Morphy Richards SPILLMASTER - AUTRE, SPILLMASTER Instructions Manual

SpillMaster
Please read and keep these instructions
SpillMaster
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
SpillMaster
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf.
SpillMaster
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
SpillMaster
Lees en bewaar deze instructies
SpillMaster
Leia e guarde estas instruções
SpillMaster
SpillMaster
Læs, og gem venligst denne vejledning
SpillMaster
Läs och spara dessa anvisningar
SpillMaster
Zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości
SpillMaster
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
3
g
• Never pick-up volatile material such as copier toner.
• Never pick-up hazardous materials such as asbestos dust.
• Never pick-up very hot liquids such as boiling water
.
• Never pick-up hot substances such as hot ashes.
• Keep the liquid away from the vacuum cleaner and the cleaner cable and plug.
Ensur
e that the plug of the vacuum
cleaner is r
emoved from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
2
Getting the best from your new attachment...
Use
T
his product is intended for picking­up liquids only. Picking up solid objects may cause blockages in the nozzle. If blockages occur, please d
etach and clean the SpillMaster as directed.
Do not cover the bleed holes when holding the attachment, otherwise there may be a risk of the cleaner overheating.
The SpillMaster must be attached securely and firmly to the vacuum cleaner hose or hose handle. It may be necessary to use one of the attachment adaptors, supplied.
Safety devices If the unit is tipped over in use, safety valves will operate to prevent water escaping, no pick-up will be possible once these valves have operated. The valves will remain closed until the unit is returned to it’s correct upright position and the suction is switched off. Similarly, if the unit is overfilled, a float valve will operate, preventing any further pick-up. The suction must be switched off and the tank emptied before re-use.
Filter
Regularly remove, clean and dry the filter.
Cleaning
Empty and rinse the product with clean lukewarm water after every use. Leave to dry upside down for at least 24 hours or until completely dry before re-assembling the top unit to the tank. Do not place in or near heating appliances to dry.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance r
equir
es the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following two conventions:
W
ARNING: Danger to the
p
erson!
IMPORTANT: Damage to the a
ppliance!
In addition, we offer the following safety advice.
Location
• This appliance is intended for domestic use only. Misuse or use for commercial or any other purpose will render the guarantee invalid.
• Do not use or keep this product outside.
• Do not store the appliance near hot surfaces, eg. ovens or heating appliances.
Personal safety
• Do not touch the cleaner, cable or plug with wet hands.
• This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or attachment.
Product safety
• Do not modify the product in any way.
• Use only as described in these instructions.
Never attempt to pick-up solids. The SpillMaster is only designed to pick up liquids.
• Never pick-up inflammable liquids such as spirits.
• Never pick-up strong alkaline or acidic liquids such as bleach.
g
Â
·
¤
ÊÊ
Dependent Dependent on model on model
Features
Filter ¤ Hose / hose inletBleed holesFilter release buttonsTop unitTip-back safety deviceNozzle
· Water tank release buttonTip-sideways safety deviceWater tankMax fill line  Float safety device Ê Hose inlet adaptors
(up to 4 sizes, dependent on model)
SAFETY FEATURES
As well as the hose filter, there are t
hree other main safety features
F
w
hich will cut off suction to the
S
pillMaster in the event of improper
use:
I
f the SpillMaster is tilted backwards, a slug in the nozzle suction chamber will slide backwards, blocking the suction to t
he hose
G.
I
f the SpillMaster is tilted sidewards, a slug in the suction chamber connecting to the liquid tank will slide upwards, blocking the suction in the unit
G.
If the SpillMaster is overfilled with liquid, a float in the liquid tank will rise upwards, blocking the suction in the unit.
If any of the above occurs, turn off your vacuum cleaner immediately, empty the tank, reassemble the SpillMaster and resume use as described in ‘Using the SpillMaster’ section.
EMPTYING THE SPILLMASTER
Ensure the vacuum cleaner power is switched off.
Remove the vacuum hose from the SpillMaster.
Take the SpillMaster to a sink or drain to empty.
Press down on the tank release button with one finger
H.
With the other hand, rotate the handle section anti-clockwise as far as possible
H.
Pull upwards to separate the unit into it’s two parts.
Empty the contents of the reservoir by tipping it upside down over a sink or drain
I.
