recette en fonction de vos préférences - moins de beurre et de sucre pour un gâteau moins riche, moins d’eau et/ou d’oeufs pour un gâteau plus sec.
V
ariantes
Cerises confites - 1/2 tasse de moitiés de cerises confites (lavez-les soigneusement pour supprimer le sirop en excédent et laissez-les sécher sur un papier absorbant ; ou fruits secs mélangés -
1/2 tasse ou pépites de
chocolat -
1/4 de tasse
Ajoutez ces variantes dans le moule en dernier, sur les autr
es ingrédients.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 37
Page 38
38
M
élange pour Madeira cake (cake léger)
I
ngrédients groupe 1
B
eurre (fondu)
3/4
d
e tasse
E
xtrait de vanille
1/4
t
sp
Oeufs (battus) 3 moyens
J
us de citron 2 tsp
I
ngrédients groupe 2
Farine 1
5/8
de tasse
L
evure chimique : 2 tsp
S
ucre en poudre 1 tasse
U
tilisez le programme 4 Cake
Méthode
1
Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol s
éparé.
2 Tamisez les ingrédients du groupe 2 dans un
second bol.
3 C
ombinez le groupe 1 et le groupe 2 jusqu’à ce
qu’ils soient bien mélangés.
4 V
ersez le mélange dans le moule.
Mixed fruit loaf (cake)
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu)
3/4
de tasse
Extrait de vanille
1/4
tsp
O
eufs 3
Jus de citron 2 tsp
Fruits secs mélangés
5/8
de tasse
Ingrédients groupe 2
Farine 1
5/8
tasse
Levure chimique : 2 tsp
Sucr
e
1 tasse
Cannelle en poudre
1/4
tsp
Noix de muscade râpée
1/4
tsp
Utilisez le programme 4 Cake
Méthode
Suivez la même méthode que pour le mélange pour Madeira cake.
B
anana and nut bread (pain banane et graines)
I
ngrédients groupe 1
B
eurre (fondu) 2 tbsp
L
ait 1 tbsp
Bananes écrasées 1 tasse
O
euf 1
N
oix (hachées)
1/2
t
asse
Z
este de citron 1 tsp
I
ngrédients groupe 2
F
arine 1
1/2
t
asse
B
icarbonate de soude
1/2
t
sp
L
evure chimique :
1/4
t
sp
Sucre
1/2
tasse
Sel
1/4
tsp
Utilisez le programme 4 Cake
Méthode
1
M
élangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol
s
éparé.
2 Mélangez les ingrédients du groupe 2 dans un
second bol.
3 Versez le mélange dans le moule.
Porridge oats bread (pain aux flocons d’avoine)
Lait 1
tasse
Oeufs (battus) 2
Huile de tournesol
1/2
tsp
Golden syrup
2 tbsp
Flocons d’avoine 1 tasse
Sucre
1/4
de tasse
Sel 1 tsp
Farine 2 tasses
Levure chimique :
1/2
tsp
Bicarbonate de soude
1/2
tsp
Utilisez le programme 4 Cake
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 38
Page 39
39
5
Sweet
M
ixed fruit loaf (cake)
4
53 g* 1
680
g
907 g
E
au (tasse)
3/4
1
1/8
1
1/3
Lait écrémé en poudre 2 tbsp 2
1/2
tbsp 3 tbsp
H
uile de tournesol 2 tbsp 2
1/2
t
bsp 3 tbsp
S
ucre (tbsp/ tasse) 5 tbsp
1/4 1/3
S
el 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
N
oix de muscade
1/2
t
sp
3/4
t
sp 1 tsp
L
evure rapide 1 tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
F
ruits secs mélangés
1/4 1/2 2/3
(
tasse) †
Utilisez le programme 5 Sweet 5 Sweet 5 Sweet
* Utilisez le paramétrage “loaf size” 680 g pour un pain de 453 g †
Ajoutez les fruits lorsque le bip sonore retentit.
C
hocolate bread (pain au chocolat)
1
6
80
g
907 g
Eau 1 tasse 1
1/2
tasse
Oeuf (battu) 1 moyen 1 moyen
Lait écrémé en poudre 1 tbsp 1
1/2
tbsp
Huile de tournesol 1 tbsp 1
1/2
tbsp
S
ucre
1
/2
t
asse
3
/4
d
e tasse
Sel
1/2
tsp 1 tsp
Noix (hachées)*
1/4
de tasse -
Farine blanche à pain 2
1/8
de tasse 3 tasses
Cacao en poudre
1/2
tasse
3/4
de tasse
Levure rapide
1/2
tsp
1/2
tsp
Utilisez le programme 5 Sweet 5 Sweet
* Ajoutez les noix lorsque le bip sonore retentit.
6 Recettes pour Fastbake I
Fastbake small white (petit pain blanc Fastbake)
Eau 270 ml
Lait écrémé en poudre 2 tbsp
Sel 1 tsp
Sucre 4 tsp
Huile de tournesol 2 tbsp
Farine blanche à pain 3 tasses
Levure rapide 3 tsp
Utilisez le programme 6 Fastbake
7
Recettes pour Fastbake II
F
astbake large white (gros pain blanc Fastbake)
E
au 360 ml
L
ait écrémé en poudre 3 tbsp
Sel 1
1/2
tsp
S
ucre 5 tsp
H
uile de tournesol 3 tbsp
F
arine blanche à pain 4 tasses
Levure rapide 3 tsp
U
tilisez le programme 7 Fastbake
8 Recettes de pâte à pain
W
hite bread rolls (petits pains blancs)
Eau 1
1/4
de tasse
Lait écrémé en poudre 1 tbsp
Beurre fondu 2 tbsp
S
ucre 2 tbsp
S
el 1
1/2
t
sp
F
arine blanche à pain 3
1
/4
d
e tasse
Levure rapide 1
1/2
tsp
Utilisez le programme 8 Dough
Méthode
1
Pétrissez la pâte et formez 6 petits pains.
2 P
osez-les sur une plaque à four huilée.
3 Enduisez-les légèrement de beurre fondu.
4 Couvrez pendant 20 à 25 minutes.
5 Laissez lever jusqu’à ce que les petits pains aient
doublé de volume et dorez-les.
6 Faites-les cuire pendant 15 à 20 minutes à 190°C.
Wholewheat bread rolls (petits pains complets)
Eau
1
1/4
de tasse
Lait écrémé en poudre 2 tbsp
Beurre (fondu) 2 tbsp
Miel 2 tbsp
Sucr
e r
oux 1 tbsp
Sel 1
1/2
tsp
Farine complète à pain
3
1/4
de tasse
Levure rapide 1
1/2
tsp
Utilisez le programme 8 Dough
Méthode
Suivez la même méthode que pour les petits pains blancs.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 39
Page 40
40
H
ot cross buns (petits pains épicés)
E
au 1 tasse
B
eurre (fondu)
1/4
d
e tasse
S
ucre
1/4
d
e tasse
Oeuf (battu) 1
S
el 1 tsp
F
arine blanche à pain 3
3/4
d
e tasse
L
evure rapide 2 tsp
Cannelle 1 tsp
N
oix de muscade
1/4
t
sp
R
aisins secs 1 tasse
U
tilisez le programme 8 Dough
Méthode
1
Divisez en 8-12 parts. Formez de petits pains et a
platissez-les un peu.
2 Dorez à l’oeuf et au lait (en évitant la croix).
3 C
ouvrez et laissez lever pendant 30 minutes.
4 Faites-les cuire pendant 16 à 18 minutes à 190°C.
5 D
orez à l’oeuf et au lait si nécessaire.
Pizza base (pâte à pizza)
Eau 1 tasse
Beurre (fondu) 1 tbsp
Sucre 2 tbsp
S
el 1 tsp
Farine blanche à pain 2
3/4
de tasse
Levure rapide 1 tsp
Utilisez le programme 8 Dough
Méthode
1
Préchauffez le four.
2 Etendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-
la sur une plaque à four huilée. Enduisez-la légèr
ement d’huile.
3 Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4 Ajoutez la garniture de votre choix.
5 Faites cuire à environ 200°C jusqu’à ce que la pizza
soit dorée.
9 Recettes de confiture
M
armalade (marmelade)
J
us d’orange 3 moyennes
Z
este râpé des oranges 2
Sucre à confiture 1 tasse
E
au 1 tbsp
P
ectine si nécessaire 2 tsp
U
tilisez le programme 9 Jam
Commentaires
Chauffez les pots avant de les remplir.
Utilisez le programme Extra bake si la marmelade ne prend pas, en fonction de la taille des oranges.
Enlevez la palette avec une pince avant de mettre la m
armelade en pots.
• Ne soulevez pas le couvercle pendant le mélange.
• La marmelade traditionnelle utilise des oranges amères, mais elles sont disponibles seulement en janvier. Si vous utilisez d’autres oranges, vous d
evrez ajouter de la pectine.
• Cette recette remplira environ 1 pot moyen de 400 g.
R
aspberry and apple (framboise et pomme)
Framboises, congelées, mesurées avant décongélation
2 tasses
Pommes à cuire coupées en morceaux (pelées et épépinées)
1 tasse
S
ucre à confiture 1 tasse
Jus de citron 3 tbsp
Utilisez le programme 9 Jam
Commentaires
Chauffez les pots avant de les remplir.
• Enlevez la palette avec une pince avant de mettre la confiture en pots.
• Ne soulevez pas le couvercle pendant le mélange.
10 Speciality
Malt loaf (pain au malt)
1
680
g 907 g
Eau 1 tasse
1
1/4
de tasse
Sel 1 tsp 1 tsp
Huile de tournesol 2 tbsp 3 tbsp
Mélasse 1
1/2
tbsp 2
1/2
tbsp
Extrait de malt
2 tbsp
3 tbsp
Farine 3 tasses 4 tasses
Levur
e rapide 1 tsp 1
1/4
tsp
Raisins secs blonds*
1/2
de tasse
3/4
de tasse
Utilisez le pr
ogramme 10 Speciality 10 Speciality
* Ajoutez les fruits lorsque le bip sonore retentit
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 40
Page 41
41
11 Recettes de pains pour sandwiches
S
andwich loaf (pain pour sandwiches)
1
680
g 907 g
E
au (tasse) 1
1/16
1
1/3
Beurre mou ou margarine 1
1/2
tbsp 2 tbsp
S
el 1/2 tsp 1 tsp
Lait écrémé en poudre 1
1/2
tbsp 2 tbsp
S
ucre 3 tbsp 3
1/2
t
bsp
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
L
evure rapide
3/4
t
sp 1 tsp
Utilisez le programme 11 Sandwich
Softgrain sandwich loaf (pain aux céréales pour sandwiches)
1
680
g 907 g
Eau (tasse) 1
1/16
1
1/3
B
eurre (fondu) 1
1/2
t
bsp 2 tbsp
S
el
1/2
t
sp 1 tsp
L
ait écrémé en poudre 1
1
/2
t
bsp 2 tbsp
Sucre 3 tbsp 3
1/2
tbsp
Farine blanche à 3 tasses 4 tasses
pain softgrain
Levure rapide
3/4
tsp 1 tsp
U
tilisez le programme 11 Sandwich
Recettes sans gluten
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten, une protéine qui fait partie du blé (que l’on trouve aussi dans l’avoine, l’orge et le seigle).
Les personnes qui ne tolèrent pas le gluten (appelées coeliaques) peuvent acheter cette farine sur ordonnance. Elle est vendue dans la plupart des pharmacies et des magasins de diététique et elle est coûteuse !
Morphy Richards a mis au point ces recettes avec une marque particulière, la
farine blanche et la
farine avec fibres
sans gluten “Nutricia Glutafin”. Nous n’avons pas testé d’autres marques, donc nous ne pouvons pas les mentionner.
Ce pain est excellent le jour même, mais comme pour tous les pains sans gluten, s’il a plus d’un jour vous devez le “rafraîchir”. Pour cela, mettez 2 tranches dans un micr
o-ondes pendant 10 à 15 secondes. Le pain frais peut être surgelé. Pour stocker du pain sans gluten (ou n’importe quel pain), tranchez-le, remettez les tranches ensemble, enveloppez le pain dans du papier aluminium et mettez-le dans un sac plastique. Congelez-le jusqu’à ce que vous en ayez besoin. Les tranches se séparent facilement et se décongèlent rapidement, au micro-ondes si nécessaire.
G
luten white bread (pain blanc sans gluten)
9
07 g
E
au 1
5/8
d
e tasse
L
ait écrémé en poudre 4 tbsp
Sucre en poudre 3 tbsp
S
el 2 tsp
H
uile de tournesol 4 tbsp
N
utricia glutafin sans gluten - farine avec fibres
1 paquet
L
evure sèche (fournie avec la farine)
3/4
t
sp
U
tilisez le programme 1 Basic
L
e pain fera presque 907 g.
Madeira gluten free cake (cake léger sans gluten)
Groupe d’ingrédients
Beurre (fondu)
3/4
de tasse
E
xtrait de vanille
1/2
t
sp
O
eufs (battus) 3 moyens
J
us de citron 2 tsp
Eau
1/4
de tasse
Ingrédients groupe 2
Nutricia glutafin sans gluten - farine blanche
1
5
/8
d
e tasse
Levure chimique : 2 tsp
Sucre en poudre
1/2
tasse
Utilisez le programme 4 Cake
Méthode
1
Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2 Tamisez les ingrédients du groupe 2 dans un
second bol.
3 Combinez le groupe 1 et le groupe 2 jusqu’à ce
qu’ils soient bien mélangés.
4 Versez le mélange dans le moule.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 41
Page 42
42
Mélanges pour pain
U
tilisez le programme “Basic white”
P
our les mélanges pour pain, suivez les instructions
figurant sur le paquet.
D
eux types de mélanges pour pain sont
actuellement disponibles.
1 I
l vous suffit d’ajouter de l’eau
C
es mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la levure. Vous devez a
jouter uniquement de l’eau.
IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges contiennent plus que l
a quantité normale de levure, ce qui risquerait de
t
rop lever le pain dans le moule. Utilisez au
m
aximum 3 tasses de mélange.
C
es mélanges sont plus susceptibles de trop lever e
t de s’affaisser lorsque le temps est chaud et
h
umide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous donner de conseils pour les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres r
ecettes. Faites votre pain quand il fait moins chaud et utilisez de l’eau dont la température est comprise entre 21˚et 28˚C.
2 I
l vous suffit d’ajouter de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients n
écessaires dans des sachets séparés. Il vous suffit
d
’ajouter de l’eau et de la farine. N’oubliez pas que
v
ous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange vous permettra de faire un pain de 500 g.
Tableau de conversion
L
iquides, farines et autres
N
ous vous recommandons d’utiliser la tasse fournie
p
our toutes les recettes, ce qui vous permettra de faire des mesures régulières, quelle que soit la m
arque et quels que soient les types de farine.
La tasse fournie est basée sur la mesure américaine d’une tasse, qui fait 8 onces fluides.
S
i vous préférez utiliser vos propres ustensiles de m
esure, nous donnons les mesures en millilitres (ml) et en centimètres cubes (cc) pour les liquides et en g
rammes (gm) pour le poids de la farine, du sucre
e
t des fruits.
Remarque : Vous devez utiliser une balance de c
uisine de bonne qualité, d’une précision à 2
g
rammes près.
Vous devez utiliser un verre gradué avec des g
raduations de 2 ml.
L
a cuillère à soupe et la cuillère à café fournies sont nécessaires pour mesurer les petites quantités. Vous pouvez utiliser des cuillères de mesure s
tandard dont vous pouvez mettre
le contenu à ras.
N
’UTILISEZ PAS DE CUILLERES A SOUPE OU A
C
AFE ORDINAIRES CAR ELLES NE SONT PAS
PRECISES.
Autres 1/4 de tasse 1/2 tasse 3/4 de tasse 1 tasse 2 tasses
Tasse pour eau et liquides
1/16
1
/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 5/16
1 1/2
1 5/8
1 15/16
2
ml
15
3
0
60
120
180
240
270
300
315
360
390
465
480
Fruits secs
Beurre
Sucre à confiture ou en poudre
Sucre cristallisé
1/2 cube de pomme crue
Framboises surgelées ou prunes fraîches
41
50
55
57
31
25
82
100
110
113
62
50
123
150
165
169
93
75
164g
200g
220g
226g
124g
100g
328
400
440
452
248
200
Types de farine Poids en grammes (gr)
Tasse
Blanche Ord
inaire
Céréales
Aux céréales
C
omplète
Bise
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 1/2
2
18
36
72
108
144g
162
180
216
288
20
39
78
117
156g
176
195
234
312
19
38
75
113
150g
169
188
225
300
17
33
66
99
132g
149
165
198
264
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 42
Page 43
43
Temps de cuisson
O
rdre des opérations et durées des
p
rogrammes
N
° de programme Knead 1 Rise 1 Knead 2 Rise 2 Rise 3 Bake Total Keep
Type de pain
Dix bips sonores temps warm
et taille indiquent que
des ingrédients peuvent être Heures :
Temps en minutes ajoutés • minutes
1
Basic, petit 9 20 14
25 45 60 2:53 60
Basic, gros 10 20 15
25 45 65 3:00 60
2
French,
petit
16 40 19
30 50 65 3:40 60
French,
gros
18 40 22
30 50 70 3:50 60
3
Whole wheat,
petit
9 25 18
35 70 55 3:32 60
Whole wheat,
gros10
25 20
35
70 60 3:40 60
4
Cake 7 5 8 80 1:40 60
5
Sweet,
petit
10 5 20
30 55 50 2:50 60
S
weet, gros
1
0520
3
0 55 55 2:55 60
6
Fastbake,
petit
11 17 42 1:10 60
7
Fastbake,
gros
12 20 43 1:15 60
8
Dough
20 30 40 1:30
9
Jam 15
45†mélange 20 1:20 20
10
Speciality 10 5 20 30 35 70 2:50 60
11
Sandwich,
petit
15 40 5
25 40 50 2:55 60
Sandwich,
gros
15 40 5
25 40 55 3:00 60
12
Bake 60 1:00 60
Le moteur se
L
e chauffage peut Moteur Le chauffage peut Le chauffage Le chauffage
met en marche se mettre en marche se met en marche et se mettre en marche peut se mettre se met en marche
et se coupe, se coupe* pour se coupe puis fonctionne se coupe* pour en marche et se et se coupe pour
puis r
este allumé
a
tteindre
25°
C en continu, atteindre 32°C couper* pour atteindre 121ºC
e
n continu
le chauffage puis s’accélère atteindre 38ºC
peut également
se mettre en marche et
se couper* pour atteindr
e
30ºC
Le programmateur est disponible sur tous les programmes sauf les programmes Fastbake 6 et 7. La temporisation maximale est de 13 heures
Un bip sonore pour les fruits et les noix signale lorsque vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires de façon à ce qu’ils ne soient pas hachés par la palette de pétrissage.
* Le chauffage se met en marche uniquement si la température ambiante est inférieure à la température indiquée (en fonction du programme)
† Le chauf
fage se met en mar
che et se coupe uniquement si la températur
e est inférieur
e à 121ºC
• A la fin du programme Rise 2, la palette de pétrissage changera de sens pour permettre à la palette de s’abaisser.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 43
Page 44
44
Besoin d’aide ?
Questions sur l’efficacité et le fonctionnement
Question 1
Que dois-je faire si la palette de pétrissage s
ort avec le pain ?
E
nlevez-la avec une pince en plastique avant de trancher le pain. Comme la palette peut se d
éconnecter du moule, ceci est normal et n’indique p
as un problème.
Q
uestion 2
P
ourquoi y a-t-il parfois de la farine sur le
côté du pain ?
D
ans certains cas, un peu de farine peut adhérer
a
ux angles du moule. Si cela se produit, vous pouvez manger le pain normalement ou simplement enlever cette partie de la croûte avec un couteau a
iguisé.
Q
uestion 3
P
ourquoi la pâte ne se mélange-t-elle pas ?
J’entends le moteur tourner.
L
a palette de pétrissage ou le moule n’ont peut-être p
as été placés correctement. Vérifiez que le moule est dans la bonne direction et qu’un déclic se fait bien entendre lorsqu’il est posé dans l’appareil.
Question 4
Combien de temps faut-il pour faire du pain ?
La durée de chaque pro
gramme est indiquée plus
h
aut.
Question 5
Pour
quoi ne puis-je pas utiliser le
programmateur quand j’utilise du lait frais ?
Le lait pourrait tourner s’il reste dans l’appareil trop longtemps. N’utilisez jamais d’ingrédients comme des oeufs ou du lait quand vous utilisez le programmateur.
Question 6
Pourquoi dois-je ajouter les ingrédients dans un ordre particulier ?
Parce que cela permet à l’appareil de mélanger les ingrédients le plus efficacement possible. Cela évite aussi que la levure touche le liquide avant le début du mélange de la pâte. Ceci est crucial lorsque vous utilisez le programmateur
.
Question 7
Lorsque je programme l’appareil pour le matin, pourquoi fait-il du bruit pendant la nuit ?
L’appar
eil doit commencer à fonctionner lorsque le programmateur arrive au début du temps imparti au programme, pour que le pain soit prêt à l’heure voulue. Ce bruit vient du moteur lorsqu’il pétrit la pâte. Ceci est normal, ce n’est pas une défaillance.
Question 8
La palette de pétrissage est collée dans le m
oule. Après la cuisson, comment puis-je
l
’enlever ?
La palette de pétrissage colle parfois au moule a
près la cuisson. Faites couler de l’eau tiède ou
c
haude sur la palette pour la détacher. Si elle est toujours collée, faites-la tremper dans de l’eau chaude pendant 30 minutes.
Question 9
L
e moule passe-t-il au lave-vaisselle ?
N
on. Le moule et la palette de pétrissage doivent
être lavés à la main.
Question 10
Que se passe-t-il si je laisse le pain cuit dans l
e moule ?
Si le moule est encore dans l’appareil, pendant la p
remière heure après la fin de la cuisson, le pain
r
este au chaud pour éviter qu’il ne se ramollisse.
Si vous laissez le pain dans l’appareil après cette période, vous obtiendrez un pain mou car l’excès d
e vapeur ne pourra pas s’échapper. Enlevez le pain et laissez-le refroidir sur une grille après cuisson pour éviter ce problème.
Question 11
P
ourquoi la pâte ne s’est-elle mélangée que part
iellement ? Pourquoi ne s’est-elle pas
mélangée complètement ?
La pâte est peut-être trop lourde ou sèche. La palette de pétrissage ou le moule n’ont peut êtr
e pas été placés correctement. Les ingrédients ont peut-être été ajoutés dans le mauvais ordre.
Question 12
Pourquoi le pain n’a-t-il pas levé ?
La levur
e est peut-être en cause si elle est périmée, ou vous avez peut-être oublié de l’ajouter. Si le mélange des ingrédients ne s’est pas fait complètement, le pain ne lèvera pas correctement.
Question 13
Pour
quoi la programmation est-elle de 13 heures maximum ? Quelle est la durée maximale de la temporisation d’un programme ?
La durée maximale de la programmation est de 13 heures, temps de préparation compris. Par exemple, le programme 1 (Basic small) dure 3:20. Le début du programme sera donc retardé de 9:40 maximum. La durée minimale de la pr
ogrammation
pour chaque pr
ogramme est de 10 minutes. L’horloge du programmateur change toutes les 10 minutes.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 44
Page 45
45
Q
uestions concernant les ingrédients
et les recettes
Question 14
C
omment savoir quand ajouter les raisins, les
n
oix, etc. au pain ?
Un bip sonore retentit pour signaler que vous p
ouvez ajouter les raisins, les noix, etc. pendant le
s
econd cycle de pétrissage. Remarque : reportez-
v
ous au tableau des “temps de cuisson” pour
l’ajout de noix et de raisins.
D
ans certains cas, les ingrédients peuvent être concassés pendant le premier cycle de pétrissage. Chaque recette vous indique le meilleur moment p
our ajouter les fruits et les noix à la pâte.
Q
uestion 15
P
ourquoi mon pain est-il trop humide ? Que p
uis-je faire ?
L’humidité ambiante peut affecter la pâte. Ajoutez u
ne cuillère à soupe de farine supplémentaire. L’altitude peut avoir le même effet. Diminuez la quantité de levure de
1/4 de cuillère à café, et
diminuez légèrement la quantité de sucre et/ou d
’eau ou de lait.
Q
uestion 16
P
ourquoi des bulles d’air apparaissent-elles
au sommet du pain ?
C
eci peut venir d’une quantité de levure trop
importante. Diminuez la levure de
1/4 de cuillère à
café.
Question 17
P
ourquoi mon pain lève-t-il puis retombe ou
form
e un cratère ?
Le pain lève peut-être trop. Pour rectifier le problème, réduisez la quantité de levure et/ou augmentez la quantité de sel.
Question 18
Puis-je utiliser mes recettes de pain préférées (recettes de pain traditionnel à la levure) dans ma machine à pain ?
Oui, mais vous devez fair
e plusieurs essais pour trouver la bonne proportion d’ingrédients. Familiarisez-vous d’abord avec l’appareil et faites plusieurs pains avant de commencer à faire des essais. Ne dépassez jamais une quantité totale de 5 tasses d’ingrédients secs (quantité totale de farine, flocons d’avoine, farine d’avoine, son). Utilisez les recettes de ce manuel pour vous aider à trouver la bonne pr
oportion d’ingrédients secs par rapport à la
levure, au sucr
e, au sel et aux matièr
es grasses. Nous vous conseillons de créer vos propres recettes en utilisant le mode Basic, puis de passer aux suivants en vous servant du tableau des temps de cuisson comme guide.
Question 19
E
st-il important que les ingrédients soient à la
t
empérature ambiante avant de les mettre
dans le moule ?
O
ui, même lorsque vous utilisez le programmateur.
(
L’eau doit être à une température comprise entre
2
1°C et 28°C).
Question 20
Pourquoi les pains sont-ils de différentes h
auteurs ? Les pains complets sont toujours
p
lus petits. Est-ce que je fais quelque chose
d
e mal ?
N
on, il est normal que les pains complets soient
p
lus petits et plus denses que les pains standard ou
l
es pains français. Les farines complètes sont plus lourdes que les farines blanches, et ne lèvent pas autant pendant la préparation du pain. Ceci se p
roduit aussi lorsque le pain contient des fruits
secs, des flocons d’avoine et du son.