4 5
g
ASSEMBLY
Assembling the SpillMaster
A
The SpillMaster may arrive in two parts.
To assemble the product, align the mark on the water tank with the mark on the top unit. Push the two p
arts together and rotate clockwise
until the top part clicks into place.
OPERATING THE SPILLMASTER
Depending on your model of cleaner, your SpillMaster may require an adaptor.
If required, choose the appropriate adaptor and fit as shown
B.
Attaching the SpillMaster to your vacuum cleaner
Assemble the vacuum cleaner according to it’s instruction booklet.
Ensure the vacuum cleaner is switched off before attaching the SpillMaster.
Attach the SpillMaster directly onto the vacuum hose with adaptor if required
C.
It is not recommended to use any extension tubes when using the SpillMaster.
USING THE SPILLMASTER
T
urn the vacuum cleaner on.
P
lace the SpillMaster on the floor and tilt forwards so the nozzle touches the floor
D.
You are now ready to pick up any liquid spills.
The SpillMaster can be used on all floor types but must only be used for liquid spills. It has not been designed to suck up solids.
For maximum effectiveness, use the SpillMaster in a steady, slow motion, pulling it towards yourself. Always ensure the SpillMaster is tilted forwards
E.
Ensure only the nozzle touches the floor, so the water tank is not dragged through the liquid spill.
Backward strokes are more effective on deeper carpets.
B
A
C
D
E
G
F
Before safety f
eatures activate
Safety features activated
H
I
7
g
28 days of purchase it should be returned to the place of purchase f
or it to be replaced.
I
f the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the H
elpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy o
f proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If you suspect a fault, follow the simple checks detailed below before retrying the appliance or calling the helpline.
• Check the filters for blockages.
• Check the tools / tubes for blockages.
• Check the plug is firmly in the socket is working by trying another appliance.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the instructions supplied.
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers r
ecommendations or wher
e the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (
or authorised dealer).
3
Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
4 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
5 The guarantee excludes
c
onsumables such as some filters.
• This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
• If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions.
• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. T
oasters: Excessive build up of
crumbs or for
eign matter etc.
Connection to incorr
ect voltage to
that stamped on the product
• Unauthorised repairs
6
CLEANING THE SPILLMASTER
I
t is recommended that the
S
pillMaster is regularly cleaned to
prevent any build up of residue.
R
emove the filter by squeezing the two white areas with a finger and thumb and pull the white tab until the filter is clear of the product
J.
Separate the SpillMaster into it’s t
wo parts as described in the
‘Emptying the SpillMaster’ section.
Empty the contents of the base unit over a sink and then rinse the reservoir with lukewarm water to remove any residue.
Leave to dry upside down for at least 24 hours or until completely dry
K.
Note: The SpillMaster should not be cleaned in the dishwasher.
HINTS & TIPS
(also see ‘Safety Features’)
• The SpillMaster can be used on all floor types but must only be used for liquid spills.
• It has not been designed to suck up solids. If any solids have accidentally been sucked up, follow the advice in the ‘Cleaning’ section.
• Hold the SpillMaster ensuring the bleed holes are not obstructed
L. If the bleed holes are covered, this could result in your vacuum cleaner over heating.
• Do not attempt to overfill past the max fill line. If overfilled, the float safety cut-out will be activated and the suction will cease.
• If the float is activated, switch the vacuum cleaner off and empty the reservoir. The float will drop back into it’s original position.
After use, empty the contents of the water tank, clean and dry the product fully.
• Regularly check that the filter is not blocked, dirty or damp. If the filter becomes dirty, rinse in lukewarm water and leave to dry fully before re-use.
• If the filter becomes damaged, it must be replaced. Call our helpline f
or replacement parts.
When carrying the SpillMaster to the sink, ensure it is kept horizontal to prevent any spillage.
PRODUCT STORAGE
When finished, do not store near any heat sources.
• Store in an upright, flat position.
• Only store when dry.
HELPLINE
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
• Name of the product
• Model number as shown on the underside of the appliance.
• Serial number as shown on underside of the appliance.
UK Helpline 0844 871 0949
Replacement Parts 0844 873 0715
Ireland Helpline 1800 409 119
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the pr
oduct.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within
J
K
L
9
g
f
8
• Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, c
arafes, and cutting blades.
• Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on t
he new item will be calculated from original purchase date. Therefore it i
s vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
Pour utiliser au mieux le nouvel accessoire...