Q
uestion 21
Est-ce que je peux mélanger la levure avec de l
’eau avant de l’ajouter ?
N
on, la levure doit rester sèche et être ajoutée en dernier dans le moule, sur la farine. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez le p
rogrammateur.
Question 22
Pourquoi y a-t-il un gros trou à la base du pain ?
Ce tro
u a été créé par la palette de pétrissage. Quelquefois, ce trou est plus gros que la normale. Ceci se produit lorsque la pâte a reposé d’un côté de la palette après le second cycle de pétrissage ­cela se pr
oduit dans toutes les machines à pain.
V
ous pouvez répartir la pâte de façon égale dans le
fond du moule.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 45
Page 46
46
Origine possible Solution
L
e pain forme un cratère
T
rop de liquide, ou liquide trop chaud Mesurez les ingrédients plus précisément. Utilisez des liquides entre 21°C et 28°C
V
ous n’avez pas ajouté de sel, et le pain Mesurez les ingrédients plus précisément
a
trop levé et est retombé
V
ous avez ajouté trop de levure Mesurez les ingrédients plus précisément, si le problème persiste réduisez la quantité
d
e levure de
1/4 d
e cuillère à café
U
ne humidité importante et une température ambiante élevée Faites votre pain quand il fait moins chaud.
p
euvent faire lever le pain excessivement et le faire retomber Essayez de réduire la quantité de levure de
1/4 d
e cuillère à café ou
d’utiliser des liquides qui sortent directement du réfrigérateur.
N’utilisez pas le programmateur
L’altitude peut faire lever le pain excessivement Essayez de réduire la quantité de levure de 1/4 de cuillère à café
p
uis faites-le retomber pendant la cuisson
Le couvercle est resté ouvert pendant la cuisson N’ouvrez jamais le couvercle pendant la cuisson
L
e pain n’a pas assez levé
V
ous n’avez pas ajouté assez de levure Mesurez les ingrédients plus précisément
L
a levure est périmée ou inactive N’utilisez jamais de levure périmée. Conservez-la dans un endroit frais et sombre.
Vous n’avez pas ajouté assez de sucre Mesurez les ingrédients plus précisément
Vous avez ajouté trop de sel, ce qui a Mesurez les ingrédients plus précisément
l
imité la croissance de la levure.
L’eau était trop chaude et a détruit la levure Utilisez des liquides à une température comprise entre 21°C et 28°C
La levure a commencé à se développer avant le début du programme Prenez soin que la levure ne soit pas en contact avec le liquide avant le début du
programme
Le pain lève trop
Une humidité importante et une température ambiante élevée peuvent Faites votre pain quand il fait moins chaud. Essayez de réduire
faire lever le pain excessivement la quantité de levure de
1/4 de cuillère à café ou utilisez des liquides qui sortent
dir
ectement du réfrigérateur. N’utilisez pas le programmateur
Trop de levure Mesurez les ingrédients plus précisément
Trop de liquide Mesurez les ingrédients plus précisément
Des liquides chauds ont accéléré le développement de la levure Utilisez des liquides à une température comprise entre 21°C et 28°C
T
r
op de farine, ou pas assez de sel
Mesur
ez les ingrédients plus précisément
Pain sec, de textur
e dense
Vous n’avez pas ajouté assez de liquide Mesurez les ingrédients plus précisément
La farine est peut-être périmée, ou elle est sèche ce qui provoque Essayez d’ajouter 1 cuillère à soupe de liquide à la fois
un déséquilibre
Pain pas assez cuit, mou au centre
Trop de liquide provenant de fruits frais ou en conserve Egouttez toujours le liquide, comme indiqué dans la recette.
Vous devrez peut-être réduire légèrement la quantité d’eau
De grandes quantités d’ingrédients riches comme les noix, le beurr
e,
Mesur
ez les ingrédients plus précisément. Ne dépassez jamais les
les fruits secs, sirops et grains alourdissent la pâte. quantités indiquées dans la recette
Ceci ralentira la levée et empêchera le pain de
cuire au centre
Dépannage
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 46
Page 47
47
C
roûte trop cuite
Trop de sucre Mesurez les ingrédients plus précisément
Couleur de la croûte mal réglée. Choisissez le réglage “Light”
I
l y a de gros trous dans le pain
L’eau était trop chaude et a détruit la levure Utilisez des liquides à une température comprise entre 21°C et 28°C
Trop de liquide Mesurez les ingrédients plus précisément
Trop de levure Mesurez les ingrédients plus précisément
Une humidité importante et une température ambiante élevée Faites votre pain quand il fait moins chaud. Essayez de réduire
augmentent l’activité de la levure la quantité de levure de
1/4 de cuillère à café ou utilisez des liquides qui sortent
d
irectement du réfrigérateur. N’utilisez pas le programmateur
L
’eau était trop chaude et a détruit la levure Utilisez des liquides à une température comprise entre 21°C et 28°C
L
a surface du pain est collante
V
ous avez laissé le pain trop longtemps dans l’appareil Dans la mesure du possible, retirez le pain du moule et laissez-le refroidir sur une grille
e
t de la condensation avant apparaît au niveau du moule l
a fin de la période de garde au chaud
L
’équilibre entre les ingrédients secs/liquides Mesurez les ingrédients plus précisément
est peut-être incorrecte
M
essage H:HH affiché
L
a température de l’appareil est trop élevée Appuyez sur Stop. Enlevez le moule, laissez le couvercle ouvert et laissez
re
froidir. Lorsqu’il est fro
id, remettez le moule à l’intérieur de l’appare
il, sélectionnez le
programme et démarrez le programme à nouveau.
Message E:EE affiché
Le détecteur de température est déconnecté. Contactez le service d’assistance Morphy Richards.
Difficulté au démoulage
Le pain colle au moule V
ous devez huiler le moule avant chaque utilisation. Lavez le moule à l’eau chaude
savonneuse, rincez-le et séchez-le soigneusement. Enduisez généreusement l’intérieur
du moule d’huile, de beurre ou de margarine. Suivez les instructions de la page 8,
“Utilisation de votre machine à pain”. Lorsque vous enlevez le moule de l’appar
eil à la
fin de la cuisson, laissez le pain refroidir dans le moule pendant 15 minutes avant de le
démouler sur une grille. Tranchez le pain uniquement lorsqu’il a refroidi pendant 20 à
40 minutes.
f
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 47
Page 48
48
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
P
our la clientèle en France
I
l est important de conserver le ticket de caisse
c
omme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez a
insi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces r
éférences à la base de l’appareil.
N
uméro du modèle /
N
uméro de série
T
ous les produits Morphy Richards sont testés i
ndividuellement avant de quitter l’usine.
S
i un problème survient dans les 24 mois qui
s
uivent l’achat d’origine, vous devez contacter le m
agasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours o
uvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est r
emplacé pendant la période de garantie de deux
a
ns, la période de garantie du nouvel article sera
c
alculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la d
ate d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richard
s ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux r
ecommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation
électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appar
eil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou
l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte
non domestique.
5
Morphy Richar
ds n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les consommables tels que les
sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expr
essément indiqués ci-dessus,
et ne couvr
e aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos dr
oits légaux en tant que
consommateur.
P
our la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits c
onformément les normes de qualité, agrée
i
nternational. Au-dessus vos droits légaux, Morphy
R
ichards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels p
endant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d
’installation.
V
euillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces i
nformations sur la base de l’appareil.
N
uméro du modèle
N
uméro de série
S
i, pour quelque raison que ce soit, l’article est
r
emplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est d
onc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
C
ette garantie vaut uniquement quand l’appareil a
é
té utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être d
étartrés et les filtres doivent être tenus propre
s
elon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la g
arantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le pro
blème provient de source de puissance ou de
d
égâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation
électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte
non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de
réaliser des travaux d’entr
etien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de consommation tels
que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indir
ects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appar
eil, n’hésitez pas à nous appeler
. Nous
pourr
ons certainement vous aider plus ef
ficacement
que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Mer
ci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible :
Nom du produit ;
Numér
o du modèle, indiqué sur la face inférieur
e de
l’appareil.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 48
Page 49
49
C
ómo sacar el mayor partido a su
nueva máquina para hacer pan...
U
na medición precisa es fundamental
Es esencial medir con total exactitud las cantidades de ingredientes, puesto que la más pequeña v
ariación puede afectar a la calidad del pan.
C
ontenido de levadura
Si el pan aumenta demasiado y luego se hunde, a
segúrese de que los ingredientes se han medido
d
e forma precisa. Si el problema persiste, reduzca
la levadura un cuarto de cucharilla de café.
ÍNDICE
I
nstrucciones de funcionamiento
I
nstrucciones importantes de seguridad 50
I
ntroducción 50 Antes de usarla por primera vez 50 Requisitos eléctricos 51 A
cerca de esta máquina de hacer pan 51 Acerca de las recetas 51 Componentes 52 Botones, pantalla y funciones del p
anel de control 53 D
escripción de los programas 54 Cómo utilizar su máquina de hacer pan 54 C
ómo utilizar el temporizador 55 A
larma 55
I
nterrupción de corriente 55 Cómo partir y guardar el pan 55 Cuidado y limpieza 56 C
ómo guardar la unidad 56 Conozca sus ingredientes 56 Cómo medir los ingredientes 57 Temperaturas de los ingredientes 58 Cómo crear sus propios panes de levadura 58 Glaseados especiales para panes de levadura 58 Otro
s consejos 58
Recetas
Pan blanco básico 59 Pan de grano blando
59 Pan moreno 59 Pan de hierbas italianas 59 Pan de queso y cebolla 60 Pan de pasas 60 Pan de tomate secado al sol 60
Pan francés
Pan francés 60 Pan de trigo integral 60 Pan de semilla
61
Ajuste para pasteles
Pastel de Madeira 61 Pastel de frutas mezcladas 61 Pan de plátano y frutos secos 61 Pan de gachas de avena 62
Dulce
Pan de frutas mezcladas 62 Pan de chocolate
62
Horneado rápido I
Horneado rápido de pan blanco pequeño 62
Horneado rápido II
Hor
neado rápido de pan blanco grande 62
Recetas de masas
Rollos de pan blanco 63 Rollos de pan de trigo integral 63 Panecillos de cruz calientes 63 Masa de pizza 63
Mermeladas
Compotas 64 Frambuesa y manzana 64
Especialidades
Pan de malta 64
Sándwich
Pan de sándwich 64 Pan de sándwich de grano blando 65
Recetas sin gluten
Pan sin gluten 65 Pastel de madeira sin gluten 65 Mezclas de panes 66
M
ás información
T
abla de conversión 66 Tiempos de los ciclos de horneado 67 ¿Necesita ayuda? (preguntas y respuestas) 68 L
ocalización y resolución de problemas 70 S
u garantía de dos años 72
e
f
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 49
Page 50
50
Introducción
E
l olor del pan casero flotando por toda la casa es
u
no de los mejores aromas. El pan recién salido del
h
orno con mantequilla derretida es una memorable sensación para el paladar. Lá máquina automática p
ara hacer pan de Morphy Richards puede crear
e
sa experiencia cada mañana.
Implica muy poco esfuerzo para el panadero porque l
a máquina de hacer pan es un aparato sofisticado
c
on una memoria informática que hace todo el t
rabajo por usted.
E
s tan simple como uno, dos y tres.
1 Introduzca los ingredientes.
2 S
eleccione el programa de los menús y pulse
start” (inicio).
3 Espere a que salga su pan.
N
o obstante, con este aparato no sólo horneará
p
an. Además de hacer todo tipo de especialidades de pan, incluido el pan de trigo integral, también puede preparar masas para rollitos de pan, pizzas, p
asteles y mermeladas. Todo es muy sencillo y sabe casero... porque lo es.
I
nstrucciones importantes de
seguridad
E
l uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación d
e las siguientes normas básicas de seguridad de s
entido común.
En primer lugar, existe el peligro de lesiones o m
uerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofre
cemos los siguientes consejos
esenciales de seguridad.
Ubicación
• Retire todo el embalaje y manténgalo para consultas posteriores.
• Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana.
• No utilice el aparato en el exterior o en el baño.
• No coloque el aparato sobre una superficie de madera muy pulida, puesto que podría dañar la superficie.
• No coloque el aparato encima o cerca de superficies calientes como una chapa ardiendo o placas radiantes ni cerca de una llama sin pr
otección.
• No permita que el cable de corriente cuelgue por el borde de la mesa o de la encimera ni que toque las superficies calientes.
• No lo utilice al aire libre ni cerca del agua
Niños
Nunca deje que los niños utilicen este aparato. E
nseñe a los niños a ser conscientes de los peligros
d
e la cocina, adviértales de los riesgos de acceder a zonas donde no pueden ver correctamente o a las q
ue no deberían acceder.
• Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este a
parato.
Seguridad personal
PRECAUCIÓN: Para proteger contra riesgos d
e descarga eléctrica NO sumerja NUNCA el
c
uerpo del aparato en ningún líquido y
a
segúrese siempre de que las conexiones
eléctricas están secas.
Este aparato no está destinado a uso infantil ni de p
ersonas enfermas sin la adecuada supervisión de una persona responsable que garantice su segura utilización.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no t
engan suficiente experiencia o conocimientos, a
m
enos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte d
e una persona responsable de su seguridad.
Otras consideraciones de seguridad
Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice, antes de retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
• No utilice ningún aparato que tenga el cable deteriorado ni lo enchufe cuando el aparato funcione mal o haya sufrido algún tipo de daño.
• E
l cable de alimentación no puede reemplazarse. Si necesita ayuda, póngase en contacto con Morphy Richards.
• El uso de accesorios o herramientas que no estén r
ecomendadas o vendidas por Morphy Richards podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• No utilice este aparato para otra cosa que no sea su fin específico.
Antes de usarla por primera vez
Antes de la primera utilización, tómese unos minutos para leer este manual de instrucciones y busque un lugar para dejarlo a mano para futuras consultas. Preste una atención especial a las instrucciones de seguridad.
1 Desembale la máquina de hacer pan con cuidado y
r
etir
e los materiales de embalaje.
2 Elimine el polvo que se puede haber acumulado
durante el embalaje.
3 Limpie la fuente de hornear, la pala amasadora y la
superficie exterior de la máquina de hacer pan con un paño limpio y humedecido. La fuente de hornear tiene un r
ecubrimiento antiadher
ente. No utilice
estr
opajos ni pr
oductos abrasivos con ninguna
parte de la máquina de hacer pan.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 50
Page 51
51
4 L
a primera vez, utilice aceite, mantequilla o margarina para engrasar la fuente para el pan y h
ornéela vacía durante unos 10 minutos (seleccione e
l programa Extrabake (horneado extra)).
5 Vuelva a limpiarla.
6 C
oloque la pala amasadora en el eje de la fuente de
hornear.
E
n la fabricación, es necesario engrasar
l
igeramente algunas partes del aparato. Esto
p
uede hacer que la unidad emita algo de vapor la primera vez que lo utilice, esto es n
ormal.
Requisitos eléctricos
C
ompruebe que la tensión indicada en la placa de
c
aracterísticas del aparato se corresponde con el suministro eléctrico de su casa, que debe ser de C
A (corriente alterna).
S
i las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar u
no adecuado.
PRECAUCIóN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe d
estruirse puesto que un enchufe con un c
ordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada.
P
recaución: Este aparato debe conectarse a
t
ierra.
Si hubiera que cambiar el fusible en el enchufe de 1
3 A, se instalará un fusible BS1362 de 13 A.
Acerca de esta máquina de hacer pan
• Dispone de dos ajustes para elaborar un pan pequeño de 680 gramos (1,5 lb) o grande de 9
07gramos (2lb) (peso aproximado; depende de la
re
ceta).
• Un pitido indica el momento en que pude añadir ingredientes extra, como frutas y frutos secos, para que éstos no sean aplastados por la cuchilla amasadora.
El ajuste de 1,5 lb (680 gramos) puede utilizarse para hacer un pan de 1 lb (454 gramos) en algunas recetas.
Acerca de las recetas
Las recetas de este manual han sido totalmente comprobadas para garantizar unos resultados óptimos. Las recetas han sido creadas específicamente por economistas domésticos para esta máquina y puede que no produzcan resultados aceptables en otras máquinas similares.
Añada siempre los ingredientes en el orden en el que se listan en la receta.
Una medición precisa de los ingredientes es vital. No utilice cantidades más grandes.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 51
Page 52
52
Pala amasadora
Mango
Fuente de hornear
A
sa de la tapa
T
apadera
Orificios de ventilación
Cuerpo principal
P
anel de control
Ventanilla de visualización
Eje giratorio
La pala tiene dos posiciones
Posición elevada
Posición bajada
Componentes
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 52
Page 53
53
e
B
otones, pantalla y funciones del panel de control
Botón “Colour” color
Para seleccionar el color de la corteza, desde light (clar
o), medium (medio) o dark (oscuro)
(solo algunos programas)
Botón “Menu” menú
Para la selección del programa de elaboración de pan de la lista 1 a 12
Botón “Loaf size” tamaño del pan
Para seleccionar el tamaño del pan pequeño (1,5 lb - 680 gramos) o grande (2 lb - 907 gramos) (sólo algunos programas)
“Start” Inicio
Púlselo para comenzar durante aprox. 1 segundo, se escucha un pitido, los dos puntos (:) parpadean y el programa comienza.
“Stop” Detener
Púlselo para detener durante apr
ox. 2 segundos, se escucha un pitido para confirmar la detención del programa.
Botones de retraso del temporizador
Se utiliza para retrasar el inicio de la
e
laboración del pan (todos los programas
excepto Fastbake (horneado rápido))
Panel informativo
M
uestra el nivel de tostado elegido
M
uestra el peso seleccionado
M
uestra el número de programa
Muestra el tiempo que queda antes de la finalización (3:20, por ejemplo, significa 3 h
oras y 20 minutos; 0:20 es 20 minutos)
M
uestra el aviso de la temperatura (consulte
“Localización y resolución de problemas”).
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 53
Page 54
54
Descripción de los programas
1
Pan blanco básico(3:00 y 2:53)
P
ara pan blanco y moreno. También para panes de
sabores con hierbas y pasas añadidas.
2
Pan francés(3:50 y 3:40)
Para un horneado de pan de poco peso como el pan f
rancés que tiene una corteza crujiente y una textura
l
igera.
3 Pan de trigo integral (03:40:00 y 03:32:00)
P
ara el horneado de pan que contiene cantidades importantes de trigo integral. Este ajuste precisa de un tiempo de precalentamiento largo para que el g
rano se empape de agua y se expanda. No es
a
consejable utilizar el temporizador de retraso puesto
q
ue eso podría dar resultados deficientes. El trigo integral normalmente produce una corteza gruesa y c
rujiente.
4
Pastel(1:40)
Este ajuste mezclará los ingredientes y horneará d
urante un tiempo predeterminado. Es necesario mezclar dos grupos de ingredientes en recipientes antes de añadirlos a la máquina de hacer pan (consulte las recetas de pastel).
5
Dulce(02:55:00 y 02:50:00)
P
ara el horneado del pan tipo dulce que proporciona u
na corteza más crujiente que en el ajuste básico. La
c
orteza crujiente se produce por el azúcar
“quemado”.
6
Fastbake I (horneado rápido) (01:10:00)
Para la preparación de un pan blanco de 1,5 lb (680 gramos) durante un periodo de tiempo reducido. Las barras realizadas con este ajuste pueden ser más cortas y de textura más húmeda.
7
Fastbake II (horneado rápido) (01:15:00)
Para la preparación de un pan blanco de 2 lb (907 gramos) durante un periodo de tiempo reducido. Las barras realizadas con este ajuste pueden ser más cortas y de textura más húmeda.
8 Dough (Masa) (1:30)
Este ajuste solamente elabora la masa y no se horneará el pan final. Retire la masa y déle forma para hacer rollitos de pan, pizza, etc. En este ajuste se puede preparar cualquier masa. No supere 1kg (2 lb) de ingredientes combinados.
9 Jam (mermelada) (01:20:00)
Utilice este ajuste para hacer mermelada de frutas frescas y compota de naranjas de Sevilla No aumente la cantidad ni deje que la receta hierva fuera de la fuente en la camara de horneado. Si esto ocurriera, detenga la máquina inmediatamente. Saque la fuente con cuidado, deje que se enfríe un poco y límpiela por completo.
10 Especialidades (02:50:00)
Para tipos de pan blanco que necesitan muy poco tiempo de horneado. El pan que se hornea en este ajuste es normalmente más pequeño con una textura densa.
11 Pan de sándwich (03:00:00 y 02:55:00)
Para hornear pan con textura ligera pero con una corteza más gruesa y blanda.
12 Extra bake (horneado extra) (0:10)
Este ajuste es sólo para hor
near y puede utilizarse
para aumentar el tiempo de hor
neado en los ajustes
seleccionados.
Esto es especialmente útil para ayudar a “cuajar” mermeladas y compotas. Al comenzar, el tiempo por defecto es 10 min. (0:10) mínimo y se cuenta hacia atrás en intervalos de 1 minutos. Tendrá que apagarlo manualmente pulsando el botón “stop”, cuando haya finalizado el proceso de Extrabake (horneado extra). Se aconseja
q
ue compruebe el estado del pan o de la mermelada después de 10 minutos y a intervalos de 10 minutos. S
i pulsa
a
umenta el tiempo en incrementos de 10
m
inutos hasta un máximo de 1 hora.
No utilice el programa Extrabake (horneado rápido) d
urante más de una hora, ya que se producirá el s
obrecalentamiento del producto.
Cómo utilizar su máquina de hacer pan
1 Saque la fuente
A
bra la tapa y extraiga la fuente sujetándola por el asa, girándola en sentido inverso a las agujas del reloj y levantándola hacia fuera. Colóquela sobre la s
uperficie de trabajo. Es importante que la fuente se
r
ellene con los ingredientes fuera de la máquina para
q
ue si se produce algún derrame accidental no se incendie por culpa de los elementos calientes.
2
Acople la pala
Acople la pala amasadora al eje empujando hacia dentro. Asegúrese de que la pala está en posición l
evantada antes de añadir los ingredientes mostrados
en la página 9.
3 Mida los ingredientes
M
ida los ingredientes necesarios y añádalos a la fuente en el orden que se indica. Consulte la sección p
osterior (“Cómo medir los ingredientes”).
C
uando añada la levadura a la fuente de hornear, tenga cuidado de que ésta no entre en contacto con el agua o cualquier otro líquido, puesto que se e
mpezaría a activar inmediatamente.
• Utilice agua tibia 21-28ºC
4 Vuelva a introducir la fuente
Vu
elva a colocar la fuente en la máquina de hacer
p
an, girándola en sentido de las agujas del relog para
colocarla en su sitio. Cierre
la tapa.
5 Enchufe la máquina
Conéctela a la r
ed eléctrica. La máquina de hacer pan se ajustará automáticamente al menú de pan “basic” y al tiempo normal.
Cada vez que pulse un botón, escuchará un pitido de confirmación.
6 Seleccione el programa
Elija el ajuste deseado de la lista pulsando el botón Menu (menú).
7
Seleccione el peso
Pulse el botón “Loaf size” (tamaño del pan) para elegir entre pequeño o grande.
8
Seleccione el color
Elija el color de corteza deseado pulsando el botón “Colour” (color).
9 Seleccione el tiempo de retraso
Si desea que el pan esté listo más tarde, ajuste ahora el tiempo de retraso, como se describe en la sección siguiente.
10 Inicio
Pulse el botón “Start Stop” (comenzar/detener) para arrancar la máquina. El tiempo restante contará hacia abajo en incrementos de un minuto.
11
Pr
ogreso
La máquina de hacer pan r
ealizará las fases programadas como se muestra en la sección “Tiempos de los ciclos de horneado”. Si la máquina de hacer pan tiene seleccionado un programa que dispone de un segundo proceso de amasado, sonará un pitido para informar que pueden añadirse las frutas y/o frutos secos.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 54
Page 55
55
Es posible que salga vapor por los orificios de ventilación durante el horneado, esto es normal.
1
2 Finalización
Cuando el programa haya finalizado
y el pan esté
h
orneado
l
a pantalla mostrará 0:00 y sonará la alarma.
13 Manténgalo caliente
C
on la función de mantenimiento en caliente,
c
irculará aire caliente durante los 60 minutos
s
iguiente en la mayoría de los ajustes (consulte la sección “Tiempos de los ciclos de horneado”). Para u
nos resultados óptimos, extraiga la fuente de
h
ornear y el pan dentro de ese periodo de tiempo o cuando haya finalizado el programa inicial. Se escucharán 10 pitidos cuando el periodo de m
antenimiento en caliente haya finalizado.
1
4 Extraiga los alimentos
P
ulse “Stop” (detener). Abra la tapa.
P
RECAUCIÓN: Utilice guantes de horno al extraer la fuente de hornear y tenga cuidado porque está muy caliente.
15 Saque el pan
Deje que el pan se enfríe en la fuente durante 15 m
inutos, déle la vuelta y traslade el pan de la fuente
a
un estante para que se enfríe. LLene inmediatamente la fuente de agua caliente para evitar q
ue la pala se pegue al eje.
A veces, la pala amasadora se queda pegada al pan. Espere a que el pan se enfríe y extraiga la pala con un utensilio de madera o de plástico para evitar d
añar la superficie antiadherente.
16 Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
• No abra la tapa mientras la máquina de hacer pan está funcionando puesto que afectará a la calidad d
el pan, especialmente a su capacidad de crecer
corre
ctamente. Abra la tapa sólo cuando en la receta se indique que se han de añadir ingredientes adicionales; consulte las recetas.
Nota sobr
e la temperatura ambiente
La máquina de hacer pan funcionará bien en una gran gama de temperaturas, pero podría haber diferencias en el tamaño del pan entre una habitación muy caliente y una muy fría. Recomendamos que la temperatura ambiente oscile entre los 15 y los 34ºC.
Cómo utilizar el temporizador
Utilice el temporizador cuando desee que el pan esté listo posteriormente o por la mañana. Pueden determinarse un máximo de 13 horas. Compruebe si la función está disponible consultando la sección “Tiempos de los ciclos de horneado”. No utilice esta función con recetas que utilicen ingredientes per
ecederos, como huevos, leche fresca, crema agria
o queso.
1 Decida cuándo desea que su pan esté listo y calcule
la difer
encia de tiempo entre ahora y entonces. Por ejemplo, si desea una barra a las 8 a.m., y ahora son las 7.30 p.m., la diferencia es de 12
1
/
2
horas.
2 Introduzca este tiempo pulsando los botones
“Time
” yïTime ”. Las flechas se moverán arriba o abajo en incrementos de 10 minutos. Tras pulsar “Start” (inicio), los dos puntos (:) parpadearán.
• Si ha seleccionado una hora incorrecta, pulse “Stop” (parada) durante 2 segundos. El temporizador volverá a la hora del programa, y repita los pasos 1 y 2.
3 El retraso del temporizador es de hasta un máximo
de 13 horas. En ese momento el pan estará listo para extraerlo de la máquina, consulte la página 8, punto 14, “Retirar el alimento”.
A
larma
L
a alarma suena:
cuando pulsa algún botón;
durante el segundo ciclo de amasado de algunos p
rogramas, para indicar que los cereales, la fruta, los frutos secos u otros ingredientes pueden añadirse;
cuando finaliza un programa;
• cuando finaliza el manteniemiento en caliente.
Interrupción de corriente
T
ras un breve fallo del suministro eléctrico
si el programa no ha alcanzado “rise 1” (elevación
1), pulse “Start” (inicio) y el programa continuará u
tilizando la función de repetición automática;
si ya ha superado este punto, el proceso debe iniciarse desde el principio. Tendrá que desechar los ingredientes y comenzar de nuevo con i
ngredientes nuevos.
Cómo partir y guardar el pan
P
ara obtener los mejores resultados, coloque el pan en un estante de rejilla y deje que se enfríe durante 1
5-30 minutos antes de cortarlo.
U
tilice un cuchillo eléctrico o uno bien afilado con hoja serrada para obtener unas rebanadas uniformes.
Guarde el pan no utilizado bien cubierto con un bolsa de plastico a temperatura ambiente hasta tres días. Si el clima es caluroso y húmedo, guárdelo en el frigorífico durante la noche.
Para un almacenamiento más larg
o (hasta un mes),
c
oloque el pan en un recipiente bien tapado en el
congelador.
Si guarda el pan en el frigorífico, sáquelo para que alcance la temperatura ambiente antes de servirlo.
Puesto que el pan casero no lleva conservantes, tiende a secarse y a enmohecerse antes que el pan industrial.
El pan sobrante que esté ligeramente duro, puede cortarse en dados de 1,3 cm ó 2,5 cm y utilizarlo en sus recetas favoritas para hacer picatostes, sopas de pan o para relleno.
Pala amasadora
La máquina de hacer pan dispone de una única pala amasadora que se repliega en posición plana al final del segundo ciclo de elevación; de este modo, pincha la masa y la prepara para el tercer y último ciclo de cr
ecimiento y permite que la pala se
r
epliegue en posición plana para minimizar el tamaño de los agujeros de la base del pan horneado.
Asegúrese de que la pala está en posición levantada antes de añadir los ingredientes. Si se baja, vuélvala a levantar.
Limpie la pala cada vez que la use, asegúr
ese de que ésta gira sin impedimentos en su eje antes de cada uso; puede aplicar un poco de aceite de girasol a la junta antes de volverla a colocar en la fuente. Así estará listo para el siguiente uso.
Consulte la página 27, “Uso de su máquina de hacer pan”.
e
Empalme
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 55
Page 56
56
Cuidado y limpieza
1
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas e
léctricas, desenchufe la unidad antes de
l
impiarla.
2
E
spere hasta que la máquina de hacer pan se haya
e
nfriado.
• IMPORTANTE: No sumerja o salpique el cuerpo ni la t
apa con líquidos puesto que podría dañarlas y
p
rovocar una descarga eléctrica.
3 Exterior: Limpie la tapa y el exterior del cuerpo de la
u
nidad con un paño húmedo o con una esponja
l
igeramente humedecida.
4 Interior: Utilice un trapo o esponja húmeda para
l
impiar el interior de la máquina de hacer pan.
5 F
uente de hornear: Limpie la fuente de hornear con agua caliente; no se necesita jabón. Evite arañar la s
uperficie antiadherente. Séquela por completo
a
ntes de volver a colocarla en la cámara de
h
orneado.
• No limpie la fuente de hornear, la taza y cucharas m
edidoras ni las palas amasadora en el lavavajillas.
• No ponga a remojo la fuente de hornear durante periodos de tiempo prolongados puesto que podría a
fectar al funcionamiento del eje motor.
• Si la paleta se pega a la fuente de hornear, vierta a
gua caliente sobre ella y déjela en remojo durante
3
0 minutos. Esto le permitirá retirar la paleta con
m
ás facilidad.
• Asegúrese de que el aparato se ha enfriado por c
ompleto antes de guardarlo.
No utilice nada de lo siguiente para limpiar
• Disolvente para pinturas
• Bencina
Estropajos metálicos de acero
• Polvos para pulir
• Trapos químicos para el polvo
T
enga especial cuidado con el acabado
antiadherente
Evite dañar el recubrimiento. No utilice utensilios metálicos como espátulas, cuchillos o tenedores.
El recubrimiento puede cambiar de color después de un uso prolongado. Esto se debe a la humedad y el vapor y no afectará al funcionamiento de la unidad ni a la calidad del pan.
Hay que limpiar el orificio del centro de la pala amasadora y, a continuación, añada una gota de aceite de cocina y vuelva a colocarla en el eje de la fuente de horneado. Esto evitará que se pague la pala.
Mantenga todos los orificios de ventilación y las aberturas libres de polvo.
Cómo guardar la unidad
Asegúrese de secar todas las partes antes de guardarlas, incluyendo la limpieza de humedades en la ventanilla de visualización. Cierre la tapa y no coloque nada encima de la misma.
CONOZCA SUS INGREDIENTES
Cómo entender el horneado
A
menudo, se dice que cocinar es un arte que se basa en la creatividad del chef mientras que la e
laboración de pan tiene mucho más de ciencia.
E
sto significa que el proceso de combinar harina, agua y levadura provoca una reacción que da como resultado pan. Tiene que recordar que cuando los i
ngredientes se combinan unos con otros, producen
u
n resultado específico. Lea atentamente la
i
nformación siguiente para entender mejor la importancia que tiene cada ingrediente en el p
roceso de la elaboración del pan.
Nota importante sobre las harinas
L
as harinas, aunque en apariencia similares, pueden
s
er diferentes en virtud de cómo se han cultivado, molido, almacenado, etc. Puede que descubra que t
iene que experientar con diferentes marcas de
h
arina para elaborar ese pan perfecto. El a
lmacenamiento es también muy importante, puesto que todas las harinas deberían guardarse en un recipiente hermético.
Harina para todo uso/harina pura
La harina para todo uso es una mezcla de harinas de trigo duro y blando refinado especialmente a
propiadas para elaborar pasteles. Este tipo de h
arina debería utilizarse para recetas en la sección de pasteles y pan rápido.
H
arina blanca fuerte/harina para pan
L
a harina para pan es una harina de alto contenido en gluten y proteínas con acondicionadores que le aportan a la masa una mayor idoneidad para a
masarla. La harina para pan normalmente tiene una mayor concentración de gluten que la harina para todo uso; no obstante, dependiendo de los procedimientos de molienda, esto podría variar. La harina fuerte o la harina para pan están recomendadas para utilizarlas con esta máquina para hacer pan.
Harina de trigo integral/harina integral
La harina de trigo integral/harina integral está molida a partir del núcleo del trigo entero que contiene el salvado y el germen y que la hace más pesada y rica en nutrientes que la harina blanca. Los panes elaborados con esta harina son normalmente más pequeños y pesados que los panes blancos. Para evitar este inconveniente, se pueden mezclar harina blanca e integral con harina para pan y harina pura para producir un pan de textura muy ligera.
Harina con levadura
La harina con levadura contiene ingr
edientes de levadura no necesarios que interfieren en la elaboración de pan y pasteles. No se recomienda su uso.
Salvado
El salvado (no procesado) y el germen de trigo son las partes exteriores gruesas del trigo o granos de centeno separados de la harina por tamización o por dispersión. A menudo, se añaden en pequeñas cantidades al pan para obtener una mayor riqueza nutricional, energía y sabor. También se utilizan para mejorar la textura del pan.
Harina de avena
La harina de avena se extrae de la avena en copos o cortada. Se utiliza pricipalmente para mejorar el sabor y la textura.
Otros ingredientes
Levaduras (levadura seca activa)
Mediante un proceso de fermentación, la levadura produce un gas necesario (dióxido de carbono) para que el pan cr
ezca. La levadura debe ser capaz de alimentarse del azúcar y los carbohidratos de la harina para pr
oducir este gas. En todas las r
ecetas que requieren levadura, se utiliza levadura granulada de acción rápida. Existen básicamente tres tipos de levadura diferentes: fresca, activa seca tradicional y de acción rápida.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 56
Page 57
57
S
e recomienda utilizar la levadura de acción
rápida.
N
o se recomienda levadura para pasteles fresca o
p
rensada puesto que producirá unos resultados
i
nsatisfactorios. Guarde la levadura según las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la l
evadura es fresca comprobando la fecha de c
aducidad. Una vez que se abra el paquete de levadura, es importante que el contenido restante se vuelva a sellar inmediatamente y que se refrigere l
o antes posible para un uso posterior. A menudo, el
p
an o la masa que no crece se debe a que se utiliza l
evadura caducada. Puede realizarse la prueba siguiente para determinar si la levadura está pasada y
sin agentes activos:
1 Vierta media cucharada de agua templada en un
pequeño recipiente o taza.
2 A
ñada 1 cucharadita de azúcar al agua y, a
c
ontinuación, rocíe la superficie con 2 cucharaditas
de levadura.
3 C
oloque el recipiente o taza en una zona templada
y
deje que se asiente durante 10 minutos sin
moverlo.
4 L
a mezcla debería hacer espuma y desprender un fuerte aroma a levadura. Si esto no ocurre, deseche la mezcla y comience de nuevo con otro paquete de levadura seca.
A
zúcar
El azúcar es importante para el color y el sabor del p
an. También alimenta la levadura como parte del p
roceso de fermentación. No se pueden utilizar e
dulcorantes artificiales como sustitutos del azúcar puesto que la levadura no reacciona debidamente con ellos.
Sal
La sal es necesaria para equilibrar el sabor del pan y los pasteles, además de para el color de la corteza que se consigue durante el horneado. La sal limita además el crecimiento de la levadura, por lo que no deben aumentarse las cantidades que se i
ndican en la receta. Por razones dietéticas, puede
re
ducirse, aunque podría afectar al proceso de
horneado.
Líquidos/leche
Los líquidos como la leche o una combinación de leche en polvo y agua, pueden utilizarse para hacer pan. La leche mejorará el sabor, proporcionará una textura aterciopelada y suavizará la corteza, mientras que el agua sola producirá una corteza más crujiente. Algunos líquidos requieren que se añadan zumos (de naranja, manzana, etc) para potenciar del sabor.
Nota: Para la mayoría de las
recetas, sugerimos el uso de leche desnatada.
Huevos
Los huevos proporcionan riqueza y una textura aterciopelada a las masas de pan y pasteles.
Aceite de girasol
“Acorta” o ablanda la textura de los panes de levadura. Puede utilizarse mantequilla o margarina como sustituto. Si la mantequilla o mar
garina se
utilizan directamente del r
efrigerador
, hay que ablandarlas para que sea más fácil mezclarlas durante el ciclo de mezclado.
Levadura en polvo
La levadura en polvo es un agente gasificante que se utiliza en pasteles. Este tipo de agente de crecimiento no requiere tiempo de crecimiento antes del horneado puesto que la reacción química funciona cuando se añaden los ingredientes líquidos.
Bicarbonato sódico
El bicarbonato sódico es otro agente gasificante que no hay que confundir ni sustituir por levadura en polvo. Tampoco necesita tiempo de crecimiento antes de hornear puesto que la reacción química funciona durante el proceso de horneado.
V
itamina C - çcido ascórbico
El ácido ascórbico ayuda a mejorar el volumen del p
an. Deberían utilizarse polvos o pastillas de
v
itamina C. También puede utilizar la pastilla de
s
uplemento de vitamina C con sabor a naranja. La potencia de éstas normalmente viene marcada en m
g (miligramos). Sin son pastillas de 200mg, utilice
1/2 p
astilla por cada dosis de 100mg. La pastilla debe machacarse para convertirla en polvo. Si utiliza polvo, consulte las instrucciones del paquete, a
unque normalmente se recomienda
1/4 d
e
c
ucharadita de café.
C
ómo medir los ingredientes
El paso básico y más importante cuando utilice la máquina de hacer pan es medir los ingredientes c
on mucha precisión. Es extremadamente
i
mportante medir cada ingrediente líquido y sólido o
p
odría provocar resultados insatisfactorios y poco aceptables. Además, los ingredientes deben a
ñadirse a la fuente de hornear en el orden en el
q
ue se indica en la receta. Las mediciones de l
íquidos y sólidos se realizan de manera diferente y
son las siguientes:
M
edición de líquidos
Utilice la taza suministrada. Al leer las cantidades, la taza de medición debe colocarse en una superficie horizontal plana y mirarse a la altura de l
os ojos (no en ángulo). La línea del nivel del líquido
d
ebe estar alineada con la marca de la medida. Una estimación “a ojo” no es lo suficientemente buena, p
uesto que podría alterar el equilibrio de la receta.
M
edición de sólidos
La medición de sólidos (especialmente harinas) debe hacerse con la taza de medición suministrada. L
a taza de medición se basa en la taza americana estándar (8 onzas de líquido). Debe realizarse una medición de los ingredientes sólido vertiendo las cucharadas de ingredientes en la taza de medición; una vez llena la taza, rasarla con un cuchillo. Ahuecar o golpear la taza de medición comprimirá los ingre
dientes y, al final, obtendra más de lo
n
ecesario. Esta cantidad extra podría afectar al equilibrio de la re
ceta. No tamice la harina, a no ser
que se indique.
Al medir cantidades pequeñas de ingredientes líquidos o sólidos (es decir
, levadura, azúcar, sal,
leche en polvo, miel)
hay que utilizar la cuchara
de medición suministrada.
Las medidas deben estar al nivel, no amontonadas puesto que esta pequeña diferencia podría alterar al equilibrio fundamental de la receta.
NO UTILICE CUCHARAS O CUCHARILLAS DE CAFE NORMALES
Consejos al medir los ingredientes
La taza está marcada en varias escalas “de medición de volúmenes”. Las recetas de este libro utilizan el volumen de “taza” que se basa en la “taza americana de 8 onzas” y que está convenientemente marcada en divisiones de 1/16..
Si pr
efier
e utilizar el peso (gr) como medida, llene y pese el número de tazas necesario y registre esta conversión.
es decir) 2 tazas = xx gr
3 tazas = xxx gr
Debe utilizar una báscula pr
ecisa y de buena
calidad; pr
eferimos utilizar la medida por “taza”
para mayor coherencia y precisión.
En la página 66 le ofr
ecemos una tabla de
conversión de medidas.
• Se suministran 2 tazas para cubrir todas las combinaciones de cantidades de las r
ecetas.
Cucharada, cucharadita de café; para medir
1/2
cucharadita café utilice dos veces la medida de 1/4 de cucharadita.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 57
Page 58
58
1
cucharada (tsp) = 5 mililitros
1
cucharadita (tbsp) = 3 tsp = 15 mililitros
C
onsejo: mida primero los ingredientes sólidos con
la cuchara y, por último, los líquidos (aceite).
S
u máquina de hacer pan produce deliciosos alimentos horneados con facilidad. Esta máquina requiere solamente que siga atentamente las i
nstrucciones de las recetas. En la cocina básica,
n
ormalmente “un pellizco de esto y un poquito de
e
sto otro” está bien, pero no con las máquina de hacer pan. Utilizar una máquina de hacer pan a
utomática requiere una medición precisa de cada i
ngrediente para obtener un resultado óptimo.
Temperaturas de los ingredientes
T
odos los ingredientes, incluida la máquina y la fuente, y especialmente los líquidos (agua o l
eche), deben calentarse a una temperatura
a
mbiente de 21ºC.
S
i los ingredientes están
d
emasiado fríos, por debajo de 10ºC, no activarán la levadura. Los líquidos extremadamente calientes, por encima de 40ºC, podrían matar la levadura.
Cómo crear sus propios panes de levadura
C
on la máquina de hacer pan, incluso el panadero más inexperto puede vivir la satisfactoria e
xperiencia de elaborar una barra de pan. Todo el
m
isterio y el trabajo duro desaparecen. Dentro de e
sta talentosa máquina con cerebro electrónico, se mezcla la masa, se amasa, se prueba y se hornea sin que usted esté presente. La máquina de hacer p
an automática también puede preparar la masa, y cuando está lista, puede darle forma, dejar que fermente y hornearla en un horno convencional. Las recetas de las páginas siguientes están “hechas a medida” para esta máquina de hacer pan. Cada receta incorpora los ingredientes que mejor se adaptan a una barra de pan en particular,
y cada
u
na ha sido probada en nuestras máquinas.
E
s
extre
madamente importante que no supere las cantidades de harina especificadas en cada receta o podría provocar un resultado de horneado no satisfactorio.
Al crear sus propias recetas de pan de levadura o al hornear una vieja r
eceta favorita, utilice las recetas de este libro de cocina como referencia para adaptar las porciones de su receta a la máquina de hacer pan.
Glaseados especiales para panes de levadura
Déle a su pan r
ecién horneado un acabado profesional. Seleccione uno de los siguientes glaseados especiales para mejorar su pan.
Glaseado de huevo
Bata 1 huevo grande junto con una cucharada de agua, y aplíquelo generosamente con una brocha. Nota: aplíquelo únicamente a las masas antes de hor
nearlas.
Corteza de mantequilla derretida
Aplique mantequilla derretida con una brocha al pan r
ecién horneado para obtener una corteza más
suave y tierna.
Glaseado de leche
Para obtener una corteza brillante y suave, aplique leche o nata con una br
ocha al pan r
ecién
horneado.
Glaseado de azúcar glas
Mezcla una taza de azúcar glas tamizado con 1 o 2 cucharadas de leche para crear un glaseado consistente y espolvoree sobre el pan de pasas o el pan dulce.
Semilla de amapola/sésamo/car
vi/harina de
avena
Espolvoree generosamente las semillas de su elección sobre el pan recién glaseado.
Otros consejos
Coloque todos los ingredientes de la receta en la f
uente de hornear de modo que la levadura no entre
e
n contacto con ningún líquido.
Después de completar el proceso de elaboración d
e la masa en su máquina de hacer pan, normalmente cuando deje que la masa crezca fuera de la máquina de hacer pan, espere 30 minutos o h
asta que la masa doble su tamaño. La masa debe
e
star ligeramente grasienta y cubierta con papel
a
ntigrasa y una toalla seca. Hay que colocarla en
una zona templada y libre de corrientes.
La humedad puede provocar problemas, por lo tanto, la humedad y las grandes altitudes requiren ajustes. Para una gran humedad, añada una c
ucharada extra de harina si la consistencia no es
l
a conrrecta. Para grandes altitudes, reduzca la
c
antidad de levadura en aproximadamente
1/4 d
e cucharadita de café (tsp) y reduzca ligeramente el a
zúcar y el agua o la leche .
El ajuste DOUGH (masa) es estupendo para mezclar, amasar y probar, dejando que la masa crezca. Utilice la máquina automática de hacer pan p
ara elaborar esta masa; todo lo que usted tendrá que hacer es darle forma y hornearla conforme a su receta.
Cuando las recetas requieran una “superficie l
igeramente enharinada”, utilice 1 o 2 cucharadas (tbsp) de harina sobre la superficie. Puede que d
esee enharinarse ligeramente los dedos o el rodillo
p
ara una fácil manipulación de la masa.
• Cuando deje que la masa “repose” y “crezca” de acuerdo con la receta, colóquela en una zona t
emplada y libre de corrientes. Si la masa no dobla
su tamaño, puede que el resultado no esté tierno..
• Si la masa que está enrollando se encoge, deje que se asiente tapada durante unos minutos antes de enrollarla de nuevo.
La masa puede envolverse con un plástico y guard
arse en el congelador para un uso posterior. Deje que la masa alcance la temperatura ambiente antes de utilizarla.
• Después de 5 minutos de amasarla, abra la tapa y compruebe la consistencia de la masa. La masa debería formar una bola suave y uniforme. Si está demasiado seca, añada líquido. Si está demasiado húmeda, añada harina (
1/2 a 1 cucharada (tbsp)
cada vez).
• Cuando utilice miel, extracto de malta, almíbar dorado o melaza, recubra primero la cuchara o taza con aceite; esto evitará que los ingr
edientes se
peguen a la cuchara o a la taza.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 58
Page 59
59
R
ecetas
T
odas las recetas siguientes utilizan este método
g
eneral:
1 Coloque los ingredientes medidos en la fuente de
h
ornear.
2 Utilice agua tibia 21-28ºC
3 I
ntroduzca la fuente de hornear en la unidad y cierre
l
a tapa.
4 Seleccione el ajuste de pan adecuado.
5 P
ulse el botón “start” (inicio).
6 Cuando el pan esté hecho, extraiga la fuente de la
u
nidad
c
on unas manoplas de horno
.
7 E
xtraiga el pan de la fuente de hornear (y la pala
amasadora del pan si fuera necesario).
8 D
eje que se enfríe antes de cortarlo.
Este método está modificado por notas, en el caso pertinente, al final de cada receta.
Estas recetas se han desarrollado con harinas Allinson y levadura Easybake Allinson.
1 Recetas para panes básicos
P
an blanco básico
1 lb* 1
1
/2
lb 2 lb (907
(
454 gramos*) (680 gramos) gramos)
Agua
3/4
taza 1
1/8
taza 1
1/2
tazas
Leche desnatada en polvo
2 tbsp 2
1/2
tbsp 4
tbsp
Aceite de girasol 2
tbsp 2
1/2
tbsp 4
tbsp
Azúcar 1
1/4
tbsp 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Sal
1 tsp 1
1/4
tsp
2 tsp
Harina blanca fuerte para pan
2 tazas 3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida
1 tsp 1
1/4
tsp 1
1/4
tsp
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Utilice el ajuste de tamaño de 11/2 lb (680 gramos) para fabricar pan de grano blando de 1 lb (454 gramos)
Pan de grano blando
1
1/2
lb 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua 1
1/8
taza 1
1/2
tazas
Leche desnatada en polvo
2
1/2
tbsp 4 tbsp
Aceite de girasol 2 tbsp 2
1/2
tbsp
Azúcar 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Sal 1
1/4
tsp 2 tsp
Harina blanca fuerte de grano blando para pan
3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida
1 tsp 1 tsp
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic
P
an moreno
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
(454 gramos*) (680 gramos) (907 gramos)
A
gua
3/4
t
aza 1 taza 1
1/2
t
azas
Leche desnatada en polvo
1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
A
ceite de girasol 1
1/2
t
bsp 2 tbsp 3 tbsp
A
zúcar 2
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp 4 tbsp
Sal 1 tsp 1
1/4
tsp 2 tsp
H
arina morena fuerte para pan
2
tazas 3 tazas 4 tazas
L
evadura de acción rápida
1
tsp 1
1/4
t
sp 1
1/2
t
sp
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Utilice el ajuste de tamaño del pan de 11/2 lb (680 gramos) para fabricar pan de 1 lb (454 gramos)
P
an de hierbas italianas
1
1/2
lb 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua 1
1/8
taza 1
1/2
taza
L
eche desnatada en polvo
2
1/2
tbsp 3 tbsp
Aceite de girasol 2
1/2
tbsp 3 tbsp
Azúcar 2
1/4
tbsp 2
1/2
tbsp
Sal 1
1/2
tsp 2
tsp
Harina blanca fuerte para pan
3 tazas
4 tazas
Mejorana seca 1
1/2
tsp 2 tsp
Albahaca seca 1
1/2
tsp 2 tsp
Tomillo seco 1
1/2
tsp 2 tsp
Levadura de acción rápida
1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 59
Page 60
60
P
an de queso y cebolla
1
1/2
l
b 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
A
gua 1 taza 1
1/4
t
aza
Leche desnatada en polvo
2
tbsp 2
1/2
t
bsp
A
zúcar 1 tbsp 2 tbsp
S
al
1/2
t
sp 1 tsp
Gránulos de cebolla 1
1/2
tbsp 2 tbsp
Q
ueso cheddar curado rallado
1
taza 1
1/2
t
azas
H
arina blanca fuerte para pan
3
tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida 1
1/2
tsp 1
3/4
tsp
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic
P
an de pasas
1
1/2
lb 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua 1
1/4
taza 1
1/2
taza
L
eche desnatada en polvo 3 tbsp 4 tbsp
Aceite de girasol 3 tbsp 4 tbsp
Azúcar 1 tbsp 2 tbsp
Sal 1
1/2
tsp 2
tsp
Canela
3/4
tsp 1
tsp
Harina blanca fuerte para pan 3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida
1 tsp 1
1/4
tsp
Pasas*
5/8
taza
3/4
taza
Ajuste de uso 1 Basic 1 Basic
* Añadir la fruta cuando suene el pitido.