Utilisation
C
et appareil est conçu pour aspirer des liquides uniquement. Tenter de s’en servir pour aspirer les corps solides, peut entraîner un colmatage d
e l’embout. Dans un tel cas, retirez l’embout et nettoyez le SpillMaster c
omme il est indiqué.
Veillez à ce que les trous d’évacuation ne soient pas obstrués lorsque vous tenez l’accessoire, faute de quoi l’aspirateur pourrait surchauffer.
Le SpillMaster doit être soigneusement et fermement monté sur le tube ou l’embout de l’aspirateur. Il peut être nécessaire d’utiliser un des adaptateurs de montage fournis.
Dispositifs de sécurité Si vous retournez l’appareil pendant son utilisation, les vannes de sécurité fonctionnent pour empêcher que l’eau ne s’échappe et aucune aspiration n’est possible dès lors que ces vannes ont fonctionné. Ces vannes demeurent fermées aussi longtemps que l’appareil n’a pas repris sa position normale et l’aspiration est coupée. Pareillement, lorsque l’appareil est totalement plein, une vanne à flotteur entre en fonction pour interdire toute aspiration supplémentaire. L’aspiration doit être coupée et le réservoir vidé avant toute reprise de l’utilisation.
Filtre
Retirez périodiquement le filtre, nettoyez-le et séchez-le.
Nettoyage
Videz et rincez l’appareil à l’eau tiède après chaque utilisation. Retournez-le et laissez-le sécher au moins 24 heur
es, le temps qu’il soit complètement sec, avant de remonter la partie supérieure sur le réservoir
. Ne le posez pas près d’un appareil de chauffage pour accélérer le séchage.
f
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L
orsque vous utilisez tout appareil
é
lectrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l
’appareil. Ces risques sont indiqués dans le texte par les deux c
onventions suivantes :
DANGER: Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque d’endommagement de l’appareil !
Tenez compte également des conseils de sécurité suivants..
Position
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation abusive, utilisation commerciale ou utilisation pour un usage non prévu annulera la garantie.
• N’utilisez pas et ne laissez pas cet appareil à l’extérieur.
• Ne rangez pas l’appareil près d’une surface chaude ou d’un appareil de chauffage.
Sécurité personnelle
• Ne manipulez pas la fiche, le cordon ou l’appareil lorsque vos mains sont mouillées.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne r
esponsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil ou un de ses accessoires..
Sécurité de l’appareil
• Ne modifiez pas l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement de l
a façon décrite dans ce manuel.
• Ne tentez pas d’aspirer des corps s
olides. Le SpillMaster a été conçu pour aspirer des liquides uniquement.
N’aspirez pas de liquides inflammables tels que les essences.
• N’aspirez pas des liquides très alcalins ni très acides comme l’eau de Javel.
• N’aspirez pas des matières très dispersables telles que le toner d’un photocopieur.
• N’aspirez pas des matières dangereuses telles que la poussière d’amiante.
• N’aspirez pas des liquides brûlants telle que de l’eau bouillante.
• N’aspirez pas des substances brûlantes telles que des cendres.
• Veillez à ce que le liquide ne vienne pas en contact avec l’aspirateur, son cordon et sa fiche.
• Assurez-vous que la fiche de l’aspirateur est débranchée avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
10 11
f
Montage du SpillMaster
A
Le SpillMaster peut vous être livré s
ous la forme de deux éléments
s
éparés.
Pour les assembler, placez les repères du réservoir de liquide en r
egard de ceux de la partie supérieure. Poussez sur les deux pièces puis tournez la partie supérieure jusqu’à ce qu’elle se m
ette en place.
UTILISATION DU SPILLMASTER
Selon l’aspirateur utilisé, il se peut qu’un adaptateur soit nécessaire pour le montage du SpillMaster.
En ce cas, choisissez celui qui convient et posez-le comme illustré B.
Montage du SpillMaster sur l’aspirateur
Préparez l’aspirateur conformément à son mode d’emploi.
Assurez-vous que l’aspirateur est arrêté avant de monter le SpillMaster.
Fixez le SpillMaster au tube de l’aspirateur, le cas échéant par l’intermédiaire d’un adaptateur
C.
Nous déconseillons l’usage simultané d’une rallonge et du SpillMaster.