Pan de tomate secado al sol
1
1/2
lb 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua
1 taza 1
1/3
tazas
Leche desnatada en polvo 2
1/2
tbsp 3 tbsp
Aceite de girasol
2
1/4
tbsp
3 tbsp
Azúcar 2
1/4
tbsp 3 tbsp
Sal 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Hierbas mezcladas secas
1
1/2
tsp
2 tsp
Harina blanca fuerte para pan 3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Tomates secados al sol
3/8
taza
1/2
taza
Ajuste de uso
1 Basic
1 Basic
2 recetas de pan francés
P
an francés
1
lb* 1
1/2
l
b 2 lb
(454 gramos*) (680 gramos) (907 gramos)
Agua
3/4
taza 1 taza 1
1/4
taza
L
eche desnatada en polvo
1
1/2
t
bsp 2 tbsp 2
1/2
t
bsp
A
zúcar
3/4
t
bsp 1 tbsp 1
1/4
t
bsp
Sal 1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
A
ceite de girasol 1 tbsp 1 tbsp 1
1/2
t
bsp
H
arina blanca fuerte para pan
2
tazas 3 tazas 4 tazas
L
evadura de acción rápida
1 tsp 1 tsp 1
1/4
tsp
Ajuste de uso 2 French 2 French 2 French
*
Utilice el ajuste de tamaño del pan de 11/2 lb (680
g
ramos) para fabricar pan de 1 lb (454 gramos)
3 Recetas de panes básicos
P
an de trigo integral
1 lb* 1
1/2
lb 2 lb
(454 gramos*) (680 gramos) (907 gramos)
Agua
3/4
taza 1
1/8
taza 1
5/8
taza
Leche desnatada en polvo
1 tbsp 1
1/2
tbsp 3 tbsp
Aceite de girasol
1
1/2
tbsp
2 tbsp 3 tbsp
Azúcar moreno
3/4
tbsp 2
1/2
tbsp 2
1/2
tbsp
Sal
3/4
tsp 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Harina integral fuerte para pan
2 tazas 3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida
1/2
tsp
3/4
tsp
3/4
tsp
Una pastilla de vitamina C (machacada)
- 1x100mg 1x100mg
Ajuste de uso 3 Wholewheat
*Utilice el ajuste de tamaño del pan de 11/2 lb (680 gramos) para fabricar pan de 1 lb (454 gramos)
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 60
Page 61
61
P
an de semilla
1
1/2
l
b 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
A
gua 1
1/8
t
aza 1
5/8
t
aza
Leche desnatada en polvo 2 tbsp 3 tbsp
A
ceite de girasol 2 tbsp 3 tbsp
A
zúcar moreno suave 2
1/2
t
bsp 5 tbsp
S
al 1
1/4
t
sp 2 tsp
Harina de semilla morena malteada para pan
3
tazas 4 tazas
L
evadura de acción rápida
3/4
t
sp
3/4
t
sp
*
Pastilla de vitamina C 1 x 100mg 1 x 100mg
A
juste de uso 3 Wholewheat
*
Optional: Al añadir una pastilla de vitamina C, se puede mejorar el crecimiento del pan. Machaque la pastilla y añádala.
4 recetas de pastel y pan rápido
I
mportante
L
os pasteles elaborados en esta máquina no subirán hasta llenar la fuente por completo, sino que tendrán una altura de aproximadamente 55mm. E
l pastel estándar es el tipo Madeira que es húmedo, rico y de textura densa. Puede que sea necesario adaptar la receta a los gustos personales de cada uno: con menos mantequilla y azúcar se reduce su riqueza alimenticia, con menos agua y/o huevos se reduce la humedad...
Va
riaciones
C
erezas -
1
/2
t
aza de cerezas cortadas a la mitad (lavar bien para eliminar el almíbar sobrante) y dejarlas secar sobre papel absorbente; o fruta mezclada -
1/2 taza o virutas de chocolate -
1/4 taza.
Añadir cualquiera de estas variaciones a la bandeja de hornear, encima del resto de los ingredientes.
Pastel de Madeira
Grupo 1 de ingredientes
Mantequilla (derretida)
3/4
taza
Esencia de vainilla
1/4
tsp
Huevos (batidos) 3 mediano
Zumo de limón 2 tsp
Grupo 2 de ingredientes
Harina pura 1
5/8
taza
Levadura en polvo
2 tsp
Azúcar granulado 1 taza
Ajuste de uso 4 Cake
Elaboración 1
Mezcle el grupo 1 en un recipiente aparte.
2 Tamice el grupo 2 en un recipiente aparte.
3 Combine los grupos 1 y 2 hasta que se mezclen.
4 Vierta la mezcla en la fuente del pan.
P
astel de frutas mezcladas
G
rupo 1 de ingredientes
Mantequilla (derretida)
3/4
taza
E
sencia de vainilla
1/4
t
sp
Huevos 3
Z
umo de limón 2 tsp
Frutas deshidratadas mezcladas
5/8
taza
Grupo 2 de ingredientes
H
arina pura 1
5/8
t
azas
Levadura en polvo 2 tsp
A
zúcar 1 taza
Canela
1/4
tsp
N
uez moscada
1/4
t
sp
Ajuste de uso 4 Cake
Método
S
iga el método indicado para mezclar un pastel de
m
adeira.
Pan de plátano y frutos secos
Grupo 1 de ingredientes
Mantequilla (derretida) 2 tbsp
Leche 1 tbsp
B
anana machacada 1 taza
Huevo 1
Nueces (trituradas)
1/2
taza
Cáscara de limón 1 tsp
Grupo 2 de ingredientes
Harina pura 1
1/2
taza
Bicarbonato sódico
1/2
tsp
Levadura en polvo
1/4
tsp
Azúcar
1/2
taza
Sal
1/4
tsp
Ajuste de uso
4 Cake
Elaboración 1
Mezcle el grupo 1 en un recipiente aparte.
2 Mezcle el grupo 2 en un recipiente aparte.
3 V
ierta la mezcla en la fuente del pan.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 61
Page 62
62
P
an de gachas de avena
L
eche 1 taza
H
uevos (batidos) 2
A
ceite de girasol
1/2
t
sp
Almíbar dorado 2 tbsp
G
achas de avena 1 taza
A
zúcar
1/4
t
aza
S
al 1 tsp
Harina pura 2 tazas
L
evadura en polvo
1/2
t
sp
B
icarbonato sódico
1/2
t
sp
A
juste de uso 4 Cake (pastel)
5 Sweet (pan dulce)
Pan de frutas mezcladas
1 lb* 1
1/2
lb 2 lb
(454 gramos*) (680 gramos) (907 gramos)
A
gua
3/4
t
aza 1
1/8
t
azas 1
1/3
t
azas
L
eche desnatada en polvo
2 tbsp 2
1/2
tbsp 3 tbsp
Aceite de girasol 2 tbsp 2
1/2
tbsp 3 tbsp
Azúcar 5 tbsp
1/4
taza
1/3
taza
Sal 1 tsp 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
H
arina blanca fuerte para pan
2 tazas 3 tazas 4 tazas
Nuez moscada
1/2
tsp
3/4
tsp 1 tsp
Levadura de acción rápida
1 tsp 1
1/4
tsp 1
1/2
tsp
Frutas deshidratadas mezcladas †
1/4
taza
1/2
taza
2/3
taza
Ajuste de uso
5 Sweet 5 Sweet 5 Sweet
(pan dulce) (pan dulce) (pan dulce)
* Utilice el ajuste de tamaño del pan de 11/2 lb (680 gramos) para fabricar pan de 1 lb (454 gramos) † Añada la fruta cuando suene el pitido.
P
an de chocolate
1
1/2
l
b 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
A
gua 1 tazas 1
1/2
t
azas
Huevo (batido) 1 mediano 1 mediano
L
eche desnatada en polvo 1 tbsp 1
1/2
t
bsp
A
ceite de girasol 1 tbsp 1
1/2
t
bsp
A
zúcar
1/2
t
aza
3/4
t
aza
Sal
1/2
tsp 1 tsp
N
ueces (trituradas) *
1/4
t
azas -
H
arina blanca fuerte para pan 2
1/8
t
azas 3 tazas
C
acao en polvo
1/2
t
aza
3/4
t
aza
L
evadura de acción rápida
1/2
t
sp
1/2
t
sp
Ajuste de uso 5 Sweet 5 Sweet
(pan dulce) (pan dulce)
*
Añadir las nueces cuando suene el pitido
6 recetas para Fastbake I (horneado rápido I)
Horneado rápido de pan blanco pequeño
Agua 270ml
Leche desnatada en polvo 2 tbsp
Sal 1 tsp
A
zúcar 4 tsp
Aceite de girasol 2 tbsp
Harina blanca fuerte para pan 3 tazas
Levadura de acción rápida 3 tsp
Ajuste de uso 6 Fastbake
7 recetas para Fastbake II (hor
neado rápido II)
Horneado rápido de pan blanco grande
Agua 360ml
Leche desnatada en polvo 3 tbsp
Sal 1
1/2
tsp
Azúcar 5 tsp
Aceite de girasol 3 tbsp
Harina blanca fuerte para pan 4 tazas
Levadura de acción rápida
3 tsp
Ajuste de uso 7 Fastbake
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 62
Page 63
63
8
Recetas para masa
R
ollos de pan blanco
A
gua 1
1/4
t
azas
L
eche desnatada en polvo 1 tbsp
Mantequilla derretida 2 tbsp
A
zúcar 2 tbsp
S
al 1
1/2
t
sp
H
arina blanca fuerte para pan 3
1/4
t
azas
Levadura de acción rápida 1
1/2
tsp
A
juste de uso 8 Dough
M
étodo
1
A
mase y dé forma a la masa en 6 rollos.
2 Colóquela en una bandeja de hornear engrasada.
3 C
on una brocha, aplique ligeramente mantequilla
derretida.
4 Tápela durante 20-25 minutos.
5 D
eje que crezca hasta que doble su tamaño y brillo.
6 H
ornee durante aproximadamente 15-20 minutos at
1
90ºC.
R
ollos de pan de trigo integral
Agua 1
1/4
tazas
Leche desnatada en polvo 2 tbsp
Mantequilla (derre
tida) 2 tbsp
Miel 2
tbsp
Azúcar moreno 1 tbsp
Sal
1
1/2
tsp
Harina de trigo integral fuerte para pan 3
1/4
tazas
Levadura de acción rápida 1
1/2
tsp
Ajuste de uso 8 Dough
Método
Siga el método utilizado para los rollos de pan blanco.
P
anecillos de cruz calientes
A
gua 1 taza
M
antequilla (derretida)
1/4
t
aza
A
zúcar
1/4
t
aza
Huevo (batido) 1
S
al 1 tsp
H
arina blanca fuerte para pan 3
3/4
t
azas
L
evadura de acción rápida 2 tsp
Canela 1 tsp
N
uez moscada
1/4
t
sp
P
asas 1 taza
A
juste de uso 8 Dough
Método 1
D
ivida en 8-12 pedazos. Dele forma y aplane
ligeramente
2 Glaséelo con huevo y leche (pero no la cruz).
3 T
ape y deje que crezca durante 30 minutos.
4 H
orneelo a 190ºC durante 16-18 minutos.
5 G
laséelo con huevo y leche si es necesario.
Mása de pizza
Agua 1 taza
Mantequilla (derretida) 1 tbsp
A
zúcar 2 tbsp
Sal 1 tsp
Harina blanca fuerte para pan 2
3/4
tazas
Levadura de acción rápida 1 tsp
Ajuste de uso 8 Dough
Método
1
Precaliente el horno.
2 Déle forma redonda y plana. Colóquela en una
bandeja de hornear engrasada Aplique aceite ligeramente con una brocha.
3 Tape y deje que crezca durante 15 minutos.
4 Añada los ingredientes que desee.
5 Hornee a apr
ox. 200ºC hasta que esté tostada.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 63
Page 64
64
9 Recetas de mermeladas
C
ompotas
Z
umo de naranja 3 mediano
C
orteza de naranja rallada 2
Azúcar conservante 1 taza
A
gua 1 tbsp
P
ectina si fuera necesario 2 tsp
A
juste de uso 9 Jam (compota)
Comentarios
C
aliente los tarros antes de llenarlos.
Utilice un tiempo de horneado extra si fuera n
ecesario para adaptarse a la compota y al tamaño
d
e las naranjas.
Retire la pala con una tenazas antes de verter la compota en los tarros.
No levante la tapa durante la mezcla.
Para elaborar la compota deben utilizarse naranjas
d
e Sevilla pero sólo están disponibles en enero. Si
u
sa otro tipo de naranjas, será necesario utilizar
pectina para dar firmeza a la compota.
E
sta receta llenará aproximadamente 1 tarro
m
ediano (400g).
Mermelada de frambuesa y manzana
Frambuesas congeladas medidas antes de descongelarse
2 tazas
M
anzanas para asar troceadas (sin piel ni semilla)
1 taza
Azúcar conservante 1 taza
Zumo de limón 3 tbsp
Ajuste de uso 9 Jam (compota)
Comentarios
Caliente los tarros antes de llenarlos.
Utilice tenazas para retirar la pala antes de verter la mermelada en los tarros preparados.
No abra la tapa durante la mezcla.
10 Especialidades
P
an de malta
1
1/2
l
b 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua 1 taza 1
1/4
taza
S
al 1 tsp 1 tsp
A
ceite de girasol 2 tbsp 3 tbsp
M
elaza negra 1
1/2
t
bsp 2
1/2
t
bsp
Extracto de malta 2 tbsp 3 tbsp
H
arina pura 3 tazas 4 taza
L
evadura de acción rápida
1
tsp 1
1/4
t
sp
P
asas de Esmirna*
1/2
t
aza
3/4
t
aza
Ajuste de uso 10 10
Especialidades Especialidades
* Añadir la fruta cuando suene el pitido
11 Recetas de panes básicos
P
an de sándwich
1
1/2
lb 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
Agua 1
1/16
tazas 1
1/3
tazas
Mantequilla o margarina blanda
1
1
/2
t
bsp 2 tbsp
Sal
1/2
tsp 1 tsp
Leche desnatada en polvo
1
1/2
tbsp 2 tbsp
Azúcar 3 tbsp 3
1/2
tbsp
Harina blanca fuerte para pan
3 tazas 4 tazas
Levadura de acción rápida
3/4
tsp 1 tsp
Ajuste de uso 11 Sánwich
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 64
Page 65
65
P
an de sándwich de grano blando
1
1
/
2
l
b 2 lb
(680 gramos) (907 gramos)
A
gua 1
1
/
16
t
azas 1
1/3
t
azas
Mantequilla (derretida)
1
1/2
t
bsp 2 tbsp
S
al
1/2
t
sp 1 tsp
L
eche desnatada en polvo
1
1/2
tbsp 2 tbsp
A
zúcar 3 tbsp 3
1/2
t
bsp
H
arina blanca fuerte de grano blando para pan
3
tazas 4 tazas
L
evadura de acción rápida
3/4
tsp 1 tsp
Ajuste de uso 11 Sánwich
R
ecetas sin gluten
L
os panes sin gluten son panes elaborados con levadura, donde se elimina el gluten, una proteína d
el trigo (que también se encuentra en la avena, la c
ebada y el centeno).
Las personas que no toleran el gluten en su dieta (conocidos como celíacos) pueden obtener está h
arina con receta médica. Se encuentra en la mayoría de las farmacias y almacenes dietéticos, çes cara!
Morphy Richards ha elaborado estas recetas utilizando una mezcla de harina blanca y fibra sin gluten
de una marc
a concreta: “Nutricia
G
lutafin”.
N
o se han probado otras marcas y, por
lo tanto, Morphy Richard
s no puede indicar esas
marcas.
Póngase en contacto con el número de atención telefónica de Morphy Richar
ds (0870 060 2609) para recibir más recetas cuando estén disponibles.
El pan es excelente el mismo día en que se hace, pero todos los panes sin gluten al día siguiente o más tarde, necesitan “refrescarse”. Esto se consigue normalmente colocando 2 rebanadas en un microondas durante 10-15 seconds. El pan fr
esco que sobre puede guardarse en el congelador. Para guardar el pan sin gluten (o cualquier pan), rebane el pan, junte los pedazos de nuevo, envuelva en pan junto en papel de aluminio y colóquelo en una bolsa de plástico. Guárdelo en el congelador hasta que lo necesite. Las rebanadas se despegarán cuando se necesiten y se descongelarán rápidamente; utilice el microondas si fuera necesario.
P
an blanco sin gluten
2
lb
(907 gramos)
A
gua 15/8 tazas
L
eche desnatada en polvo 4 tbsp
Azúcar granulado 3 tbsp
S
al 2 tsp
A
ceite de girasol 4 tbsp
N
utricia glutafin sin gluten
mezcla de fibra 1 paquete
L
evadura seca (suministrada con la harina)
3/4
t
sp
A
juste de uso 1 Basic (básico)
El pan tiene casi 2lb (907 gramos) de peso.
P
astel de Madeira sin gluten
Grupo 1 de ingredientes
M
antequilla (derretida)
3/4
t
aza
Esencia de vainilla
1/2
tsp
H
uevos (batidos) 3 mediano
Zumo de limón 2 tsp
A
gua
1
/4
t
aza
Grupo 2 de ingredientes
Nutricia glutafin sin gluten (mezcla blanca)
1
5/8
taza
Levadura en polvo 2 tsp
Azúcar de azucar
ero
1/2
taza
Ajuste de uso 4 Cake (pastel)
Método
1
Mezcle el grupo 1 en un recipiente aparte.
2 Tamice el grupo 2 en un recipiente aparte.
3 Combine los grupos 1 y 2 hasta que se mezclen.
4 V
ierta la mezcla en la fuente del pan.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 65
Page 66
66
Mezclas de panes
U
tilice el ajuste “basic white” (blanco básico)
S
iga las instrucciones para mezclas de pan que
figuran en el paquete de de mezcla de pan.
E
xisten dos tipos de mezclas de pan en el
mercado.
1
Sólo tiene que añadir agua
E
stas mezclas son completas y contienen todos los ingredientes necesarios, incluso la levadura. Sólo t
iene que añadir agua.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones del paquete, ya qu algunas mezclas contienen más cantidad de l
evadura de lo habitual, lo que podría dar lugar a
q
ue el pan creciera más de lo debido. Utilice tres t
azas de mezcla como máximo.
E
stas mezclas son más propensas a crecer y h
undirse en climas calíentes y húmedos. Como
e
stas mezclas son completas, no podemos decirle cómo debe ajustarlas. Hornee la mezcla en la hora más fresca del día y utilice agua que oscile entre 21 y
28ºC.
2 Añada harina y agua
E
stas mezclas contienen todos los ingredientes
n
ecesarios en bolsitas separadas. Sólo tiene que añadir agua y harina. Recuerde, es necesario añadir h
arina fuerte para pan blanco. Con un paquete de e
sta mezcla conseguirá un pan de 500 gramos a
proximadamente.
Tabla de conversión
L
íquidos, harina y otros
R
ecomendamos que utilice la taza suministrada
p
ara todas las recetas para una coherencia entre
marcas y tipos de harina.
L
a taza suministrada se basa en la medida de taza
americana de 8 onzas.
P
ara aquellos que prefieran utilizar sus propios
u
tensilios dosificadores, se ofrecen medidas
a
lternativas en mililitros (ml) y
e
n centímetros cúbicos (cc) para líquidos y en
g
ramos (gr.) para pesar la harina, el azúcar y la
fruta.
N
ota: Se requiere un juego de báscula de cocina
p
reciso y de buena calidad con divisiones y una
p
recisión de 2 gramos.
S
e requiere una jarra de medición con divisiones de
2
ml.
La cuchara y cucharilla suministrada son necesarias para medir las cantidades más pequeñas. Puede u
tilizarse un juego de cucharas británicas estándar
con niveles de “raspado”.
NO UTILIZAR CUCHARAS NI CUCHARILLAS DE C
OCINA, puesto que son muy inexactas.
A
gua y líquidos
Taza
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 5/16
1 1/2
1 5/8
1 15/16
2
m
l
1
5
30
60
120
180
240
270
300
315
360
390
465
480
Tipos de harinas Peso en gramos (gr)
Taza Blanca
C
orriente
D
e grano
blando
Morena Semilla Integral
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1
1/4
1
1/2
2
18
36
72
108
144gr
162
180
216
288
20
39
78
117
156gr
176
195
234
312
19
38
75
113
150gr
169
188
225
300
17
33
66
99
132gr
149
165
198
264
Fr
utas
deshidratadas
Mantequilla
Azúcar conservante o de uso común
Azúcar granulado
Manzana fresca cortada en dados
Frambuesas congeladas o ciruelas frescas
41
50
55
57
31
25
82
100
110
113
62
50
123
150
165
169
93
75
164gr
200gr
220gr
226g
124gr
100gr
328
400
440
452
248
200
Otros
1/4
taza
1/2
taza
3/4
taza 1 taza 2 taza
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 66
Page 67
67
T
IEMPOS DE LOS CICLOS DE HORNEADO
Secuencia y tiempos de funcionamiento
P
rograma nº Amasar 1 Crecer 1 Amasar 2 Crecer 2 Crecer 3 Hornear Total Mantener
T
ipo de pan
D
iez pitidos
t
iempo caliente
y
tamaño indicar
i
ngredientes
p
ueden ser Horas:
T
iempos en minutos añadido • minutos
1
B
ásico, pequeño
9
20 14
2
5 45 60 2:53 60
Básico, grande 10 20 15
25 45 65 3:00 60
2
F
rancés, pequeño
1
6 40 19
3
0 50 65 3:40 60
F
rancés, grande
1
8 40 22
3
0 50 70 3:50 60
3
Integral,
pequeño
9 25 18
35 70 55 3:32 60
Integral,
grande
10 25 20
35 70 60 3:40 60
4
P
astel 7 5 8 80 1:40 60
5
Dulce,
pequeño
10 5 20
30 55 50 2:50 60
D
ulce, grande
1
0520
3
0 55 55 2:55 60
6
H
orneado rápido, pequeño 11 17 42 1:10 60
7
H
orneado rápido, grande 12 20 43 1:15 60
8
Masa 20 30 40 1:30
9
Compota 15
45†mezcla 20 1:20 20
10E
specialidades 10 5 20 30 35 70 2:50 60
11
Sándwich,
pequeño
15 40 5
25 40 50 2:55 60
Sándwich,
grande
15 40 5
25 40 55 3:00 60
12
Horn
ear 60 1:00 60
Ciclos del motor El calor puede Motor El calor puede Calor Calor
e
ncender y apagar, ciclo en funcionamiento ciclos en funcionamiento y ciclo en funcionamiento puede ciclo ciclos en funcionamiento
funcionando y apagar* para apagar y encender y apagar* para encender y apagar* y apagar
p
ara alcanzar 25ºC continuos continuamente, alcanzar 32ºC para alcanzar alcanzar 121ºC
calor después pinchar 38ºC
también puede
ciclo en funcionmiento y
apagar* para alcanzar
30ºC
P
uede utilizar el temporizador de retraso en todos los programas excepto en el 6 y el 7 (Horneado rápido). El retraso máximo es de 13 horas
Suena un pitido en el momento de añadir ingredientes extra (como frutas y frutos secos) de manera que no los aplaste la pala.
*
El calor sólo se enciende si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura indicada (dependiendo del programa)
† El calor se enciende y se apaga si la temperatura es inferior a 121ºC
• Al final del ciclo de crecimiento 2, la pala amasadora cambiará de dirección para que pueda bajar.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 67
Page 68
68
¿NECESITA AYUDA?
Preguntas sobre el funcionamiento general
Pregunta 1
¿Qué tengo que hacer si la pala amasadora s
ale con el pan?
Q
uítela con unas tenacillas de plástico antes de partir el pan. Puesto que la pala puede desconectarse de la f
uente, no se trata de una avería si sale con el pan.
P
regunta 2
¿
Por qué el pan tiene algunas veces harina
p
or el lado de la corteza?
E
n algunos casos, la mezcla de harina puede
p
ermanecer en los rincones de la fuente de hornear.
C
uando esto sucede, normalmente puede comerse o simplemente corte esa porción de corteza exterior con un cuchillo afilado.
Pregunta 3
¿
Por qué no se está mezclando la masa?
P
uedo escuchar que el motor está en funcionamiento.
P
uede que no se haya acoplado correctamente la
p
ala amasadora o la fuente de hornear . Asegúrese de que la fuente mira al lado correcto y de que ha hecho un clic y se ha asentado en la parte inferior d
e la máquina de hacer pan.
Pregunta 4
¿Cuánto tarda en hacerse el pan?
L
os tiempos para cada ajuste se han indicado
anteriormente.
Pr
egunta 5
¿Por qué no puedo utilizar el temporizador cuando utilizo leche fresca?
La leche se estropeará si se deja en la máquina demasiado tiempo. Los ingredientes frescos como los huevos o la leche no deben nunca utilizarse con la función del temporizador de retraso.
Pregunta 6
¿Por qué tengo que añadir los ingredientes en un orden determinado?
Esto permite que la máquina de hacer pan mezcle los ingredientes de la manera más eficaz posible. T
ambién sirve para evitar que la levadura se mezcle con el líquido antes de comenzar a mezclar la masa, que es fundamental en el tiempo de retraso.
Pregunta 7
Cuando se ajusta el temporizador para por la mañana, ¿por qué la máquina emite sonidos en plena noche?
La máquina debe comenzar a funcionar cuando el tiempo de retraso alcanza la hora de inicio del programa para que el pan esté listo. Estos sonidos los provoca el motor cuando está amasando la masa. Es un funcionamiento normal, no una avería.
P
regunta 8
La pala amasadora se ha pegado a la fuente d
e hornear. Después de hornear, ¿cómo la
s
aco?
La pala amasadora se puede “pegar” en su sitio d
espués de hornear. Dejar correr agua templada o
c
aliente sobre la pala debería ablandarla lo suficiente para que saliera. Si sigue pegada, sumérjala en agua caliente durante 30 minutos.
Pregunta 9
¿
Puedo lavar la fuente de hornear en el
l
avavajillas?
No. La fuente de hornear y la pala amasadora d
eben lavarse a mano.
P
regunta 10
¿
Qué sucede si dejo el pan hecho en la fuente
d
e hornear?
Durante la primera hora en la máquina de hacer pan d
espués de finalizar el horneado, el pan “se mantiene caliente” para evitar que se vuelva “mojado”.
S
i deja el pan en la máquina después del periodo d
e mantenimiento en caliente, puede hacer que el pan se vuelva “mojado” puesto que puede que el e
xceso de vapor (humedad) no pueda salir. Para
e
vitar esto, extráigalo y deje que se enfríe en un
e
stante de rejilla después del horneado.
Pregunta 11
¿Por que se ha mezclado la masa sólo parcialmente? ¿Por qué no se ha mezclado completamente?
Puede que la masa sea demasiado dura o esté d
emasiado seca. Además, puede que no se haya intro
ducido correctamente la pala amasadora o la fuente de hornear . Puede que haya añadido los ingredientes en un orden incorrecto.
Pregunta 12
¿Por qué el pan no ha crecido?
Puede que la levadura sea mala o esté pasada o que posiblemente no ha añadido levadura. Asimismo, si la mezcla no ha finalizado, puede que aparezcan problemas para crecer.
Pregunta 13
¿Por qué no se puede ajustar la finalización con retraso para más de 13 horas? ¿Cuál es el tiempo mínimo que se puede retrasar un ciclo?
El tiempo máximo de retraso es de 13 horas incluido el tiempo total del ciclo. Por ejemplo, el ajuste 1 (pan básico pequeño de 2lb) tiene un tiempo de ciclo de 03:20:00. Este inicio se r
etrasa un mínimo de 09:40:00. El tiempo mínimo de retraso para cada ajuste es de 10 minutos. El reloj de retraso aumenta o disminuye en incrementos de 10 minutos.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 68
Page 69
69
P
reguntas sobre
ingredientes y recetas
Pregunta 14
¿
Cómo se sabe cuándo hay que añadir las
p
asas, frutos secos, etc. al pan?
Se oye un pitido que indica que puede añadir las p
asas, frutos secos, etc. durante el segundo ciclo
d
e amasado. Nota: Véase la tabla “Tiempo de los
c
iclos de horneado” y consulte el tiempo “Añadir
frutos secos y pasas”.
E
n algunos casos, los ingredientes pueden romperse durante el ciclo inicial de amasado. En cada receta se indica el mejor momento para añadir l
a fruta y los frutos secos a la masa.
P
regunta 15
¿
Por qué ha salido mi pan tan húmedo? ¿Qué p
uedo hacer?
La humedad puede afectar a la masa. Añada una c
ucharada extra de harina. Ademas, una gran altitud puede tener el mismo efecto. Reduzca la cantidad de levadura en
1
/
4
tsp, y reduzca
ligeramente el azúcar y el agua o la leche .
P
regunta 16
¿
Por qué aparecen burbujas de aire en la p
arte de arriba del pan?
Esto puede suceder por utilizar demasiada l
evadura. Reduzca la levadura en
1
/
4
t
sp.
Pregunta 17
¿Por qué mi pan crece y luego se hunde o se agrieta?
Puede que el pan haya cre
cido demasiado. Para reducir el nivel de crecimiento, reduzca la cantidad de levadura y aumente la cantidad de sal.
Pregunta 18
¿Puedo utilizar mis recetas de pan favoritas (pan de levadura tradicional) con mi máquina de hacer pan?
Sí, pero tendrá que experimentar para obtener la proporcionar correcta de ingredientes. Familiarícese con la unidad y haga varias barras de pan antes de comenzar a experimentar. Nunca supere la cantidad de 5 tazas de ingredientes sólidos (que incluyen harina, avena, harina de avena y salvado). Utilice las recetas de este manual para ayudar a determinar la proporción de ingredientes con los líquidos y las cantidades de levadura, azúcar, sal y aceite/mantequilla/margarina que hay que utilizar. Aconsejamos que cr
ee sus propias recetas utilizando el modo básico y que después utilice los demás, utilizando la tabla de ciclos de horneado como referencia.
P
regunta 19
¿Es importante que los ingredientes estén a t
emperatura ambiente antes de añadirlos a la
f
uente de hornear?
Sí, incluso cuando se utiliza el temporizador de r
etraso. (El agua debe estar entre 21ºC y 28ºC).
P
regunta 20
¿
Por qué las barras varían en altura y peso?
L
as barras integrales son siempre más cortas.
¿Estoy haciendo algo mal?
N
o, es normal que los panes integrales sean más cortos y densos que los panes básicos o franceses. La harina integral es más pesada que la harina de p
an blanca, por lo tanto, no crecen tanto durante el
p
roceso de elaboración del pan. Esto también
s
ucede con el pan que contiene fruta, frutos secos,
avena y salvado.
Pregunta 21
¿Puedo mezclar la levadura con agua p
reviamente?
No, la levadura debe conservarse seca e incorporarse a la fuente de hornear al final, por e
ncima de la harina. Esto es especialmente
i
mportante cuando se utiliza el temporizador de
retraso.
Pregunta 22
¿Por qué aparece un gran agujero en la base d
el pan?
Este agujero se ha originado por la pala amasadora. Algunas veces este agujero es más grande de lo normal. Esto sucede porque la masa ha descansado hacia el lado de la pala tras el segundo ciclo de amasado. Esto es normal con las máquina d
e hacer pan. Puede colocar la masa de forma
uniforme en la base de la fuente.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 69
Page 70
70
Localización y resolución de problemas
Posible causa Solución
E
l pan se hunde en el centro
D
emasiado líquido o líquido demasiado caliente Mida los ingredientes con precisión. Utilice líquidos a temperaturas entre 21ºC y 28ºC
N
o se añadió sal, haciendo que el pan Mida los ingredientes de forma precisa
c
rezca demasiado y se derrumbe
Se añadió demasiada levadura Mida los ingredientes con precisión. Si el problema persiste, reduzca la levadura en 1/4
c
ucharadita (tsp)
Una gran humedad y temperaturas ambiente altas Hornee durante la parte más fresca del día, puede causar que el pan crezca demasiado y se derrumbe Pruebe a reducir la levadura en
1
/
4
de cucharadita (tsp) o utilice líquidos
d
irectamente del frigorífico.
N
o utilice la función del temporizador
L
as grandes altitudes pueden hacer que el pan crezca demasiado Pruebe a reducir la levadura en
1
/
4
d
e cucharadita (tsp)
y
se desploma durante el horneado
L
a tapa está abierta durante el horneado No abra la tapa durante el horneado.
E
l pan no ha crecido lo suficiente
No se añadió suficiente levadura Mida los ingredientes con precisión
La levadura está caducada o inactiva No utilice nunca levadura caducada. Guárdela en un lugar fresco y seco
Se añadió demasiado poco azúcar Mida los ingredientes con precisión
Se añadió demasiada sal, reduciendo así la Mida los ingredientes con precisión acción de la levadura
E
l agua estaba demasiado caliente y mató la levadura Utilice líquidos a temperaturas entre 21ºC y 28ºC
L
a levadura se ha activado antes de que se iniciara el programa Tenga cuidado de que la levadura no entre
en contacto con ningún líquido antes de
q
ue se inicie el programa
El pan ha crecido demasiado
Una gran humedad y temperaturas ambiente altas pueden Hornee durante la parte más fresca del día. Pruebe a reducir hacer que el pan crezca demasiado la levadura en
1
/
4
de cucharadita (tsp) o utilice líquidos directamente de frigorífico. No
utilice la función “Timer” (Temporizador)
Demasiada levadura Mida los ingredientes con precisión
Demasiado líquido Mida los ingredientes con precisión
Los líquidos caliente aceleraron la acción de la levadura Utilice líquidos a temperaturas entre 21ºC y 28ºC
Demasiada harina y no suficiente sal
Mida los ingr
edientes con precisión
Pan seco con una textura densa
No se añadió suficiente líquido Mida los ingredientes con precisión
Puede que la harina esté pasada de fecha o esté seca causando Pruebe a aumentar el líquido en 1 cucharada (tbsp) cada vez una falta de equilibrio húmedo/seco
Pan poco horneado con el centro humedecido
Demasiado líquido de la fruta fresca o enlatada Elimine siempre bien el líquido según se especifica en la receta.
Puede que haya que reducir el agua ligeramente
Cantidades grandes de ingredientes como frutos secos, mantequilla, Mida los ingredientes con precisión. No supere nunca las
frutas deshidratadas, almíbar
es y granos hacen que la masa sea pesada. cantidades
indicadas en la r
eceta
Esto ralentizará el crecimiento y evitará que el pan se hornee bien
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 70
Page 71
71
P
osible causa Solución
Pan demasiado tostado
D
emasiado azúcar Mida los ingredientes con precisión
E
l color de la corteza se ha ajustado demasiado alto Ajuste el color de la corteza a “light” (claro)
E
l pan presenta agujeros grandes en la textura
E
l agua estaba demasiado caliente y mató la levadura Utilice líquidos a temperaturas entre 21ºC y 28ºC
D
emasiado líquido Mida los ingredientes con precisión
D
emasiada levadura Mida los ingredientes con precisión
Una gran humedad y temperaturas ambiente altas Hornee durante la parte más fresca del día. Pruebe a reducir y aumenta la actividad de la levadura
l
a levadura en 1/4 de cucharadita (tsp) o utilice líquidos directamente del frigorífico. No
u
tilice la función “Timer” (Temporizador)
El agua estaba demasiado caliente y mató la levadura Utilice líquidos a temperaturas entre 21ºC y 28ºC
La superficie del pan está pegajosa
El pan se dejó en la máquina demasiado tiempo y Siempre que sea posible, saque el pan de la fuente de la condensación concentrada en la fuente de hornear hornear y enfríelo sobre un estante de rejilla antes de que finalice el periodo de mantenimientoen caliente
El equilibrio de húmedo/seco de los ingr
edientes puede Mida los ingredientes con precisión
ser incorr
e
cto
M
ensaje H:HH en pantalla
La temperatura en la máquina de hacer pan es demasiado alta Pulse el botón “Stop” (detener) Extraiga la fuente de hornear, abra la tapa y deje que se enfríe. Cuando esté fría, coloque de nuevo la fuente de hornear, ajuste el programa e inicie el programa de nuevo.
Mensaje E:EE en pantalla
El sensor de temperatura está desconectado. Contacte con el número de atención telefónica de Morphy Richards.
Resulta difícil extraerlo de la fuente
El pan está pegado a la fuente La superficie de la fuente requiere que se unte con aceite antes del uso diario. Lave la
fuente con agua jabonosa caliente y séquela por completo. Recubra abundantemente la superficie interior de la fuente con aceite, mantequilla o margarina. Siga la guía de la página 8, “Cómo utilizar la máquina de hacer pan”. Cuando extraiga la fuente de pan de la máquina después del programa de horneado, deje que el pan se enfríe en la fuente durante 15 minutos antes de colocarlo en un estante. Rebane el pan únicamente cuando se haya enfriado por completo tras 20-40 minutos.
e
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 71
Page 72
72
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
E
s importante guardar el recibo del minorista como
p
rueba de compra. Grape la factura a esta
c
ontraportada para futura referencia.
I
ndique la siguiente información si el producto tiene
a
lgún fallo. Estos números se encuentran en la base
del producto.
N
º de modelo. Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. E
n el improbable caso de que un aparato tenga un
f
allo, hay que devolverlo al lugar en el que se
c
ompró en los 28 días posteriores a la compra para
cambiarlo.
S
i el fallo se produce pasados 28 días de la compra
y
antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o e
scribir a Morphy Richards a la dirección que se
indica.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje s
eguro y adecuado) a la dirección de abajo junto
c
on una copia de la factura de compra.
E
l aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y
s
e enviará en un plazo de siete días laborables
d
esde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (consulte las excepciones).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia.
E
XCEPCIONES
Morphy Richards no se hace responsable de s
ustituir o reparar los productos en virtud de las
c
ondiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso
a
ccidental, erróneo, negligente o contrario a las
r
ecomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
2
El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a
la indicada en los productos.
3
Han intentado repararlo personas que no p
ertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor
autorizado).
4
El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no d
oméstico.
5 Morphy Richards no se responsabiliza de realizar
n
inguna reparación, en virtud de la garantía.
6
Los filtros de plástico para todos los calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía.
Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. E
sta garantía se ofrece como ventaja adicional y no
a
fecta a sus derechos legales como consumidor.
NÚMERO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su calentador, no d
ude en llamarnos. Podemos ayudarle más que en
la tienda donde la compró.
Por favor, tenga la siguiente información lista para que nuestro equipo pueda solucionar su pregunta rápidamente:
Nombre del producto;
• Número de modelo que aparece en la parte inferior del calentador.
Pr
oductos
Glen Dimplex
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 72
Page 73
73
O
bter o melhor da sua nova máquina
de fazer pão...
A
precisão do doseamento é essencial.
É essencial medir cuidadosamente as quantidades dos ingredientes, pois mesmo ligeiras alterações p
oderão afectar a qualidade do pão
C
onteúdo de fermento
No caso de a massa crescer muito e em seguida a
bater, certifique-se de que o doseamento dos
i
ngredientes foi efectuado correctamente. Se o problema persistir, reduza o fermento em um quarto de uma colher de chá
C
onteúdos
Instruções de funcionamento
I
nstruções de segurança importantes 74
I
ntrodução 74 Antes da primeira utilização 75 Requisitos eléctricos 75 S
obre esta máquina de fazer pão 75 Sobre as receitas 75 Componentes 76 Botões, visor e funções do painel de controlo 77 D
escrições dos programas 78
U
tilizar a sua máquina de fazer pão 78 Utilizar o temporizador 79 S
inal sonoro 79
I
nterrupção da alimentação 79
F
atiar e guardar o pão 79 Lâmina descendente 79 Cuidados e limpeza 80 A
rmazenar a unidade 80 Conheça os seus ingredientes 80 Doseamento de ingredientes 80 Temperaturas dos ingredientes 81 Criar o seu próprio pão de fermento 81 Coberturas especiais para os seus pães de fermento 8
2
O
utras sugestões 82
Receitas
Pães nor
mais
Pão branco normal 82 Pão de grão fino 83 Pão castanho 83 Pão de ervas italiano 83 Pão de queijo e cebola 83 Pão de passas 84 Pão de tomate seco 84 Pão francês 84
Pãezinhos de farinha de trigo integral
Pão de farinha de trigo integral 84 Pão com cereais 85
Programa “cake”
Mistura do bolo da madeira 85 Bolo de frutas mistas 85 Pão de banana e noz 86 Pão de aveia 86
“Sweet”
Pão de frutas mistas 86 Pão de chocolate 86
“Fastbake I”
Pão pequeno e branco Fastbake
87
“Fastbake II”
Pão grande e branco Fastbake 87
Receitas para massa
Pãezinhos brancos 87 Pãezinhos de farinha de trigo integral 87 Pãezinhos de especiarias 87 Base de pizza 88
Geleias
Marmelada 88 Framboesa e maçã 88
Speciality”
Pão de malte 88
“Sandwich”
P
ão de sandes 89
P
ão de grão fino para sandes 89
R
eceitas sem glúten
Pão sem glúten 89 B
olo da madeira sem glúten 89
M
isturas de pão 90
Outras informações
T
abela de conversão 90 Tempos de ciclos de cozedura 91 P
recisa de ajuda? (perguntas e respostas) 92
D
iagnóstico de avarias 94
G
arantia de dois anos 96
p
e
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 73
Page 74
74
Introdução
O
cheirinho a pão caseiro acabado de cozer pela
c
asa é dos melhores que pode haver. Pão, acabado
d
e sair do forno com manteiga derretida é uma memorável sensação de paladar. A máquina de f
azer pão automática Morphy Richards pode
p
roporcionar-lhe essa sensação todas as manhãs.
Sem exigir grandes esforços do cozinheiro, já que a m
áquina de fazer pão é um aparelho sofisticado
c
om uma memória de computador que faz todo o
t
rabalho por si.
T
ão simples como um-dois-três.
1 Coloque os ingredientes.
2 S
eleccione o programa a partir dos menus e p
ressione “start”.
3 Aguarde pelo seu pão.
M
as não se limite a cozer pão neste aparelho. Além
d
e ser capaz de cozer todo o tipo de pão, incluindo de farinha de trigo integral, pode também preparar massas para bolinhos, pizza, bolos e geleia. Tudo f
acilmente e com um sabor caseiro - porque o é
mesmo.
I
nstruções de segurança importantes
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige o c
umprimento de regras básicas de segurança.
E
xiste o perigo de danos pessoais, assim como perigo de danos na propriedade e no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas s
eguintes convenções:
AVISO: Perigo de danos pessoais
IMPORTANTE: Danos no aparelho
Apre
sentamos ainda os seguintes conselhos
e
ssenciais sobre segurança.
Localização
• Coloque sempre o seu aparelho afastado do bordo da superfície de trabalho.
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme e lisa.
• Não utilize no exterior ou próximo de água
Cabo de alimentação
• O cabo de alimentação deve ter o comprimento adequado, desde a tomada até à unidade da base, sem esticar as ligações.
• Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado no bordo de uma superfície de trabalho ao alcance de uma criança.
• Não permita que o cabo atravesse um espaço em aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
• Não permita que o cabo passe sobre um fogão, uma torradeira ou outras áreas quentes que possam causar danos no cabo.
A sua segurança
AVISO: Não toque nas superfícies quentes. Utilize pegas ou luvas de cozinha quando retirar a forma quente. Não cubra sob quaisquer circunstâncias as aberturas de ventilação.
A
VISO: Evite o contacto com peças móveis.
A
VISO: Para se proteger do risco de choques
e
léctricos não introduza o cabo de
a
limentação ou a ficha em água ou qualquer
outro líquido.
Deverá ter extrema precaução quando deslocar o aparelho com conteúdos quentes.
Não utilize a máquina de fazer pão com o propósito d
e armazenamento, nem introduza quaisquer
u
tensílios, já que estes podem incendiar ou causar
um risco de choque eléctrico.
Não utilize este aparelho se as suas mão se encontrarem molhadas ou húmidas.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado p
or pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
f
ísicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e experiência n
ecessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
a
cerca da utilização do aparelho por uma pessoa
r
esponsável pela sua segurança.
Crianças
• Nunca permita que crianças utilizem este aparelho. As crianças são vulneráveis na cozinha, e
specialmente quando deixadas sem qualquer
s
upervisão e se se encontrarem aparelhos em
utilização ou se estiver a cozinhar.
Ensine as crianças a tomar consciência dos perigos n
a cozinha, avise-as dos perigos de alcançar áreas que não consigam visualizar correctamente ou que não devam utilizar.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Outras considerações de segurança
Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, não o utilize. O cabo só pode ser substituído apenas pela Morphy Richards Ltd ou por um representante da companhia, já que são necessárias ferramentas especiais. Utilize a linha de apoio Morphy Richar
ds para aconselhamento.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar danos na máquina de fazer pão.
• Não coloque o aparelho sobre ou junto a fontes de calor, tais como fogões eléctricos ou a gás, ou bicos de aquecimento.
• Para evitar danos no aparelho, não coloque a forma ou qualquer outro objecto sobre a unidade.
• Não limpe com esfregões. Não lave a forma, a lâmina de mistura, a colher ou a chávena de doseamento numa máquina de lavar loiça.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação afastados do calor, luz solar dir
ecta, humidade,
arestas aguçadas e outros.
A forma deve ser colocada antes de ligar o
aparelho.
• Retire a ficha da tomada sempre que a máquina não se encontre em utilização, quando instalar acessórios, quando efectuar a limpeza ou sempr
e
que ocorra qualquer pr
oblema. Puxe a ficha, não o
cabo.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 74
Page 75
75
A
ntes da primeira utilização
A
ntes da primeira utilização, aproveite alguns
m
inutos para ler este manual de instruções e
g
uarde-o num local acessível para futura referência. Preste especial atenção às instruções de s
egurança.
1 Retire cuidadosamente a máquina de fazer pão da
embalagem, assim como todos os materiais de e
mpacotamento.
2 R
etire qualquer poeira que possa ter-se acumulado
durante o empacotamento.
3 L
impe a forma, a lâmina de mistura e a superfície exterior da máquina com um pano limpo e húmido. A forma possui revestimento anti aderente. Não u
tilize esfregões ou agentes de limpeza abrasivos e
m parte alguma da máquina de fazer pão.
4 Para a primeira utilização utilize azeite, manteiga ou
m
argarina para untar a forma e coloque a máquina
v
azia a cozer durante cerca de 10 minutos (
seleccione o programa “Extrabake”).
5 Limpe novamente.
6 Coloque a lâmina de mistura no
eixo na forma.
P
oderá ser necessário untar ligeiramente
a
lgumas partes do aparelho. Desta forma, a unidade poderá libertar algum vapor quando u
tilizada pela primeira vez, o que é normal.
Requisitos eléctricos
V
erifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser C. A. (Corrente Alternada).
Se as tomadas da sua habitação não forem apro
priadas para a ficha fornecida com este
a
parelho, a mesma deverá ser retirada e deverá instalar-
se uma nova adequada.
AVISO: Se a ficha retirada do cabo de alimentação estiver cortada, a mesma deverá ser eliminada, uma vez que uma ficha com o cabo de alimentação exposto pode ser perigosa se ligada a uma tomada eléctrica activa.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa.
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de 13A, deve ser colocado um fusível BS1362 de 13A.
S
obre esta máquina de fazer pão
Possui duas definições, para fazer um pão pequeno
d
e 680g, ou grande de 907g (peso aproximado -
d
epende da receita).
Um sinal sonoro para frutas e nozes indica que p
odem ser adicionados ingredientes extra, sem
que estes sejam cortados pela lâmina de mistura.
Para algumas receitas poderá ser utilizado o p
rograma de 680g (1.5lb) para o fabrico de um pão
d
e 453g (1lb).
Sobre as receitas
As receitas neste folheto foram minuciosamente t
estadas, de forma a proporcionarem os melhores
r
esultados. As receitas foram criadas por
e
specialistas especificamente para esta máquina e podem não proporcionar resultados aceitáveis em o
utras máquinas semelhantes.
Adicione sempre os ingredientes pela ordem que se encontram listados na receita.
A
precisão do doseamento dos ingredientes é
vital. Não utilize quantidades superiores.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 75
Page 76
76
Lâmina de mistura
Punho
Forma
P
unho da tampa
C
over
Orifícios de ventilação
Corpo principal
P
ainel de controlo
Janela de observação
Eixo rotativo
A lâmina possui duas posições
Posição vertical
Posição horizontal
Componentes
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 76
Page 77
77
p
B
otões, visor e funções do painel de controlo
Botão “Colour”
Para seleccionar a cor da crosta - clara, média ou escura (determinados pr
ogramas
apenas)
Botão “Menu”
Para seleccionar o programa de cozedura de pão da lista de 1 a 12
Botão “Loaf size”
Para seleccionar o tamanho do pão, pequeno de 680g (1.5lb) ou grande de 909g (2lb) (determinados programas apenas)
“Start”
Pr
essione durante aproximadamente 1 segundo para iniciar, é emitido um sinal sonoro, os dois pontos (:) piscam e o programa inicia.
“Stop”
Pressione durante aproximadamente 2 segundo para terminar, é emitido um sinal sonor
o de confirmação
Botões “timer delay”
Utilize-os para prolongar o início da cozedura
d
o pão (todos os programas excepto
“Fastbake”)
Janela do visor
Apresenta o nível de tostagem seleccionado
A
presenta o peso seleccionado
Apresenta o número do programa
A
presenta o tempo restante para terminar (3:20, por exemplo, corresponde a 3 horas e 20 minutos; 0:20 corresponde a 20 minutos)
A
presenta o sinal de aviso da temperatura ­c
onsulte ‘Diagnóstico de Avarias’
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 77
Page 78
78
Descrições dos programas
1
“Basic white”(3:00 e 2:53)
P
ara pães brancos e dourados. Também para pães
c
om ervas e passas.
2
“French”(3:50 e 3:40)
P
ara cozer pão leve, como pão francês, com uma
crosta mais crocante e textura leve.
3
“Wholewheat”(3:40 e 3:32)
P
ara cozer pães que contenham quantidades
s
ignificativas de farinha de trigo integral. Esta definição tem um maior tempo de pré-aquecimento, d
e forma a permitir que o grão ensope na água e se
e
xpanda. Não é aconselhável utilizar o temporizador de atraso, já que pode proporcionar fracos resultados. O programa “Wholewheat” p
roduz normalmente uma crosta mais espessa e
c
rocante.
4 “Cake” (1:40)
E
ste programa mistura os ingredientes e coze
d
urante o tempo definido. É necessário misturar
d
ois grupos de ingredientes em recipientes antes de adicionar na máquina de fazer pão (consulte as receitas de bolos).
5 “Sweet” (2:55 e 2:50)
Para cozer pão de tipo doce, que resulta numa crosta mais crocante do que no programa “Basic”. A
crosta mais crocante é o resultado do açúcar
queimado”.
6
“Fastbake I”(1:10)
P
ara a preparação de um pão branco de 907g (2lb) n
um curto espaço de tempo. Os pãezinhos feitos neste programa podem ser mais pequenos e com uma textura mais húmida.
7 “Fastbake II” (1:15)
Para a preparação de um pão branco de 907g (2lb) num curto espaço de tempo. Os pãezinhos feitos neste programa podem ser mais pequenos e com uma textura mais húmida.
8
“Dough”(1:30)
Este pro
grama faz apenas a massa e não coze o pão final. Retire a massa e molde-a para fazer pãezinhos, pizza, etc. Qualquer massa pode ser preparada neste programa. Não exceda 1kg de ingr
edientes combinados.
9 “Jam” (1:20)
Utilize este programa para preparar geleia com frutas frescas e marmelada de laranjas de Sevilha. Não aumente as quantidades, pois a receita poderá verter da forma para a câmara de cozedura. Caso isto aconteça, pare imediatamente a máquina. Retire cuidadosamente a forma, permita que arr
efeça um pouco e limpe minuciosamente.
10 “Speciality” (2:50)
Para tipos de pão necessários num curto período de tempo. O pão cozido neste programa é geralmente mais pequeno e com uma textura mais densa.
11
“Sandwich”
(3:00 e 2:55) Programa para cozer pão com uma textura leve, mas com uma crosta mais espessa e suave.
12
“Extra bake”
(0:10) Este programa é apenas de cozedura e pode ser utilizado para aumentar o tempo de cozedura nos programas seleccionados. Este é particularmente útil para ajudar a “levar ao ponto” as geleias e marmeladas. Quando iniciado, o tempo definido é de 10 minutos (0:10) no mínimo e efectua contagem decrescente em intervalos de 1 minuto. Terá de desligar automaticamente, pressionando o botão “stop”, quando terminar o pr
ocesso “Extrabake”. É aconselhável que verifique a condição do pão ou da geleia após 10 minutos e em intervalos de 10 minutos. Se pr
essionar
s aumenta o tempo em
incrementos de 10 minutos. Não utilize o pr
ograma “Extrabake” durante mais de uma hora, pois poderá causar um sobreaquecimento do produto.
Utilizar a sua máquina de fazer pão
1
Retirar a forma
A
bra a tampa e retire a forma puxando pela pega,
r
odando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levantado. Coloque na superfície de t
rabalho. É importante que sejam introduzidos os i
ngredientes na forma com esta fora da máquina, para evitar que qualquer derrame acidental não seja incendiado pelos elementos de aquecimento.