UTILISATION DU SPILLMASTER
M
ettez en service l’aspirateur.
Posez le SpillMaster sur le plancher et inclinez-le vers l’avant de manière q
ue l’embout vienne en contact
avec le plancher
D.
Tout est prêt pour aspirer un liquide renversé.
Le SpillMaster peut être utilisé sur tous les types de sol mais uniquement pour aspirer des liquides renversés. Il n’a pas été conçu pour aspirer des corps solides.
Pour le maximum d’efficacité, manœuvrez le SpillMaster lentement, régulièrement et en le tirant à vous. Veillez à ce que le SpillMaster soit toujours incliné vers l’avant
E.
Â
·
¤
ÊÊ
Dépend Dépend du modèle du modèle
Caractéristiques
Filtre ¤ Tube / orifice du tubeT
r
ous d’évacuation
Boutons de libération rapide du
filtre
Partie supérieur
e
Dispositif de sécurité en cas de
renversement
Embout
· Bouton de libération du
réservoir de liquide
Dispositif de sécurité en cas
de renversement latéral
Réservoir de liquideLigne de remplissage maximum  Dispositif de sécurité à flotteur Ê Adaptateur pour entrée de tube
(4 adaptateurs de taille différente, selon le modèle)
B
A
C
D
E
13
f
Tirez la partie supérieure vers le haut pour séparer les deux é
léments.
V
idez le contenu du réservoir en le retournant au-dessus de l’évier ou d’un équipement similaire
I.
NETTOYAGE DU SPILLMASTER
Nous vous conseillons de nettoyer r
égulièrement le SpillMaster pour
éviter l’accumulation de dépôts.
Déposez le filtre en serrant les deux zones blanches entre le pouce et l’index puis tirez sur la languette blanche de manière que le filtre se sépare de l’appareil
J.
Séparez le SpillMaster en ces deux éléments de base comme il est dit à la section « Vidage du SpillMaster ».
Videz le contenu de la base dans un évier puis rincez le réservoir à l’eau tiède pour supprimer les dépôts.
Retournez-le et laissez-le sécher au moins 24 heures, le temps qu’il soit parfaitement sec
K.
Remarque : Le SpillMaster ne doit pas être nettoyé dans un lave­vaisselle.
HINTS & TIPS
(zie tevens ‘Veiligheidskenmerken’)
• Le SpillMaster peut être utilisé sur tous les types de sol mais uniquement pour aspirer des liquides renversés.
• Il n’a pas été conçu pour aspirer des corps solides. Si vous avez par hasard aspiré un corps solide, procédez comme il est dit à la section « Nettoyage ».
• Tenez le SpillMaster en veillant à ce que les trous d’évacuation ne soient pas obstrués
L. Dans le cas contraire, l’aspirateur peut sur
chauf
fer
.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà du r
epèr
e de maximum. Lorsque l’appareil est plein, le flotteur de sécurité joue son rôle et l’aspiration cesse.
• En ce cas, arrêtez l’aspirateur et videz le réservoir de l’appareil. À ce m
oment-là, le flotteur descend et
r
eprend sa position initiale.
• Après toute utilisation, videz le contenu du réservoir, nettoyez et s
échez l’appareil.
• Assurez-vous périodiquement que le filtre n’est pas colmaté, sale ou h
umide. Si le filtre est sale, rincez-le à l’eau tiède et attendez qu’il soit p
arfaitement sec avant de le réutiliser.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le. Veuillez appeler le service des pièces de rechange pour demander conseil.
• Lorsque vous transportez le SpillMaster vers l’évier, veillez à le tenir horizontalement pour que son contenu ne se renverse pas.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
• Ne rangez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• Rangez-le verticalement.
• Veillez à ce qu’il soit bien sec avant de la ranger.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
• Nom du produit
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
• Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
12
Assurez-vous également que seule l’embout soit en contact avec le sol d
e manière que le réservoir de
l
iquide ne balaie pas le liquide
r
enversé.
Sur les moquettes épaisses, un m
ouvement de recul est plus
efficace.
DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ
Outre le filtre du tube de l’aspirateur, il existe trois autres dispositions de sécurité
F qui ont pour rôle de couper l’aspiration en cas de mauvaise utilisation :
Lorsque vous inclinez le SpillMaster vers l’arrière, une bille placée dans la chambre d’aspiration de l’embout glisse vers l’arrière et bouche l’aspiration à hauteur du tube
G.