2
Fixar a lâmina
F
ixe a lâmina de mistura no eixo pressionando-a. Antes de acrescentar os ingredientes apresentados n
a página 9, certifique-se de que a lâmina se
e
ncontra na posição vertical.
3 Doseamento de ingredientes
Efectue a dosagem dos ingredientes necessários e a
dicione-os na forma seguindo ordem indicada.
C
onsulte a última secção (“Efectue o doseamento
d
os ingredientes”).
Quando adicionar o fermento na forma, tenha c
uidado para que este não entre em contacto com
á
gua ou qualquer outro líquido, já que este
começará a fermentar imediatamente.
Utilize água tépida 21-28ºC.
4 Voltar a colocar a forma
Volte a colocar a forma na máquina, rodando no s
entido dos ponteiros do relógio para a encaixar
c
orrectamente. Feche a tampa.
5
Ligar
I
ntroduza a ficha na tomada. A máquina de fazer
p
ão será automaticamente definida para o menu “Basic” e tempo normal.
Sempre que pressionar um botão será emitido um sinal sonoro de confirmação.
6 Seleccionar o programa
Seleccione o programa desejado da lista pressionando o botão “Menu”.
7
Seleccionar o peso
Pre
ssione o botão “Loaf” para seleccionar entre
pequeno ou grande.
8 Seleccionar a cor
Seleccione a cor desejada da cr
osta pressionando
o botão “Colour”.
9
Seleccionar o tempo de prolongamento
Se desejar que o pão fique pronto mais tarde, defina agora o temporizador, conforme descrito na secção seguinte.
10 Start
Pr
essione o botão “Start Stop” para iniciar a máquina. O tempo restante surge em contagem decrescente em incrementos de um minuto.
11
Progresso
A máquina de fazer pão procederá automaticamente através dos passos programados, conforme indicado na secção ‘Ciclo de tempos de cozedura’. Se estiver seleccionado na máquina de fazer pão um programa com um segundo pr
ocesso de mistura, será emitido um sinal sonoro para informar que é possível acrescentar frutas e/ou nozes.
• É possível que algum vapor saia pelos orifícios de ventilação durante a cozedura, mas é normal.
12
Fim
Quando o pr
ograma estiver completo
e o pão cozido
,
o visor apresentará 0:00 e soará o aviso sonoro.
13
“Keep warm”
A função “Keep warm” activa a circulação de ar quente por mais 60 minutos na maioria dos programas (consulte a secção ‘Ciclo de tempos de cozedura’). Para melhor
es resultados, retire a forma e o pão neste período ou quando terminar o pr
ograma inicial. Serão emitidos 10 sinais sonor
os
quando o período de manter quente termina.
14 Retirar os alimentos
Pressione “Stop”. Abra a tampa.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 78
Page 79
79
A
VISO: Utilize luvas de cozinha quando retirar a forma e proceda com cuidado, pois esta e
ncontra-se muito quente.
1
5 Retirar o pão
Permita que o pão arrefeça durante 15 minutos e, e
m seguida, vire a forma ao contrário e bata l
igeiramente para soltar o pão da forma para arrefecer. Encha a forma com água quente de imediato para evitar que a lâmina cole no eixo.
Por vezes a lâmina de mistura poderá permanecer n
o pão. Aguarde até o pão arrefecer e, em seguida, retire a lâmina com um utensílio de madeira ou p
lástico de forma a evitar danos nas superfícies não a
derentes.
16 Desligue sempre o aparelho da ficha quando
e
ste não se encontrar em utilização.
Não abra a tampa enquanto a máquina se encontrar em funcionamento, pois afectará a q
ualidade do pão, especialmente o seu crescimento a
dequado. Abra a tampa apenas quando for n
ecessário acrescentar ingredientes, consulte as receitas.
N
ota de temperatura ambiente
A máquina de fazer pão funciona numa vasta gama de temperaturas, mas poderão existir diferenças de tamanho dos pães cozidos numa divisão muito q
uente e numa divisão muito fria. Recomendamos q
ue a temperatura ambiente se situe entre 15ºC e 34ºC.
Utilizar o temporizador
Utilize o temporizador quando desejar que o pão f
ique pronto um pouco mais tarde, ou pela manhã. Pode ser definido num máximo de 13 horas. Verifique se a função se encontra disponível, consultando a secção ‘Ciclo de tempos de cozedura’. Não utilize esta função em receitas com ingredientes deterioráveis, tais como ovos, leite fre
sco, natas ou queijo.
1 Decida quando deseja que o pão fique pro
nto e calcule a diferença do tempo para agora. Por exemplo, se quiser um pão às 8 horas e são agora 19h30m, a diferença é de 12 horas e
1/2 .
2 Introduza este tempo pressionando os botões
“Time
t” e “Time s”. As setas aumentam ou diminuem o tempo em incrementos de 10 minutos. Após pressionar Start, os dois pontos (:) irão piscar.
• Se seleccionou o tempo errado, pressione o botão “Stop” (terminar) durante 2 segundos. O temporizador r
egressa ao tempo do programa,
repita as operações 1 e 2.
3 O temporizador é definido para um máximo de 13
horas. Isto é quando o pão se encontra pronto para retirar da máquina, consulte na página 8 o item 14 ‘Retirar os alimentos’.
Sinal sonoro
O sinal sonoro é emitido:
• quando se pressiona qualquer botão;
• durante o segundo ciclo de mistura de certos programas, para indicar que podem ser adicionados cereais, frutas, nozes ou outros ingredientes;
• quando o programa termina;
• quando o programa “Keep warm” termina.
Interrupção da alimentação
Após uma breve falha na fonte de alimentação
• se o programa não tiver ainda atingido 1, pressione “Start” e o programa continua, utilizando a função de repetição automática;
caso já tenha ultrapassado este ponto, o processo deve ser retomado a partir do início. Deverá deitar f
ora os ingredientes e começar novamente com
i
ngredientes frescos.
Fatiar e guardar o pão
Para melhores resultados, coloque o pão a arrefecer numa base metálica entre 15 a 30 minutos a
ntes de o fatiar.
U
tilize uma faca eléctrica ou uma faca de serra
afiada para obter fatias idênticas.
G
uarde o pão que não utilizar bem fechado numa saca de plástico à temperatura ambiente, durante um máximo de três dias. Se o tempo se encontrar q
uente e húmido, guarde no frigorífico durante a
n
oite.
Para um armazenamento mais prolongado (até um m
ês), coloque o pão num recipiente devidamente f
echado no congelador.
Se guardar o pão no frigorífico, tire-o antes de servir, para que fique à temperatura ambiente.
Como o pão caseiro não contém conservantes, tem tendência a secar e ficar bolorento mais rapidamente do que o pão comercial.
O
s restos de pão duro podem ser cortados em cubos de 1
,3 cm ou 2,5 cm e
u
tilizados nas suas receitas favoritas para fazer
t
ostas, pudim de pão ou recheio.
Lâmina descendente
A máquina de fazer pão possui uma lâmina de mistura única que desce até ficar plana no final do segundo ciclo de crescimento, o que permite que a massa preparada para o terceiro e último processo de cre
scimento seja “empurrada” e a lâmina desça
p
ara a horizontal, de forma a minimizar o tamanho
do orifício na base do pão.
Antes de acrescentar os ingredientes, certifique-se de que a lâmina se encontra na posição vertical. Se cair
, volte a colocá-la na posição vertical.
Limpe sempre a lâmina após utilização. Antes de cada utilização, certifique-se de que a lâmina roda de forma livre no eixo; poderá adicionar um pouco de óleo de girassol à junta antes de a colocar novamente na forma. Assim, estará pronta para a próxima utilização.
Como r
eferência, consulte a página 7, “utilizar a
máquina de fazer pão”.
1
A
VISO: Para evitar choques eléctricos, desligue a ficha da unidade antes de efectuar a limpeza.
2
Aguarde até que a máquina arrefeça.
IMPOR
T
ANTE: Não submirja ou salpique, tanto o corpo como a tampa, em qualquer líquido, já que pode causar danos ou choque eléctrico.
3 Exterior: Limpe a tampa e a superfície exterior da
unidade com um pano húmido ou uma esponja ligeiramente molhada.
4 Interior: Utilize um pano húmido ou esponja para
limpar o interior da máquina.
5 Forma: Limpe a forma com água quente, não é
necessário deter
gente. Evite arranhar a superfície anti-aderente. Seque minuciosamente antes de voltar a colocar na câmara de cozedura.
Não lave a forma, a chávena e a colher de doseamento ou a lâmina de mistura numa máquina de lavar loiça.
• Não encharque a forma durante longos períodos de tempo, pois pode interferir com o funcionamento do eixo rotativo.
p
Junta
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 79
Page 80
80
Se a pá ficar presa na forma, verta água quente sobre a última, e permita que ensope durante 30 m
inutos. Desta forma ser-lhe-á mais fácil retirar as
p
ás.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra c
ompletamente arrefecido antes de o guardar.
Não utilize nenhum dos seguintes para limpar
Solvente
Benzina
Esfregões de palha de aço
• Materiais de polimento
Panos químicos
C
uidados especiais para o acabamento anti
aderente
E
vite danificar o revestimento. Não utilize utensílios
d
e metal tais como espátulas, facas ou garfos.
O revestimento pode mudar de cor após utilização p
rolongada, isto é causado apenas pela humidade e vapor e não afecta o desempenho da unidade ou a qualidade do seu pão.
O
orifício no centro da lâmina de mistura deve ser
l
impo e, em seguida adicione uma gota de óleo de cozinha e coloque-a no eixo na forma. Isto evita q
ue a lâmina cole.
Mantenha todos os orifícios de ventilação livres de poeiras.
Armazenamento da unidade
Certifique-se de que seca todas as peças antes de guardar o aparelho, incluindo qualquer humidade na janela de observação. Feche a tampa e não coloque nada no topo da tampa.
CONHEÇA OS SEUS INGREDIENTES
Compreender o processo de cozedura
Diz-se frequentemente que cozinhar é uma arte dependente da criatividade do chefe, enquanto que cozer pão é mais uma ciência. Isto significa que o processo de combinação de farinha, água e fermento resulta numa reacção que produz o pão. Deve lembrar-se que quando os ingredientes se combinam, proporcionam um resultado muito específico. Leia cuidadosamente a seguinte informação para uma melhor compreensão da importância de cada ingrediente no processo de fabrico de pão.
Notas impor
tantes sobr
e farinhas
As farinhas, embora visivelmente semelhantes, podem ser muito diferentes, dependendo da forma como foram cultivadas, moídas, armazenadas, etc. Poderá ter de experimentar várias marcas de farinha para o ajudar a cozer o pão perfeito. O armazenamento é também muito importante, todas as farinhas devem ser mantidas num recipiente hermético.
Farinha para usos diversos/farinha nor
mal
A farinha para usos diversos é uma mistura de farinhas de trigo finas e grossas refinadas, adequada para bolos. Este tipo de farinha deve ser utilizado para r
eceitas da secção bolos/pão rápido.
Farinha branca forte/farinha de pão
A farinha de pão é uma farinha de elevado glúten/pr
oteínas tratada com conservantes, que
propor
ciona maior facilidade de mistura. A farinha de pão tem uma concentração de glúten superior à da farinha para usos diversos, podendo contudo variar, dependendo das diferentes formas como pode ter sido moída. A farinha normal forte ou a farinha de pão são recomendadas para utilização nesta máquina da fazer pão.
F
arinha integral/farinha de trigo integral
A Farinha integral/farinha de trigo integral é moída a p
artir do núcleo do trigo que contém o farelo e o
g
érmen, o que torna a farinha mais pesada e rica
e
m nutrientes do que a farinha branca. Os pães cozidos com esta farinha são normalmente mais p
equenos e pesados do que o pão branco. Para
c
ompensar este facto, a farinha integral/farinha de trigo integral pode ser misturada com farinha de pão ou farinha normal forte para produzir um pão d
e textura leve.
F
arinha com fermento
A farinha com fermento contém ingredientes d
esnecessários de fermentação que interferem com
o
pão e os bolos. Não recomendada para utilização.
Farelo
O
farelo (sem tratamento) e o gérmen de trigo são
a
s partes grosseiras exteriores dos grãos de trigo o
u centeio separados da farinha por peneira. São frequentemente adicionados em pequenas q
uantidades para proporcionar enriquecimento n
utricional, corpo e sabor. São também utilizados
p
ara intensificar a textura do pão.
Farinha de aveia
A
farinha de aveia provém de aveia cortada ou enrolada. São utilizados para intensificar o sabor e a textura do pão.
Outros ingredientes
F
ermento (fermento seco activo)
O
fermento, através de um processo de
f
ermentação, produz gás (dióxido de carbono) necessário para que o pão cresça. O fermento deve poder alimentar-se de açúcar e hidratos de carbono d
a farinha para produzir este gás. O fermento granulado de acção rápida é utilizado em todas as receitas que pedem fermento. Basicamente há três tipos diferentes de fermento disponíveis, fresco, tradicional seco activo e de acção rápida.
É re
comendada a utilização de fermento de
a
cção rápida.
Não é re
comendado o uso de fermento fresco ou concentrado, pois proporciona fracos resultados. Guarde o fermento de acordo com as instruções do fabricante. Certifique-se de que o fermento é fr
esco, verificando a data de validade. Uma vez aberta uma embalagem de fermento, é importante que o conteúdo restante seja selado de imediato e colocado no frigorífico assim que possível, para futura utilização. O não crescimento do pão ou da massa deve-se frequentemente à utilização de fermento deteriorado.
O teste que se segue pode ser utilizado para determinar se o fermento se encontra inactivo ou deteriorado.
1 Coloque meia chávena de água morna numa taça
pequena ou numa chávena.
2 Dissolva 1 colher de chá de açúcar na água e em
seguida polvilhe a superfície com 2 colher
es de chá de fermento.
3 Coloque a chávena ou taça numa zona quente e
deixe em repouso durante 10 minutos.
4 Esta mistura deve produzir espuma e um forte
aroma a fermento. Caso isto não aconteça, deite fora a mistura e inicie com outra embalagem de fermento seco.
Açúcar
O açúcar é importante para a cor e sabor dos pães. É também fonte de sustento para o fermento como parte do pr
ocesso de fermentação. Não podem ser utilizados adoçantes artificiais como substitutos para o açúcar, já que o fermento não reage adequadamente com estes.
Sal
O sal é necessário para contrabalançar o sabor dos pães e bolos, assim como para a cor da crosta que se desenvolve durante a cozedura. O sal limita também o crescimento do fermento, daí que as quantidades apresentadas nas receitas não devam ser alteradas. Por razões de dieta este pode ser reduzido, contudo, a cozedura poderá ser afectada.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 80
Page 81
81
L
íquidos/leite
Os líquidos, tais como o leite ou combinação de l
eite em pó e água, podem ser utilizados para cozer
p
ão. O leite melhora o sabor, proporciona uma
t
extura aveludada e suaviza a crosta, enquanto que a água cria uma crosta mais crocante. Alguns l
íquidos como sumo (laranja, maçã, etc) podem ser
a
dicionados para adicionar sabor.
Nota: Para a maioria das receitas sugerimos a u
tilização de leite magro.
O
vos
O
s ovos enriquecem e proporcionam uma textura
aveludada para cozer massas e bolos.
Ó
leo de girassol
“Diminui” ou amacia a textura dos pães de fermento. Podem ser utilizadas manteiga ou m
argarina como substitutos.
S
e a manteiga ou margarina forem utilizadas
d
irectamente do frigorífico, deverão ser aquecidas, para que se misturem melhor durante o ciclo de m
istura.
F
ermento em pó
O fermento em pó é um agente de fermentação utilizado nos bolos. Este tipo de agente de f
ermentação não necessita de tempo de fermentação prévio, já que a reacção química acontece quando são adicionados os ingredientes líquidos.
B
icarbonato de Soda
O bicarbonato de soda é outro agente de f
ermentação que não deve ser confundido ou s
ubstituído por fermento em pó.
N
ão necessita igualmente de tempo de fermentação prévio, já que a reacção química inicia durante o processo de cozedura.
Vitamina C - Ácido Ascórbico
O ácido ascórbico ajuda a aumentar o volume do pão. Deverá ser utilizado pó ou pastilhas de vitamina C. Poderá também utilizar a pastilha suplementar de vitamina C de sabor a laranja. Estas são n
ormalmente marcadas em mg (milligramas). Caso sejam pastilhas de 200mg, utilize 1/2 pastilha para uma dosagem de 100mg. A pastilha deve ser esmagada entre 2 colheres, de forma a ficar em pó. Caso utilize pó, consulte as instruções da embalagem, mas é geralmente r
ecomendada a
utilização de 1/4 de colher de chá.
Doseamento de ingredientes
O principal e mais importante passo para a utilização da sua máquina de fazer pão é o doseamento preciso e correcto dos ingredientes. É extr
emamente importante que doseie adequadamente cada líquido e ingrediente seco, caso contrário, os resultados poderão ser fracos ou não aceitáveis. Os ingredientes devem também ser adicionados pela ordem indicada na receita. O doseamento de ingredientes líquidos e secos é ligeiramente diferente e da seguinte forma:
Doseamento de líquidos
Utilize a chávena fornecida. Quando verificar as quantidades, a chávena de doseamento deve ser colocada numa superfície horizontal e observada ao nível dos olhos (não em ângulo). A linha de nível de líquido deve encontrar-se alinhada pela marca de medição. Uma estimativa não é suficiente, pois pode desequilibrar a receita.
Doseamento de ingredientes secos
Os doseamentos secos (particularmente farinha) devem ser efectuados utilizando a chávena de doseamento fornecida. A chávena de doseamento baseia-se no padrão americano de chávena de 8 oz. - A chávena britânica é de 10 oz. O doseamento de produtos secos deve ser efectuado derramando suavemente os ingredientes na chávena de doseamento até á linha indicada, procedendo depois ao nivelamento do produto com uma faca. Despejar o conteúdo ou agitar a chávena de doseamento acumula os ingredientes, acabando por ficar com mais do que o necessário. Esta quantidade extra pode afectar o balanço da receita. Não agite a farinha, excepto quando especificado.
Q
uando dosear pequenas quantidades de ingredientes secos ou líquidos (por exemplo, f
ermento, açúcar, sal, leite em pó, mel)
a
s colheres
d
e medição fornecidas devem ser utilizadas.
A
s medições devem ser niveladas e não amontoadas, já que esta pequena diferença pode a
fectar o balanço da receita.
NÃO UTILIZE COLHERES DE CHÁ OU DE SOPA NORMAIS
Dicas para medição de ingredientes
• A chávena encontra-se marcada com várias escalas d
e ‘medição de volume’. As receitas neste manual
u
tilizam o volume de “chávena” que se baseia no padrão Americano de 8floz; esta encontra-se adequadamente marcada em divisões de
1/16
Se preferir utilizar peso (g) como medida, encha e p
ese o número necessário de chávenas e lembre-se
desta conversão.
e
x) 2 chávenas = xx g
3 chávenas = xxx g
D
eve utilizar uma escala precisa e de boa qualidade; preferimos utilizar a dosagem de “chávena” para uma maior consistência e precisão.
P
oderá encontar uma tabela de conversão na
p
ágina 90.
São fornecidas duas colheres, de forma a abranger t
odas as combinações de quantidades nas receitas.
1 Colher de sopa e 1 colher de chá, para medições de
1/2 colher de chá utilize 1/4 de colher de
c
há duas vezes.
1colher de chá = 5 mililitros
1 colher de sopa= 3 colheres de chá = 15 mililitros
Dica doseie os ingre
dientes secos primeiro com a
c
olher de sopa e, em seguida, os líquidos.
A sua máquina de pão proporciona facilmente deliciosos resultados. Esta máquina necessita apenas que siga cuidadosamente a receita. Em cozinha normal, normalmente ‘um bocadinho disto e uma pitada daquilo’ resulta, mas não para cozer pão. A utilização de uma máquina automática de fazer pão exige que doseie com precisão cada ingrediente de forma a proporcionar os melhores resultados.
Temperaturas dos ingredientes
Todos os ingredientes, incluindo a máquina e a forma, especialmente líquidos (água ou leite), devem ser aquecidos à temperatura ambiente de 21ºC.
Se os ingredientes se encontrarem extremamente frios, abaixo de 10°C, não activam o fermento. Líquidos extremamente quentes, acima dos 40°C, podem “matar” o fermento.
Criar o seu próprio pão de fermento
Com a máquina de fazer pão, até mesmo o padeiro mais inexperiente poderá disfrutar da experiência gratificante de cozer um pão. Foi eliminado todo o mistério e esforço. Dentro desta talentosa máquina com cér
ebr
o electrónico, a massa é misturada,
amassada, fortalecida e cozida sem a sua pr
esença. A máquina de pão automática pode apenas preparar a massa, e quando esta estiver pronta, pode moldá­la, deixá-la cr
escer e colocá-la a cozer num forno convencional. As receitas que se seguem foram “criadas” para esta máquina. Cada receita contém ingredientes que complementam da melhor forma cada pão e foram testadas nas nossas máquinas. É extr
emamente importante que não exceda as quantidades de farinha especificadas em cada uma das receitas, o poderá obter um fraco desempenho. Quando criar as suas próprias receitas ou utilizar uma das suas favoritas, utilize as receitas deste livro como um guia de conversão de doses da sua receita para a máquina de fazer pão.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 81
Page 82
82
Coberturas especiais para os seus pães de fermento
D
ê ao seu pão acabado de cozer um toque
p
rofissional. Seleccione uma das seguintes
coberturas especiais para aperfeiçoar o seu pão.
C
obertura de ovo
Bata 1 ovo grande com 1 colher de sopa de água, pincele generosamente. Nota: aplique na massa a
penas antes de cozer.
C
rosta de manteiga derretida
Pincele manteiga derretida sobre o pão para uma c
rosta mais suave e firme.
Cobertura de leite
Para uma crosta mais suave e brilhante pincele o p
ão acabado de cozer apenas com leite ou nata.
C
obertura doce cristalizada
Misture 1 chávena de açúcar cristalizado com 1 a 2 c
olheres de sopa de leite até ganhar consistência
d
e cobertura e polvilhe sobre o pão de passas ou
p
ães doces.
Papoila/Sésamo/Cominhos/Farinha de aveia
P
olvilhe generosamente as sementes que deseja
sobre pão com cobertura.
O
utras sugestões
• Coloque todos os ingredientes da receita na forma, d
e forma a que o fermento não entre em contacto
c
om líquido algum.
• Após terminar este processo de fazer a massa na sua máquina, ao retirar a massa da forma para que c
resça, permita que repouse por 30 minutos ou até que duplique de tamanho. A massa deve ser levemente untada e coberta com papel anti gordura e uma toalha seca. Deverá ser colocada numa área quente e sem correntes de ar.
• A
humidade pode causar problemas, por
c
onseguinte, humidade e altitudes elevadas necessitam de ajustes. Para humidade elevada, adicione uma colher de sopa extra de farinha se a consistência não for a correcta. Para altitude elevada, diminua a quantidade de fermento em apr
oximadamente
1/4 de colher de chá, e diminua
ligeiramente o açúcar e/ou a água ou leite.
O programa “DOUGH” é excelente para misturar, amassar, fortalecer e permitir o crescimento da massa. Utilize a máquina de pão automática para preparar esta massa. Só necessita de a moldar e cozer, conforme a sua receita.
Quando as receitas pedem uma “superfície ligeiramente enfarinhada”, utilize cerca de 1 ou 2 colheres de chá de farinha na superfície. Pode enfarinhar ligeiramente os dedos ou pinça para um melhor manuseio da massa.
• Quando deixa a massa em “repouso” e a “crescer” de acordo com a receita, coloque-a numa zona quente e sem corr
entes de ar. Se a massa não duplicar o seu tamanho, poderá não produzir bons resultados.
Se a massa que estiver a enrolar encolher, deixe-a a repousar durante mais alguns minutos antes de voltar a enrolar.
• A massa pode ser envolta em plástico e colocada num frigorífico para utilizar mais tar
de. Antes de
utilizar
, coloque a massa à temperatura ambiente.
• Após 5 minutos de mistura, abra a tampa e verifique a consistência da massa. A massa deve formar uma bola lisa e suave. Se se encontrar muito seca, adicione líquido. Se se encontrar muito húmida, adicione farinha (
1/2 a 1 colher de sopa de
cada vez).
• Quando utilizar mel, extracto de malte, xar
ope ou melaço, revista primeiro a colher ou a chávena com óleo, de forma a evitar que estes ingredientes fiquem colados na chávena ou na colher.
Receitas
T
odas as receitas que se seguem utilizam este
m
esmo método:
1 Doseie os ingredientes directamente para a forma.
2 U
tilize água tépida 21-28ºC.
3 Introduza correctamente a forma na unidade, feche
a
tampa.
4 S
eleccione o programa adequado.
5 P
ressione o botão “Start”.
6 Quando o pão estiver pronto, retire-o utilizando
luvas de cozinha.
7 R
etire o pão da forma (e a lâmina de mistura do
p
ão, se necessário).
8 P
ermita que este arrefeça antes de o fatiar.
E
ste método é modificado por notas, se aplicáveis,
no fim de cada receita.
E
stas receitas foram criadas utilizando farinhas
Allinson e fermento Easybake Allinson.
1 Receitas para pão normal
P
ão branco normal
4
53g 1680g 907g
Água
3/4
chávena 1
1/8
chávena
1
1/2
chávena
Leite em pó magro 2 colheres de sopa 2
1/2
colher de sopa 4 colheres de sopa
Ó
leo de girassol 2 colheres de sopa 2
1
/2
colher de sopa 4 colheres de sopa
Açúcar 1
1/4
colher de sopa 2
1/4
colher de sopa 3 colheres de sopa
Sal 1 colher de chá 1
1/4
colher de chá 2 colher de chá
Farinha branca de pão 2 chávenas 3 chávenas 4
chávenas
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1
1/4
colher de chá 1
1/4
colher de chá
Utilize o programa 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Utilize programa “Loaf size” 680g (1/2lb) para um pão de 453g(1lb).