Lorsque vous inclinez le SpillMaster sur le côté, une bille placée dans la chambre d’aspiration reliée au réservoir de liquide glisse vers haut et bouche l’aspiration
G.
Lorsque le SpillMaster est entièrement plein de liquide, un f
lotteur placé dans le réservoir
m
onte et vient boucher l’aspiration.
Si une des situations ci-dessus se présente, arrêtez immédiatement l
’aspirateur, videz le réservoir, remontez le SpillMaster et reprenez le travail comme il est dit à la section « Utilisation du SpillMaster ».
VIDAGE DU SPILLMASTER
Assurez-vous que l’aspirateur est arrêté.
Séparez le tune de l’aspirateur et le SpillMaster.
Placez le SpillMaster au-dessus d’un évier et videz-le.
Appuyez s’un doigt sur le bouton de libération du réservoir
H.
De l’autre main, tournez la poignée à fond dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
H.
G
F
A
vant que les dispositions de s
écurité ne jouent leur rôle
Après que les dispositions de sécurité ont joué leur rôle
H
I
J
K
L
15
f
d
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la p
ériode de garantie (deux ans), la
p
ériode de garantie du nouvel
a
rticle sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre b
on d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement q
uand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du f
abricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvr
e aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentair
e et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Den neuen Vorsatz optimal nutzen...
Verwendungszweck
D
ieses Gerät ist nur für die Aufnahme von Flüssigkeiten geeignet. Werden Feststoffe aufgenommen, kann die Düse v
erstopfen. Bei Verstopfungen, den SpillMaster abnehmen und wie b
eschrieben reinigen.
Die Entlüftungsöffnungen beim Halten des Vorsatzes nicht verdecken, da der Staubsauger ansonsten überhitzen kann.
Der SpillMaster ist sicher und fest am Staubsaugerschlauch oder Griff des Schlauchstücks anzubringen. Falls erforderlich, einen der mitgelieferten Vorsatzadapter verwenden.
Sicherheitsvorrichtungen Wenn das Gerät im Gebrauch umfällt, werden die Rückschlagventile betätigt, sodass kein Wasser austreten kann. Nach dem Betätigen dieser Ventile ist der Saugbetrieb nicht mehr möglich. Die Ventile bleiben geschlossen, bis das Gerät wieder in seine richtige aufrechte Position gedreht und die Saugfunktion ausgeschaltet wird. Ist der Behälter, verhindert ein Schwimmerventil jede weitere Aufnahme. Vor dem weiteren Gebrauch muss die Saugfunktion abgeschaltet und der Behälter geleert werden.
Filter
Den Filter regelmäßig entnehmen, reinigen und trocknen.
Reinigung
Das Gerät nach jeder Verwendung entleeren und mit lauwarmem Wasser reinigen. Umgedreht mindestens 24 Stunden oder bis vollständig trocken trocknen lassen, bevor das Oberteil wieder auf dem Behälter befestigt wir
d. Nicht an oder in der Nähe von Heizkörpern tr
ocknen lassen.
d
14
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
P
our la clientèle en France
I
l est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de c
aisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
M
erci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en p
anne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richar
ds ne sera pas dans
l’obligation de r
emplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les cir
constances
suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du f
abricant, ou encore lorsque le
p
roblème provient de sautes de
p
uissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2
Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
t
echniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. V
ous tr
ouver
ez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
17
d
Ausstattung
Filter ¤ Schlauch / Einsatzöf
fnung für
Schlauch
EntlüftungsöffnungenFilter
entriegelungstaste
OberteilSicherheitsvorrichtung gegen
Kippen
Düse
· Wasserbehälter-
Entriegelungsknopf
Sicherheitsvorrichtung gegen
seitliches Kippen
W
asserbehälter
Markierung MAX Â Sicherheitsvorichtung
Schwimmer
Ê Adapter für Schlauchaufnahme
(bis zu 4 Größen, je nach Modell)
16
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
F
ür die Benutzung elektrischer
H
aushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung d
es Geräts. Auf diese Gefahren wird
im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
• Dieses Gerät ist nur für Privathaushalte geeignet. Ein unsachgemäßer oder gewerblicher Gebrauch oder die Benutzung für andere Zwecke macht die Garantie nichtig.