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 82
Page 83
83
P
ão de grão fino
1
680g 907g
Á
gua 1
1/8
c
hávena 1
1/2
c
hávena
Leite em pó magro 2
1/2
colher de sopa 4 colheres
d
e sopa
Ó
leo de girassol 2 colheres de sopa 2
1/2
c
olher de sopa
Açúcar 2
1/4
colher de sopa 3 colheres
d
e sopa
S
al 1
1/4
c
olher de chá 2 colher
d
e chá
F
arinha de grão fino branca de pão
3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1 colher de chá
U
tilize o programa 1 Basic 1 Basic
P
ão integral
453g 1680g 907g
Água
3/4
chávena 1 chávena 1
1/2
chávena
Leite em pó magro 1
1/2
colher de sopa 2 colheres
d
e sopa 3 colheres de sopa
Óleo de girassol 1
1/2
colher de sopa 2 colheres
de sopa 3 colheres de sopa
Açúcar 2
1/2
colher de sopa 2
1/2
colher de sopa 4 colheres de sopa
Sal 1 colher de chá 1
1/4
colher de chá 2 colher de chá
Farinha de pão integral
2 chávenas
3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1
1/4
colher de chá 1
1/2
colher de chá
Utilize o pr
ograma 1 Basic 1 Basic 1 Basic
*Utilize programa “Loaf size” 680g (1/2lb) para um pão de
453g(1lb).
P
ão de ervas italiano
1
680g 907g
Á
gua 1
1/8
c
hávena 1
1/2
c
hávena
Leite em pó magro 2
1/2
colher de sopa 3 colheres
d
e sopa
Ó
leo de girassol 2
1/2
c
olher de sopa 3 colheres
d
e sopa
Açúcar 2
1/4
colher de sopa 2
1/2
c
olher de sopa
S
al 1
1/2
c
olher de chá 2 colher
d
e chá
F
arinha branca de pão 3 chávenas 4 chávenas
Manjerona seca 1
1/2
colher de chá 2 colher
de chá
Basílico seco 1
1/2
colher de chá 2 colher
d
e chá
T
omilho seco 1
1/2
c
olher de chá 2 colher
d
e chá
Fermento de acção rápida 1
1/4
colher de chá
1
1/2
colher de chá
Utilize o programa 1 Basic 1 Basic
P
ão de Queijo e cebola
1680g 907g
Água 1 chávena 1
1/4
chávena
Leite em pó magro 2 colheres de sopa 2
1/2
colher de sopa
Açúcar 1 colheres de sopa 2 colheres
de sopa
Sal
1/2
colher de chá
1 colher
de chá
Granulado de cebola 1
1/2
colher de sopa 2 colheres
de sopa
Queijo cheddar ralado
1 chávena 1
1/2
chávena
Farinha branca de pão
3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida 1
1/2
colher de chá
1
3/4
colher de chá
Utilize o pr
ograma
1 Basic
1 Basic
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 83
Page 84
84
P
ão de passas
1
680g 907g
Á
gua 1
1/4
c
hávena 1
1/2
c
hávena
Leite em pó magro 3 colheres de sopa 4 colheres
d
e sopa
Ó
leo de girassol 3 colheres de sopa 4 colheres
d
e sopa
Açúcar 1 colheres de sopa 2 colheres
d
e sopa
S
al 1
1/2
c
olher de chá 2 colher
d
e chá
C
anela
3/4
c
olher de chá 1 colher
de chá
Farinha branca de pão 3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1
1/4
c
olher de chá
P
assas*
5/8
c
hávena
3/4
c
hávena
U
tilize o programa 1 Basic 1 Basic
*
Acrescente a fruta quando ouvir o sinal sonoro
Pão de tomate seco
1680g 9
07g
Água 1
chávena 1
1/3
chávena
Leite em pó magro 2
1/2
colher de sopa 3 colheres
de sopa
Óleo de girassol 2
1/4
colher de sopa 3 colheres
de sopa
Açúcar 2
1/4
colher de sopa 3 colheres
de sopa
Sal 1
1/4
colher de chá 1
1/2
colher de chá
Ervas secas misturadas 1
1/2
colher de chá 2 colher
de chá
Farinha branca de pão 3 chávenas
4 chávenas
Fermento de acção rápida 1
1/4
colher de chá
1
1/2
colher de chá
Tomates secos
3/8
chávena
1/2
chávena
Utilize o pr
ograma
1 Basic
1 Basic
2 Receitas para pão francês
P
ão francês
4
53g 1680g 907g
Á
gua
3/4
c
hávena 1 chávena 1
1/4
chávena
L
eite em pó magro 1
1/2
c
olher de sopa 2 colheres
d
e sopa 2
1/2
c
olher de sopa
A
çúcar
3/4
c
olher de sopa 1 colheres
de sopa 1
1/4
colher de sopa
S
al 1 colher de chá 1 colher
d
e chá 1
1/4
c
olher de chá
Ó
leo de girassol 1 colheres de sopa 1 colheres
d
e sopa 1
1/2
c
olher de sopa
Farinha branca de pão 2 chávenas 3 chávenas 4
chávenas
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1
colher de chá 1
1/4
c
olher de chá
U
tilize o programa 2 French 2 French 2 French
*Utilize programa “Loaf size” 680g (1/2lb) para um pão de 453g(1lb).
trigo integral
Pão de farinha de trigo integral
453g 1
680g 907g
Água
3/4
chávena 1
1/8
chávena
1
5/8
chávena
Leite em pó magr
o 1 colheres de sopa 1
1/2
colher de sopa 3 colheres de sopa
Óleo de girassol 1
1/2
colher de sopa 2 colheres
de sopa 3 colheres de sopa
Açúcar amarelo
3/4
colher de sopa 2
1/2
colher de sopa 2
1/2
colher de sopa
Sal
3/4
colher de chá 1
1/4
colher de chá 1
1/2
colher de chá
Farinha de trigo integral de pão
2 chávenas 3 chávenas
4
chávenas
Fermento de acção rápida
1/2
colher de chá
3/4
colher de chá
3/4
colher de chá
Pastilha de vitamina C (esmigalhada)
-
1x100mg 1x100mg
Utilize o programa 3 Wholewheat
*Utilize programa “Loaf size” 680g (1/2lb) para um pão de 453g(1lb).
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 84
Page 85
85
P
ão com cereais
1
680g 907g
Á
gua 1
1/8
c
hávena 1
5/8
c
hávena
Leite em pó magro 2 colheres de sopa 3 colheres
d
e sopa
Ó
leo de girassol 2 colheres de sopa 3 colheres
d
e sopa
Açúcar amarelo suave 2
1/2
colher de sopa 5 colheres
d
e sopa
S
al 1
1/4
c
olher de chá 2 colher
d
e chá
F
arinha integral de pão com cereais com malte 3
chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida
3/4
colher de chá
3/4
colher de chá
P
astilha de vitamina C* 1 x 100mg 1 x 100mg
U
tilize o programa 3 Wholewheat
*Opcional: Adicionando uma pastilha de vitamina C, pode melhorar-se o crescimento do pão. Esmague a p
astilha entre 2 colheres de chá e acrescente.
4 Receitas para bolo e pão rápido
Import
ante
O
s bolos produzidos nesta máquina não vão
cre
scer o suficiente para encher completamente a forma, terão a altura aproximada de 55mm. O bolo normal é o do tipo do bolo da Madeira que é húmido, rico e de textura densa. Pode ser necessário fazer ajustes à r
eceita por motivos de gosto pessoal - menos manteiga e açúcar para reduzir na doçura, menos água e/ou ovos para r
eduzir na humidade do bolo.
Variações
Cerejas - 1/2 chávena de metades de cerejas (lave minuciosamente para retirar o excesso de xarope) e permita que escorram e sequem em papel absorvente; ou
1/2 chávena de frutas misturadas- ou 1/4
chávena de pepitas de chocolate
- Adicione qualquer uma destas variações em último lugar na forma, por cima dos outros ingredientes.
M
istura do bolo da madeira
I
ngredientes do grupo 1
M
anteiga (derretida)
3/4
c
hávena
E
ssência de baunilha
1/4
c
olher de chá
Ovos (batidos) 3 ovos médios
S
umo de limão 2 colher de chá
I
ngredientes do grupo 2
Farinha normal 1
5/8
chávena
F
ermento em pó 2 colher de chá
A
çúcar granulado 1 chávena
U
tilize o programa 4 Cake
Método
1
Misture o grupo 1 de ingredientes num recipiente s
eparado.
2 Peneire o grupo 2 de ingredientes num segundo
recipiente.
3 M
isture bem os grupos 1 e 2.
4 V
erta a mistura na forma.
Bolo de frutas mistas
Ingredientes do grupo 1
Manteiga (derretida)
3/4
chávena
Essência de baunilha
1/4
colher de chá
O
vos 3
Sumo de limão 2 colher de chá
Mistura de frutos secos
5/8
chávena
Ingredientes do grupo 2
Farinha normal 1
5/8
chávena
Fermento em pó 2 colher de chá
Açúcar
1 chávena
Canela moída
1/4
colher de chá
Noz moscada moída
1/4
colher de chá
Utilize o programa 4 Cake
Método
Siga o método indicado para a mistura do bolo da madeira.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 85
Page 86
86
P
ão de banana e noz
I
ngredientes do grupo 1
M
anteiga (derretida) 2 colheres de sopa
L
eite 1 colheres de sopa
Banana esmagada 1 chávena
O
vos 1
N
ozes (picadas)
1/2
c
hávena
R
aspa de limão 1 colher de chá
I
ngredientes do grupo 2
F
arinha normal 1
1/2
c
hávena
B
icarbonato de Soda
1/2
c
olher de chá
F
ermento em pó
1/4
c
olher de chá
Açúcar
1/2
chávena
Sal
1/4
colher de chá
Utilize o programa 4 Cake
Método
1
M
isture o grupo 1 de ingredientes num recipiente
s
eparado.
2 Peneire o grupo 2 de ingredientes num segundo -
recipiente.
3 Verta a mistura na forma.
Pão de aveia
L
eite 1 chávena
Ovos (batidos) 2
Óleo de girassol
1/2
colher de chá
Golden syrup (xarope da cana de açúcar)
2 colheres de sopa
Aveia 1 chávena
Açúcar
1/4
chávena
Sal
1 colher de chá
Farinha normal 2 chávenas
Fermento em pó
1/2
colher de chá
Bicarbonato de Soda
1/2
colher de chá
Utilize o pr
ograma 4 Cake
5 Sweet
P
ão de frutas mistas
4
53g 1680g 907g
Á
gua
3/4
c
hávena 1
1/8
c
hávena
1
1/3
chávena
L
eite em pó magro 2 colheres de sopa 2
1/2
c
olher de sopa 3 colheres de sopa
Ó
leo de girassol 2 colheres de sopa 2
1/2
colher de sopa 3 colheres de sopa
A
çúcar 5 colheres de sopa
1/4
c
hávena
1/3
c
hávena
S
al 1 colher de chá 1
1/4
c
olher de chá 1
1/2
c
olher de chá
Farinha branca de pão 2 chávenas 3 chávenas 4
chávenas
Noz moscada
1/2
colher de chá
3/4
colher
d
e chá 1 colher de chá
F
ermento de acção rápida 1 colher de chá
1
1
/4
c
olher de chá 1
1
/2
c
olher de chá
Mistura de frutos secos †
1/4
chávena
1/2
chávena
2/3
chávena
Utilize o programa 5 Sweet 5 Sweet 5 Sweet
*Utilize pro
grama “Loaf size” 680g (1/2lb) para um pão
d
e 453g(1lb)
† Acre
scente a fruta quando ouvir o sinal sonoro.
Pão de chocolate
1680g 907g
Água 1 chávenas 1
1/2
chávena
Ovo (batido) 1 ovos médios 1 ovos
médios
Leite em pó magr
o
1 colheres de sopa 1
1/2
colher de sopa
Óleo de girassol 1 colheres de sopa 1
1/2
colher de sopa
Açúcar
1/2
chávena
3/4
chávena
Sal
1/2
colher de chá 1 colher
de chá
Nozes (picadas) *
1/4
chávena -
Farinha branca de pão 2
1/8
chávena 3
chávenas
Pó de cacau
1/2
chávena
3/4
chávena
Fermento de acção rápida
1/2
colher de chá
1/2
colher de chá
Utilize o pr
ograma
5 Sweet 5 Sweet
* Acrescente as nozes quando ouvir o sinal sonoro
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 86
Page 87
87
6
Receitas para o Fastbake I
P
ão pequeno e branco Fastbake
Á
gua 270ml
L
eite em pó magro 2 colheres de sopa
Sal 1 colher de chá
A
çúcar 4 colher de chá
Ó
leo de girassol 2 colheres de sopa
F
arinha branca de pão 3 chávenas
Fermento de acção rápida 3 colher
d
e chá
U
tilize o programa 6 Fastbake
7 Receitas para o Fastbake II
Pão grande e branco Fastbake
Água 360ml
Leite em pó magro 3 colheres de sopa
S
al 1
1/2
c
olher de chá
A
çúcar 5 colher de chá
Ó
leo de girassol 3 colheres de sopa
Farinha branca de pão 4 chávenas
Fermento de acção rápida 3 colher
de chá
Utilize o programa 7 Fastbake
8 Receitas para massa
Pãezinhos brancos
Água 1
1/4
chávena
Leite em pó magro 1 colheres de sopa
Manteiga derretida 2 colheres de sopa
Açúcar 2 colheres de sopa
Sal
1
1/2
colher de chá
Farinha branca de pão 3
1/4
chávena
Fermento de acção rápida 1
1/2
colher de chá
Utilize o pr
ograma 8 Dough
Método
1
Mistur
e e molde a massa em 6 pães
2 Coloque numa forma untada
3 Pincele ligeiramente com manteiga derretida
4 Cubra durante 20 a 25 minutos
5 Permita que cresça até que duplique de tamanho e
se encontre com cobertura
6 Coza durante aproximadamente 15 a 20 minutos a
190°C, marca de gás 5.
P
ãezinhos de farinha de trigo integral
Á
gua 1
1/4
c
hávena
L
eite em pó magro 2 colheres de sopa
M
anteiga (derretida) 2 colheres de sopa
Mel 2 colheres de sopa
A
çúcar amarelo 1 colheres de sopa
S
al 1
1/2
c
olher de chá
F
arinha de trigo integral de pão 3
1/4
c
hávena
Fermento de acção rápida 1
1/2
c
olher de chá
U
tilize o programa 8 Dough
M
étodo
S
iga o método indicado para os pãezinhos brancos.
Pãezinhos de especiarias
Água 1 chávena
Manteiga (derretida)
1/4
chávena
A
çúcar
1/4
c
hávena
O
vo (batido) 1
S
al 1 colher de chá
Farinha branca de pão 3
3/4
chávena
Fermento de acção rápida 2 colher
de chá
Canela 1 colher de chá
N
oz moscada
1
/4
c
olher de chá
Passas 1 chávena
Utilize o programa 8 Dough
Método
1
Divida em 8 a 12 partes. Molde e abata ligeiramente.
2 Aplique cobertura de ovo e leite (não na cruz).
3 Cubra e permita que cresça durante 30 minutos.
4 Coza no forno a 190ºC, marca de gás 5 for durante
16-18 minutos.
5 Aplique cobertura de ovo e leite, se necessário.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 87
Page 88
88
B
ase de pizza
Á
gua 1 chávena
M
anteiga (derretida) 1 colheres de sopa
A
çúcar 2 colheres de sopa
Sal 1 colher de chá
F
arinha branca de pão 2
3/4
c
hávena
F
ermento de acção rápida 1 colher
d
e chá
Utilize o programa 8 Dough
M
étodo
1
F
orno pré-aquecido.
2 M
olde em formato redondo e achatado. Coloque
n
uma forma untada. Pincele ligeiramente com óleo.
3 Cubra e permita que cresça durante 15 minutos.
4 A
dicione o que quiser ao topo.
5 Coza a aproximadamente 200ºC até que fique
dourado.
9 Receitas para geleias
M
armelada
Sumo de 3 laranjas 3 ovos médios
R
aspa de laranja 2
Açúcar cristalizado 1 chávena
Água 1 colheres de sopa
Pectina se necessário 2
colher de chá
Utilize o pro
grama 9 Jam
Comentários
• Aqueça os frascos antes de os encher.
• Utilize o tempo extra de cozedura se necessário, tendo em conta o ponto da marmelada e o tamanho das laranjas.
• Retire a colher de pau com uma pinça antes de verter a marmelada para os frascos.
Não levante a tampa durante o processo de mistura.
Devem ser utilizadas laranjas de Sevilha para a marmelada, mas só se encontram disponíveis em Janeiro. Se utilizar outras laranjas, será necessário utilizar pectina para fortalecer a marmelada.
Esta receita enche aproximadamente 1 frasco médio (400g).
G
eleia de framboesa e maçã
F
ramboesas, congeladas, medidas antes de descongelar
2
chávenas
M
açãs para cozinhar cortadas em pequenos pedaços
(descascadas e sem caroço)
1
chávena
A
çúcar cristalizado 1 chávena
S
umo de limão 3 colheres de sopa
Utilize o programa 9 Jam
C
omentários
Aqueça os frascos antes de os encher.
Utilize uma pinça para retirar a colher de pau antes d
e verter a geleia para os frascos preparados.
• Não abra a tampa durante o processo de mistura.
1
0 Speciality
P
ão de malte
1680g 907g
Á
gua 1 chávena 1
1/4
c
hávena
Sal 1 colher de chá 1 colher
d
e chá
Óleo de girassol 2 colheres de sopa 3 colheres
de sopa
Melaço negro 1
1/2
colher de sopa 2
1/2
colher de sopa
Extracto de malte 2 colheres de sopa 3 colheres
de sopa
Farinha normal 3 chávenas 4 chávena
Fermento de acção rápida 1 colher de chá
1
1/4
colher de chá
Sultanas*
1/2
chávena
3/4
chávena
Utilize o programa 10 Speciality 10 Speciality
* Acrescente a fruta quando ouvir o sinal sonoro
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 88
Page 89
89
1
1 Receitas para pão de sandes
P
ão de sandes
1
680g 907g
Á
gua 1
1/16
c
hávena 1
1/3
chávena
M
argarina ou manteiga 1
1/2
c
olher de sopa 2 colheres
d
e sopa
S
al 1/2 colher de chá 1 colher
de chá
L
eite em pó magro 1
1/2
c
olher de sopa 2 colheres
d
e sopa
A
çúcar 3 colheres de sopa 3
1/2
c
olher de sopa
Farinha branca de pão 3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida
3/4
colher de chá
1 colher de chá
U
tilize o programa 11 Sandwich
P
ão de grão fino para sandes
1680g 907g
Á
gua 1
1
/16
c
hávena 1
1
/3
chávena
Manteiga (derretida) 1
1/2
colher de sopa 2 colheres
de sopa
Sal
1/2
colher de chá 1
colher
de chá
Leite em pó magr
o1
1/2
colher de sopa
2 colheres
de sopa
Açúcar 3 colheres de sopa 3
1/2
colher de sopa
Farinha de grão fino branca de pão
3 chávenas 4 chávenas
Fermento de acção rápida
3/4
colher de chá
1 colher de chá
Utilize o programa 11 Sandwich
Receitas sem glúten
Os pães sem glúten são pães de fermento levedado, onde o glúten, parte proteica do trigo (também encontrado em Aveia, Cevada e Centeio), é retirado.
Quem não tem tolerância ao Glúten (conhecidos com Celíacos) podem obter esta farinha sob receita. Pode ser encontrada na maioria das farmácias ou lojas de produtos dietéticos, é dispendiosa!
A Morphy Richards criou estas receitas utilizando uma marca em particular, ‘ Nutricia Glutafin’
mistura de farinha branca sem Glúten e mistura de fibras.
Não foram testadas outras marcas, pelo que a Morphy Richards não as pode listar.
C
ontacte a linha de apoio da Morphy Richards (0870 060 2609) para mais receitas quando estas e
stiverem disponíveis.
O
pão é excelente no dia em que é cozido mas, tal como todos os pães sem glúten com um dia ou m
ais, será necessário um pequeno “truque” para
e
le parecer fresco. Colocar 2 fatias dentro do micro-ondas entre 10 a 15 segundos normalmente resolve o problema. Qualquer pão que sobre pode s
er congelado para armazenamento. Para guardar p
ão sem Glúten (ou qualquer outro pão) fatie o pão,
j
unte todas as fatias, envolva o pão “montado” em folha de alumínio e coloque-o numa saca de p
lástico. Coloque no congelador até quando
n
ecessário. Quando necessário, as fatias separar­se-ão facilmente e descongelam rapidamente, utilize o micro-ondas se necessário.@Recipe­T
extBoldSubhead:Pão branco sem glúten
907g
Á
gua 1
5/8
c
hávena
Leite em pó magro 4 colheres de sopa
A
çúcar granulado 3 colheres de sopa
Sal 2 colher de chá
Ó
leo de girassol 4 colheres de sopa
“Nutricia glutafin” mistura de fibra sem glúten
1
embalagem
F
ermento seco (fornecido com a farinha)
3/4
colher
de chá
Utilize o pro
grama 1 basic
O pão tem cerca de 907g de peso.
Bolo da madeira sem glúten
Grupo de ingredientes
Manteiga (derretida)
3/4
chávena
Essência de baunilha
1/2
colher de chá
Ovos (batidos) 3 ovos médios
Sumo de limão 2 colher de chá
Água
1/4
chávena
Ingredientes do grupo 2
“Nutricia glutafin” sem glúten (mistura branca)
1
5/8
de chávena
Fermento em pó 2 colher de chá
Açúcar em pó
1/2
chávena
Utilize o pr
ograma
4 Cake
Método
1
Mistur
e o grupo 1 de ingredientes num recipiente
separado.
2 Peneire o grupo 2 de ingredientes num segundo
r
ecipiente.
3 Mistur
e bem os grupos 1 e 2.
4 Verta a mistura na forma.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 89
Page 90
90
Misturas de pão
U
tilize o programa “basic white”
S
iga as instruções do pacote para a mistura de
pão.
E
xistem dois tipos de mistura de pão disponíveis
neste momento.
1 A
crescente somente água.
E
stas misturas estão completas e têm todos os ingredientes necessários, até o fermento. Só precisa d
e acrescentar água.
IMPORTANTE: Siga as instruções do pacote já que algumas misturas contêm uma quantidade maior do q
ue o normal de fermento, que pode levar a que o p
ão cresça mais do que a forma. Utilize 3 chávenas d
e mistura no máximo.
E
stas misturas têm mais tendência a crescer de m
ais e sair por fora da forma quando o tempo está
q
uente e húmido. Como estas misturas já estão completas, não podemos aconselhar a ajustá-las como com as nossas receitas. Coza durante a parte m
ais fresca do dia, utilize água entre os 21˚-
28˚C.
2 Acrescente somente água e farinha.
E
stas misturas têm os ingredientes necessários em saquetas separadas. Acrescente somente água e f
arinha. Recorde-se de que é necessária farinha
b
ranca de pão. U
m pacote desta mistura produzirá um pão de
500g, portanto só um pouco acima de 1lb (453,6g).
Tabela de conversão
L
íquidos, farinhas e outros
R
ecomendamos a utilização da chávena fornecida
p
ara todas as receitas, para consistência entre
marcas e tipos de farinhas.
A
chávena fornecida baseia-se no padrão
Americano de 8floz (236,6g).
P
ara pessoas que prefiram a utilização dos seus
p
róprios utensílios de medição, as medições
a
lternativas são mililitros (ml) e centímetro cúbicos (cc) para medições de líquidos e gramas (g) para p
eso da farinha, açúcar e fruta.
Nota: É necessário um conjunto de escalas preciso e de boa qualidade com divisões e precisão de 2 g
ramas.
É
necessário um jarro de medição com divisões de
2 ml.
A
s colheres fornecidas são necessárias para
m
edição de pequenas quantidades. Pode ser utilizado um conjunto de colheres Britânicas com extremidade para alisar.
NÃO UTILIZE COLHERES DE SOPA OU DE CHÁ POIS ESTAS NÃO SÃO PRECISAS.
Chávena de Água e líquidos
1/16
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1 1/4
1 5/16
1 1/2
1 5/8
1 15/16
2
ml
1
5
30
60
120
180
240
270
300
315
360
390
465
480
T
ipos de farinha Peso em gramas (g)
Chávena B
ranca Normal De grão fino
Integral C
om
cereais
Tr
igo
i
ntegral
1/8
1/4
1/2
3/4
1
1 1/8
1
1/4
1
1/2
2
18
36
72
108
144gr
162
180
216
288
20
39
78
117
156gr
176
195
234
312
19
38
75
113
150gr
169
188
225
300
17
33
66
99
132gr
149
165
198
264
Frutos secos
Manteiga
Açúcar cristalizado ou em pó
Açucar granulado
Maçã fresca cortada em 1/2 cubo
Framboesas congeladas ou ameixas frescas
41
50
55
57
31
25
82
100
110
113
62
50
123
150
165
169
93
75
164gr
200gr
220gr
226g
124gr
100gr
328
400
440
452
248
200
Outras 1/4 de chávena 1/2 de chávena 3/4 de chávena 1 chávena 2 chávena
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 90
Page 91
91
N
.º do programa Knead 1 Rise 1 Knead 2 Rise 2 Rise 3 Bake Total Manter
Tipo de pão
Dez sinais sonoros t
empo quente
e tamanho indique
ingredientes pode ser Horas:
Tempos em minutos acrescentado • minutos
1
Basic, pequenos 9 20 14
25 45 60 2:53 60
Basic, grandes 10 20 15
25 45 65 3:00 60
2
French,
pequenos
16 40 19
30 50 65 3:40 60
French,
grandes
18 40 22
30 50 70 3:50 60
3
Whole wheat,
pequenos
9 25 18
35 70 55 3:32 60
Whole wheat
grandes
10 25 20
35 70 60 3:40 60
4
Cake 7 5 8 80 1:40 60
5
Sweet,
pequenos
10 5 20
30 55 50 2:50 60
Sweet,
grandes
10 5 20
30 55 55 2:55 60
6
Fastbake,
pequenos
11 17 42 1:10 60
7
Fastbake,
grandes
12 20 43 1:15 60
8
Dough 20 30 40 1:30
9
Jam 15
45†misturar 20 1:20 20
10
Speciality 10 5 20 30 35 70 2:50 60
11
Sandwich,
pequenos
15 40 5
25 40 50 2:55 60
Sandwich,
grandes
15 40 5
25 40 55 3:00 60
12
Bake 60 1:00 60
Ciclos do motor
P
ode aquecer Motor Pode aquecer Aquecimento Aquecimento
ligar/desligar Ciclo ligado ciclos ligados Ciclo ligado ciclo pode ciclos ligados
e
m progresso e desligado* para desligado e depois começa e desligado* para ligado e desligado* e desligado para
para continuamente chegar aos 25ºC continuamente. chegar aos 32ºC, para chegar aos 121ºC
a
quecimento depois bate 38ºC
pode também
continuar ligado e
desligado* para chegar aos
30ºC
O temporizador de atraso está disponível em todos os programas excepto o 6 e 7 Fastbake. O atraso máximo é de 13 horas
• Um sinal sonoro de “frutas e nozes” toca quando é possível acrescentar ingredientes extras sem que estes sejam cortados aos pedaços pela lâmina de mistura.
* O aquecimento só é ligado quando a temperatura ambiente é mais baixa que a temperatura indicada (dependendo do programa)
† O aquecimento só é ligado e desligado quando a temperatura é inferior a 121ºC
• No fim do rise 2(cr
escimento) a lâmina de mistura vai mudar de dir
ecção para per
mitir que a lâmina baixe.
p
CICLO DE TEMPO DE COZEDURA
S
equência de funcionamento e
t
empos de ciclos
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 91
Page 92
92
Precisa de ajuda?
Questões relativas ao desempenho e funcionamento geral
Pergunta 1
O que devo fazer quando a lâmina de mistura s
ai juntamente com o pão?
R
etire-a com uma pinça de plástico antes de cortar o pão. Como a lâmina pode ser retirada da forma, n
ão é avaria quando esta sai juntamente com o
p
ão.
P
ergunta 2
P
orque é que o meu pão tem por vezes farinha na crosta lateral?
E
m alguns casos, a mistura de farinha pode
p
ermanecer nos cantos da forma. Quando tal suceder, pode ser comido normalmente ou apenas aparado com uma faca afiada.
Pergunta 3
P
orque é que a massa não está a ser
m
isturada? Consigo ouvir o motor a trabalhar.
A
lâmina de mistura ou a forma podem não estar
c
orrectamente introduzidos. Certifique-se de que a
f
orma se encontra na posição correcta e encaixada
na parte inferior da máquina.
Pergunta 4
Quanto tempo demora a fazer o pão?
Os tempos para cada programa foram indicados anteriormente.
Pergunta 5
Porque razão não posso utilizar o temporizador quando cozinho com leite fresco?
O leite poderá estragar-se se se mantiver demasiado tempo na máquina. Ingredientes frescos, tais como ovos e leite não devem nunca ser utilizados com a função de temporizador de atraso.
Pergunta 6
Porque razão devo introduzir os ingredientes em determinada ordem?
Desta forma permite que a máquina misture os ingredientes da forma mais eficiente possível. Serve também para evitar que o fermento entr
e em contacto com líquidos antes da máquina iniciar a mistura da massa, o que é essencial no atraso do tempo.
Pergunta 7
Quando definir o temporizador para de manhã, por
que razão a máquina emite r
uídos
durante a noite?
A máquina deve iniciar o funcionamento quando o temporizador de atraso atingir o tempo de início do programa de forma a que o pão fique pronto. Estes sons são emitidos pelo motor quando mistura a massa. É um funcionamento normal, não uma avaria.
Pergunta 8
A lâmina de mistura está presa na forma. A
pós cozer, como a retiro?
A
lâmina de mistura pode ficar “presa” após a cozedura. Deitar água quente ou morna sobre a l
âmina deve soltá-la o suficiente para ser retirada.
S
e mesmo assim se mantiver presa, ensope em
água quente durante aproximadamente 30 minutos.
P
ergunta 9
Posso lavar a forma na máquina de lavar l
oiça?
N
ão. A forma e a lâmina de mistura devem ser
lavadas manualmente.
Pergunta 10
O que sucede se deixar o pão pronto na f
orma?
Enquanto se mantiver na máquina durante a p
rimeira hora após a cozedura estar completa, o
p
ão “mantém-se quente” de forma a evitar que
f
ique “empapado”.
Deixar o pão na máquina após o período de “
manter quente” pode resultar em que o pão fique ‘empapado’ devido ao excesso de vapor (humidade) que não consegue escapar. Retire e permita que arrefeça após cozido para evitar que tal suceda.
Perg
unta 11
Porque é que a massa se mistura apenas parcialmente? Porque não se misturou completamente?
A massa pode ser muito espessa ou pesada. A lâmina de mistura ou a forma podem também não estar correctamente introduzidos. Os ingredientes podem ter sido adicionados pela ordem incorrecta.
Pergunta 12
Por
que é que a pão não cresce?
O fermento pode não ser adequado, pode ter passado o prazo de validade ou pode mesmo não ter sido adicionado qualquer fermento. Também, se a mistura não tiver sido acabada, podem surgir problemas no crescimento.
Pergunta 13
Porque razão não pode o temporizador de atraso ser definido para mais de 13 horas? Qual é o tempo mínimo que um ciclo pode ser retardado?
O tempo máximo do temporizador é de 13 horas, incluindo o ciclo de tempo total. Por exemplo, o Pr
ograma 1 (basic small) tem um ciclo de tempo de 03:20. Este início é retardado num máximo de 09:40. A temporização mínima para cada programa é de 10 minutos. O r
elógio do temporizador de atraso aumenta e diminui em incrementos de 10 minutos.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 92
Page 93
93
Q
uestões relacionadas com
ingredientes e receitas
Pergunta 14
C
omo é que eu sei que posso acrescentar as
u
vas passas, nozes, etc ao pão?
Existe um sinal sonoro que assinala quando pode a
crescentar uvas passas, nozes, etc durante o
s
egundo ciclo de mistura. Note: Consulte a tabela
d
e “Ciclo de tempos de cozedura”.na secção de
tempo de “Acrescentar nozes e uvas passas”.
E
m alguns casos, os ingredientes podem ser partidos durante o ciclo inicial de mistura. Cada receita indica a melhor altura para acrescentar fruta e
nozes à massa.
P
ergunta 15
P
orque razão o meu pão sai demasiado
h
úmido? Que posso fazer?
A humidade pode afectar a massa. Adicione uma c
olher de sopa extra de farinha. Grandes altitudes podem também proporcionar o mesmo resultado. Diminua a quantidade de fermento em
1/4 de colher
de chá e diminua ligeiramente o açúcar e/ou á
gua/leite.
P
ergunta 16
P
orque razão o pão fica com bolhas de ar no
topo?
P
ode ser consequência de utilizar demasiado fermento. Diminua o fermento em
1/4 de colher de
chá.
Perg
unta 17
P
orque razão o meu pão cresce e em seguida
abate ou fica com buracos?
O pão pode crescer excessivamente. De forma a reduzir o crescimento, reduza a quantidade de fermento e/ou aumente a quantidade de sal.
Pergunta 18
Posso utilizar as minhas receitas de pão favoritas (pão de fermento tradicional) na minha máquina de pão?
Sim, mas deve experimentar de forma a obter a proporção ideal dos ingredientes. Familiarize-se com a unidade e faça vários pães antes de começar a experimentar. Nunca exceda um total de 5 chávenas de ingredientes secos (inclui a quantidade total de farinha, aveia, farinha de aveia, farelo, etc). Utilize as receitas deste livro para o ajudar a determinar a relação de ingredientes secos e líquidos e as quantidades de fermento, açúcar
, sal
e óleo/manteiga/margarina a utilizar
. Aconselhamos a criar as suas próprias receitas utilizando o programa 1 basic e, em seguida, avançar para os outr
os, utilizando a tabela de ciclos de tempo de
cozedura como referência.
Pergunta 19
É
importante que os ingredientes e a forma
s
e encontrem à temperatura ambiente antes
de os adicionar à forma?
S
im, mesmo quando o temporizador de atraso está
a
ser utilizado. (A água deve encontrar-se entre os
2
1°C e os 28°C).
Pergunta 20
Porque razão os pães variam de peso e a
ltura? Os pães de farinha integral/trigo
i
ntegral são sempre mais pequenos. Estou a
f
azer algo de errado?
N
ão, é normal que os pães integrais e de trigo
i
ntegral sejam mais pequenos e densos que os
p
ães normais ou franceses. A farinha integral e a farinha de trigo integral são mais pesadas que a farinha normal, pelo que não crescem tanto durante t
odo o processo. Isto também se aplica a pães que
contenham frutos, nozes, aveia e farelo.
P
ergunta 21
Posso misturar previamente o fermento com á
gua?
N
ão, o fermento deve ser mantido seco e colocado em último na forma, por cima da farinha. Isto é particularmente importante quando estiver a utilizar o
temporizador de atraso.
Pergunta 22
Porque razão o pão sai com um grande buraco na sua base?
Esse buraco é causado pela lâmina de mistura. Por vezes este buraco é maior que o normal. Isto acontece porque a massa repousou no lado da lâmina após o segundo ciclo de mistura - normal em máquinas de fazer pão. Pode r
epousar a massa
de um modo igual na base da forma.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 93
Page 94
94
Diagnóstico de avarias
Causa possível Solução
O
pão abate no centro
D
emasiado líquido ou líquido muito quente Doseie os ingredientes minuciosamente. Utilize líquidos a temperaturas entre os 21°C
e
28°C
N
ão adicionou sal, o que leva a que o pão Doseie os ingredientes minuciosamente
c
resça demasiado e abata
A
dicionou demasiado fermento Doseie os ingredientes minuciosamente, se o problema persistir, reduza o fermento em
1/4 d
e colher de chá.
H
umidade elevada e temperatura ambiente alta Cozer durante a parte mais fresca do dia,
pode levar a que o pão cresça demasiado e abata Experimente reduzir o fermento em
1/4 de colher de chá ou utilize líquidos
directamente do frigorífico.
N
ão utilize a função de temporizador.
G
randes altitudes podem levar a que o pão cresça demasiado Experimente reduzir o fermento
1/4 d
e colher de chá
e
abata durante a cozedura
A
tampa foi aberta durante a cozedura Não abra a tampa durante a cozedura.
O
pão não cresce o suficiente
N
ão foi adicionado fermento suficiente Doseie os ingredientes minuciosamente
P
assou o prazo de validade do fermento ou encontra-se inactivo N
unca utilize fermento que tenha ultrapassado o prazo de validade. Guarde em lugar
fresco e escuro
Foi adicionado pouco açúcar Doseie os ingredientes minuciosamente
F
oi adicionado demasiado sal, reduzindo Doseie os ingredientes minuciosamente
a
acção do fermento
A água encontrava-se muito quente e anulou o efeito do fermento Utilize líquidos a temperaturas entre os 21°C e 28°C
O fermento foi activado antes do início do programa Tenha os devidos cuidados para que o fermento não entre em contacto com líquidos
antes do início do programa.
O pão cresce excessivamente
Humidades elevada e altas temperaturas podem
Coza durante a parte mais fresca do dia. Experimente reduzir
levar a que o pão cresça demasiado o fermento em
1/4 de colher de chá ou utilize líquidos directamente do frigorífico. Não
utilize a função de temporizador
Demasiado fermento Doseie os ingredientes minuciosamente
Demasiado líquido Doseie os ingredientes minuciosamente
Os líquidos quentes aceleraram a acção do fermento Utilize líquidos a temperaturas entre os 21°C e 28°C
Demasiada farinha ou pouco sal Doseie os ingredientes minuciosamente
Pão seco e com textura densa
Não foi adicionado o líquido suficiente
Doseie os ingr
edientes minuciosamente
A farinha pode ter ultrapassado o prazo de validade ou encontrar-se seca, causando Experimente aumentar o líquido em 1 colher de sopa de cada vez
um desequilíbrio entre o húmido/seco
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 94
Page 95
95
P
ão mal cozido com interior empapado
D
emasiados líquidos da fruta fresca ou enlatada Retire sempre os líquidos, conforme especificado na receita.
Pode ter que reduzir ligeiramente a água
G
randes quantidades de ingredientes ricos como nozes, manteiga, Doseie os ingredientes minuciosamente. Nunca exceda a quantidade indicada na
frutos secos, xaropes e grãos porque estes tornam a massa pesada. receita de
I
sto irá atrasar o crescimento e evitar que o pão coza
P
ão demasiado cozido
D
emasiado açúcar Doseie os ingredientes minuciosamente
C
or da crosta definida para muito escura Defina a cor da crosta para clara
O
pão apre
senta grandes buracos na textura
A
água encontrava-se muito quente e anulou o efeito do fermento Utilize líquidos a temperaturas entre os 21°C e 28°C
D
emasiado líquido Doseie os ingredientes minuciosamente
Demasiado fermento Doseie os ingredientes minuciosamente
Humidade elevada e temperatura ambiente alta Coza durante a parte mais fresca do dia. Experimente reduzir e
a
umentar a actividade do fermento o fermento em
1/4 d
e colher de chá ou utilize líquidos directamente do frigorífico. Não
u
tilize a função de temporizador
A
água encontrava-se muito quente e anulou o efeito do fermento Utilize líquidos a temperaturas entre os 21°C e 28°C
A
superfície do pão encontra-se pegajosa
O pão ficou na máquina demasiado tempo e a condensação Sempre que possível, retire o pão da forma e deixe arrefecer numa grelha antes que o
pão se agarre à forma com o fim do período de manter quente
O equilíbrio dos ingredientes secos/húmidos pode Meça os ingredientes minuciosamente
estar incorrecto
H:HH mensagem no ecrã
A temperatura na máquina está muito alta Pressione o botão Stop (terminar). Retire a forma, deixe a tampa aberta e permita que
arrefeça. Quando arrefecer, coloque a forma de novo lá dentro, defina o programa
inicie o programa de novo.
E:EE mensagem no ecrã
O sensor de temperatura está desligado Consulte a linha de assistência da Morphy Richards.
Dificuldade em r
etirar da for
ma
O pão está colado na forma É necessário untar a forma antes da utilização diária. Lave a forma em água quente
com um pouco de deter
gente e seque minuciosamente. Unte livr
emente o interior da
forma com óleo, manteiga ou margarina. Siga o guia na página 8, ‘Utilizar a máquina
de fazer pão’. Quando r
etirar a forma da máquina após o pr
ograma, permita que o pão
arrefeça na forma durante 15 minutos antes de retirar. Fatie o pão apenas quando
totalmente arrefecido, após 20-40 minutos.
p
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 95
Page 96
96
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É
importante guardar o talão de compra como
c
omprovativo de compra. Agrafe-o às costas deste
f
olheto para referência futura.
M
encione a seguinte informação se o produto
a
presentar uma avaria. Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
M
odelo nº. Série nº.
T
odos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No c
aso improvável de algum produto apresentar uma a
varia no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
S
e a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24
m
eses a partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar a linha de apoio e referir o número d
o modelo e de série do produto ou escrever à
M
orphy Richards para o endereço abaixo citado.
Poderá ser-lhe pedida uma cópia do comprovativo de compra do aparelho.
Exceptuando os acasos abaixo citados (ver Excepções), o aparelho avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente dentro do prazo d
e 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este aparelho for s
ubstituído durante o período de 2 anos de
g
arantia, a garantia do novo aparelho será
c
alculada a partir da data original da compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de c
ompra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas. Por exemplo, os tabuleiros das migalhas devem ser esvaziados regularmente.
EXCEPÇÕES
A
Morphy Richards não será obrigada a substituir
o
u reparar artigos sob os termos da garantia
q
uando:
1
A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma u
tilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de c
orrente ou danos provocados pelo transporte.
2
O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da recomendada.
3
Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer o
u utilização não doméstica.
5
A Morphy Richards não for responsável pela e
xecução de qualquer tipo de trabalho de m
anutenção, sob a garantia.
6 Os filtros de plástico para qualquer jarro eléctrico
o
u máquina de café da Morphy Richards não estão
abrangidos pela garantia.
7 Baterias e danos causados por derrame não estão
a
brangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para a
lém dos expressamente definidos anteriormente e n
ão abrange quaisquer reclamações por danos ou p
erdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 96
Page 97
97
P
er sfruttare al meglio la vostra
nuova macchina per il pane...
D
osare con attenzione gli ingredienti è
fondamentale
È importante dosare con attenzione gli ingredienti, i
n quanto imprecisioni anche piccole possono
i
nfluire sulla qualità dell’impasto
Il lievito
S
e l’impasto si gonfia troppo e si affloscia, verificare
c
he gli ingredienti siano stati dosati con cura. Se il problema persiste, ridurre di un quarto di cucchiaino la quantità di lievito.
SOMMARIO
I
struzioni di funzionamento
I
mportanti informazioni di sicurezza 98 Introduzione 98 Prima di utilizzare l’elettrodomestico 99 R
equisiti elettrici 99 Informazioni sulla macchina per il pane 99 Informazioni sulle ricette 99 Componenti 100 P
ulsanti del pannello di controllo,
d
isplay e funzioni 101 Descrizione dei programmi 102 U
tilizzo della macchina per il pane 102
U
tilizzo del timer 103
C
icalino 103 Interruzione della corrente 103 Informazioni su come affettare e c
onservare il pane 103 Abbassamento della lama 103 Manutenzione e pulizia 103 Conservazione dell’elettrodomestico 104 Gli ingredienti 104 Dosaggio degli ingredienti 105 Te
mperatura degli ingredienti 105
P
reparazione dei vostri pani lievitati 105 Speciali strati superiori per il pane 1
06
Altri suggerimenti 106
Ricette
Tipi di pane bianco
Pane bianco 106 Pane ai cereali 107 Pane integrale 107 Pane aromatizzato alle erbe 107 Pane con formaggio e cipolle 107 Pane all’uvetta 107 Pane con pomodori secchi
107
Pane francese 108
Tipi di pane integrale
Pane integrale 108 Pane di semola 108
Impostazione per torte
Composto per torta margherita 108 Torta tipo panettone 109 Brioche con banane e noci
109
Brioche con fiocchi d’avena 109
Dolci
Dolce con frutta candita 109 Pane al cioccolato
109
Fastbake I
Pane bianco piccolo a cottura rapida 110
Fastbake II
Pane bianco grande a cottura rapida 110
Ricette per impasti
Panini bianchi 110 Panini integrali 110 Panini all’uvetta 110 Base per pizza 111
Marmellate
Marmellata 111 Marmellata di mele e lamponi 111
Specialità
Pane al malto 111
Sandwich
Pane per sandwich 111 Pane per sandwich ai cereali 111
Ricette senza glutine
Pane senza glutine 112 Torta margherita senza glutine 112 Impasti per pane 113
U
lteriori informazioni
T
abella di conversione 113 Tempi e cicli di cottura 114 Chiarimenti (domande e risposte) 116 R
isoluzione dei problemi 118
G
aranzia di due anni 120
i
p
i
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 97
Page 98
98
Importanti misure di sicurezza
P
er utilizzare un qualsiasi elettrodomestico, seguire
d
elle basilari regole di sicurezza dettate dal senso
c
omune.
I
nfatti sussiste il rischio di lesioni personali e di
d
anni all’elettrodomestico e alle cose. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero:
A
VVERTENZA: pericolo di lesioni personali
IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico
D
i seguito sono riportate altre importanti
informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
• Tenere sempre l’elettrodomestico lontano dal bordo d
el piano di lavoro.
Verificare che l’elettrodomestico venga utilizzato su una superficie stabile e piana.
Non utilizzare all'esterno o in prossimità di acqua.
Cavo di rete
Il cavo di rete che va dalla presa all’unità deve essere sufficientemente lungo.
Non lasciare che il cavo di rete penda dal bordo di u
n piano di lavoro dove un bambino potrebbe
raggiungerlo.
Non lasciare che il cavo attraversi uno spazio aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa posta in basso e il tavolo.
• Fare attenzione a che il cavo di rete non si trovi sopra a una cucina a gas o tostapane o altre aree calde che potre
bbero danneggiarlo.
Informazioni per la sicurezza personale
AVVERTENZA: non toccare superfici bollenti. Utilizzare guanti da forno o presine per estrarre lo stampo di cottura del pane. Non coprire in nessun caso le aperture per la fuoriuscita del vapore.
AVVERTENZA: non toccare i componenti in movimento.
AVVERTENZA: per proteggersi da scosse elettriche, non immer
gere il cavo dell’alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.
• Porre estrema attenzione quando si sposta un elettrodomestico con contenuto caldo.
• Non usare la macchina per il pane come contenitore o per conservar
e utensili, poiché si crea pericolo di
incendio o scossa elettrica.
• Non utilizzare l’elettrodomestico con le mani umide o bagnate.
• questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o conoscenza, ne impediscano l’uso sicuro senza assistenza o contr
ollo da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di utilizzare l
’elettrodomestico. I bambini possono farsi male in
c
ucina, in particolare se non controllati, se gli elettrodomestici sono in funzione o se si sta c
ucinando.
• Spiegare ai bambini i pericoli della cucina e cosa può succedere se si tenta di raggiungere aree non c
hiaramente visibili o che non vanno raggiunte.
E’ opportuno che i bambini vengano controllati affinché non utilizzino l’elettrodomestico per g
iocare.
Altre informazioni di sicurezza
Se il cavo dell’alimentazione dell’elettrodomestico è d
anneggiato, non usarlo. Il cavo può essere sostituito solo da Morphy Richards Ltd oppure da u
n agente autorizzato dall’azienda, poiché sono
n
ecessari degli speciali attrezzi. Per ulteriori
i
nformazioni, mettersi in contatto con Morphy
Richards.
L’utilizzo di componenti accessori non consigliati dal produttore potrebbe danneggiare la macchina per il pane.
Non posizionare l’elettrodomestico sopra oppure v
icino a superfici calde, quali forni elettrici o a gas o
fornelli.
Per non danneggiare l’elettrodomestico, non p
osizionare lo stampo per il pane o qualsiasi altro oggetto sopra l’unità.
Non pulire con spugnette abrasive. Non lavare lo stampo per il pane, la lama impastatrice, il bicchiere graduato o il cucchiaio in lavastoviglie.
• Tenere l’elettrodomestico e il cavo lontani da fonti di calore, dalla luce diretta del sole, dall’umidità, da bord
i appuntiti e simili.
• L
o stampo deve essere collocato all’interno
dell’elettrodomestico prima di accenderlo.
• Staccare la spina dalla presa ogni volta che l’appar
ecchio non viene utilizzato, quando vengono fissati dei componenti accessori, quando si esegue la pulizia dell’apparecchio oppure ogni volta che si verifica un’interferenza. Tirare dalla spina, non dal cavo.
Introduzione
Non vi è odor
e più bello dell’odore del pane sfornato e non vi è esperienza più indimenticabile del burro che vi si scioglie sopra. La macchina automatica per il pane di Morphy Richards può dare vita a questa esperienza ogni giorno.
Non è un’attività molto impegnativa, poiché la macchina per il pane è un elettrodomestico sofisticato con una memoria computerizzata che fa tutto il lavoro per voi.
È semplicissimo come l’ABC.
1 Mettere gli ingredienti.
2 Selezionare il programma desiderato e premere il
pulsante di avvio.
3 Attender
e che il pane sia pr
onto.
Ma questo elettrodomestico non si limita a pr
eparare il pane. Non solo consente di preparare qualsiasi tipo di pane, ma anche panini, pizze, dolci e marmellate. È tutto semplice e sa di fatto in casa, perché lo è!
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 98
Page 99
99
P
rima di utilizzare l’elettrodomestico
P
rima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima
v
olta, leggere il presente libretto di istruzioni e
c
onservarlo in modo da poterlo consultare successivamente. Porre particolare attenzione alle i
struzioni di sicurezza.
1 Togliere dalla confezione la macchina per il pane e
rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2 R
imuovere la polvere eventualmente accumulata
d
urante il confezionamento.
3 S
polverare lo stampo, la lama impastatrice e la s
uperficie esterna della macchina per il pane con un panno umido e pulito. Lo stampo presenta un rivestimento antiaderente. Non utilizzare spugnette o
detergenti abrasivi sui componenti della
m
acchina.
4 La prima volta utilizzare olio, burro o margarina per
o
liare lo stampo e far cuocere a vuoto per circa 10 m
inuti (selezionare il programma Extrabake).
5 Pulire una seconda volta.
6 P
osizionare la lama impastatrice sull’asse nello stampo.
È necessario oliare leggermente alcuni c
omponenti dell’elettrodomestico, anche se c
iò porta all’emissione di vapore dall’unità al primo utilizzo.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta d
ei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’abitazione, che deve essere di tipo CA (a corrente alternata).
Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta.
AV
VERTENZA: è necessario che una spina rimossa dal cavo di rete, se danneggiata, venga distrutta. Infatti, una spina con un cavo flessibile scoperto è pericolosa se inserita in una pr
esa.
AVVERTENZA: è necessario che l’elettrodomestico venga messo a terra.
Infor
mazioni sulla macchina per il
pane
L
’elettrodomestico presenta due impostazioni per creare una pagnotta piccola da 680 g (1.5 lb) oppure una pagnotta grande da 907 g (2 lb) (peso approssimativo che varia in base alla ricetta).
• Viene emesso un segnale acustico quando è possibile aggiungere altri ingredienti, così non vengono sminuzzati dalla lama impastatrice.
Per alcune ricette è possibile utilizzar
e l’impostazione da 680 g (1.5 lb) per creare una pagnotta da 453 g (1 lb).
Informazioni sulle ricette
Le ricette riportate in questo libretto sono state provate per garantire risultati ottimali e sono state create appositamente per questa macchina e possono non dare risultati soddisfacenti se utilizzate con altre macchine.
• Aggiungere sempre gli ingredienti nell’ordine in cui sono elencati nella ricetta.
È importante che gli ingredienti vengano dosati con attenzione. Non utilizzare quantità maggiori.
i
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 99
Page 100
100
Lama impastatrice
Maniglia
Stampo
M
aniglia del
coperchio
C
operchio
V
entole
dell’aria
C
orpo
principale
Pannello di c
ontrollo
Finestra di controllo
Albero rotante
La lama ha due posizioni
Posizione sollevata
Posizione abbassata
Componenti
BM48268SMEE-SSBreadmaker 27/3/07 09:43 Page 100
Loading...