• Dieses Produkt nicht im Freien verwenden oder aufbewahren.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe heißer Flächen wie Heizöfen oder Heizkörpern ab.
Eigene Sicherheit
• Nicht mit nassen Händen den Staubsauger, Kabel oder den Stecker anfassen.
• Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind, oder für Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts erhalten
Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicherzustellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät oder dem Vorsatz spielen.
Produktsicherheit
• Das Produkt darf in keiner Weise v
erändert werden.
Nur bestimmungsgerecht gemäß vorliegender Anleitung verwenden.
Niemals Feststoffe aufnehmen. Der SpillMaster ist nur für die Aufnahme von Flüssigkeiten vorgesehen.
Auf keinen Fall entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen.
• Auf keinen Fall starke alkalische oder saure Flüssigkeiten wie Bleiche aufsaugen.
• Auf keinen Fall flüchtige Stoffe wie Toner von Kopiergeräten aufsaugen.
• Auf keinen Fall Gefahrstoffe wie Asbeststaub aufsaugen.
• Auf keinen Fall sehr heiße Flüssigkeiten wie kochendes Wasser aufsaugen.
• Auf keinen Fall heiße Stoffe wie heiße Asche aufsaugen.
• Den Staubsauger und Staubsaugerkabel und -stecker von Flüssigkeiten fernhalten.
• Vor dem Reinigen oder Instandsetzen des Geräts den Netzstecker des Staubsaugers aus der Steckdose ziehen.
Â
·
¤
ÊÊ
Abhängig Abhängig vom Modell vom Modell
19
d
SICHERHEITSMERKMALE
Neben dem Schlauchfilter weist das G
erät drei weitere
H
auptsicherheitsmerkmale
F a
uf,
d
ie bei unsachgemäßem Gebrauch die Ansaugung durch den SpillMaster unterbrechen:
Wird der SpillMaster nach hinten geneigt, gleitet ein Metallstück in der Düsenansaugkammer nach h
inten und blockiert die Ansaugung in den Schlauch
G.
Wird der SpillMaster zur Seite geneigt, gleitet ein Metallstück in der Ansaugkammer zum Flüssigkeitsbehälter nach oben und blockiert die Ansaugung in das Gerät
G.
Ist der SpillMaster bis zur Maximalhöhe mit Flüssigkeit gefüllt, steigt ein Schwimmer im Flüssigkeitsbehälter nach oben und blockiert die Ansaugung in das Gerät.
Schalten Sie im obigen Fall Ihren Staubsauger sofort aus, entleeren Sie den Behälter und bringen Sie den SpillMaster wieder an. Sie können dann den Betrieb wieder wie im Abschnitt “Verwendung des SpillMaster” beschrieben aufnehmen.
ENLEEREN DES SPILLMASTER
Schalten Sie den Staubsauger aus.
Nehmen Sie den Staubsaugerschlauch vom SpillMaster ab.
Entleeren Sie den SpillMaster in einem Spülbecken oder in einen Ausguss.
Drücken Sie den Behälterentriegelungsknopf mit einem Finger nach unten
H.
Drehen Sie mit der anderen Hand den Griffbereich so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn
H.
Ziehen Sie nach oben, um die beiden Geräteteile voneinander zu trennen.
Entleer
en Sie den Inhalt des Behälters, indem Sie ihn über einem Spülbecken oder einem Abfluss umdr
ehen I.
18
MONTAGE
Montage des SpillMaster
A
Der SpillMaster wird eventuell in zwei Teilen geliefert.
Zum Zusammensetzen des Geräts muss die Markierung am Wasserbehälter mit der Markierung a
m Geräteoberteil bündig sein. Die beiden Teile zusammensetzen und i
n Uhrzeigerichtung drehen, bis das
Oberteil hörbar in Position einrastet.
BEDIENUNG DES SPILLMASTER
Je nach Ihrem Staubsaugermodell kann für Ihren SpillMaster ein Adapter erforderlich sein.
Bei Bedarf den richtigen Adapter auswählen und wie gezeigt befestigen
B.
Befestigung des SpillMaster an Ihrem Staubsauger
Den Staubsauger wie in der Bedienungsanweisung beschrieben zusammensetzen.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet ist und bringen Sie dann erst den SpillMaster an.
Befestigen Sie den SpillMaster direkt am Staubsaugerschlauch. Verwenden Sie ggf. einen Adapter C.
Wir empfehlen, keine Verlängerungsrohre mit dem SpillMaster zu verwenden.
VERWENDUNG DES SPILLMASTER
D
en Staubsauger einschalten.
Setzen Sie den SpillMaster auf den Boden und neigen Sie ihn nach v
orne, so dass die Düse den Boden
berührt
D.
Sie können jetzt verschüttete Flüssigkeiten aufsaugen.
Der SpillMaster kann auf allen Bodenarten verwendet werden, darf aber nur zum Aufnehmen verschütteter Flüssigkeiten benutzt werden. Er ist nicht dazu ausgelegt, um Feststoffe aufzusaugen.
Um eine maximale Wirkung zu erzielen, bewegen Sie den SpillMaster mit gleichmäßigen, langsamen Bewegungen auf sich zu. Achten Sie immer darauf, dass der SpillMaster nach vorne geneigt ist
E.
Stellen Sie sicher, dass die Düse nur den Boden berührt, so dass der W
asserbehälter nicht durch die verschüttete Flüssigkeit gezogen wir
d.
Bei tieferen Teppichen hat ein Ziehen des Vorsatzes nach hinten eine größere Wirkung.
B
A
C
D
E
G
F
Vor Aktivierung der S
icherheitsmerkmale
Aktivierte Sicherheitsmerkmale
H
I
21
d
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie v
on zwei Jahren.
A
ls Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie I
hren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler a
uftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese A
ngaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 12 Cent pro Minute).
Falls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das G
erät im Einklang mit den
A
nweisungen des Herstellers
b
enutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen g
ereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder z
um Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, w
enn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
20
REINIGUNG DES SPILLMASTER
W
ir empfehlen, den SpillMaster
r
egelmäßig zu reinigen, um
Ablagerungen zu vermeiden.
U
m den Filter zu entfernen, drücken Sie mit einem Finger und dem Daumen die beiden weißen Bereiche zusammen und ziehen Sie a
n der weißen Lasche, bis der Filter
herausgezogen ist
J.
Den SpillMaster wie im Abschnitt “Entleeren des SpillMaster” beschrieben in zwei Teile trennen.
Den Inhalt des unteren Behälters über einem Spülbecken entleeren und den Behälter mit lauwarmem Wasser reinigen, um Reste zu beseitigen.
Umgedreht mindestens 24 Stunden oder bis vollständig trocken trocknen lassen
K.
Hinweis: Der SpillMaster ist zum Reinigen in der Spülmaschine nicht geeignet.
TIPPS und EMPFEHLUNGEN
(siehe auch “Sicherheitsmerkmale”)
• Der SpillMaster kann auf allen Bodenarten verwendet werden, darf aber nur zum Aufnehmen verschütteter Flüssigkeiten benutzt werden.
• Er ist nicht dazu ausgelegt, um Feststoffe aufzusaugen. Wurden versehentlich Feststoffe aufgesaugt, die Ratschläge im Abschnitt “Reinigung” befolgen.
• Den SpillMaster so halten, dass die Entlüftungsöffnungen nicht verdeckt werden
L. Werden die Entlüftungsöffnungen verdeckt, kann sich Ihr Staubsauger überhitzen.
• Nicht über die MAX-Markierung füllen. Ist der Behälter überfüllt, wir
d
die Schwimmer
­Sicherheitsabschaltung aktiviert und die Ansaugung gestoppt.
• Ist der Schwimmer aktiviert, schalten Sie den Staubsauger aus und entleeren Sie den Behälter.
Der Schwimmer kehrt wieder in seine ursprüngliche Position zurück.
Entleeren Sie nach dem Gebrauch d
en Inhalt des Wasserbehälters, reinigen Sie das Gerät und lassen Sie es vollständig trocknen.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Filter blockiert, verschmutzt oder feucht ist. Spülen Sie einen verschmutzten F
ilter unter laufwarmen Wasser ab und lassen Sie ihn vor dem n
ächsten Gebrauch vollständig trocknen.
• Tauschen Sie einen beschädigten Filter aus. Ersatzteile können Sie telefonisch bei unserer Helpline anfordern.
• Wenn Sie den SpillMaster zum Spülbecken tragen, achten Sie bitte darauf, dass er waagerecht gehalten wird, damit keine Flüssigkeit verschüttet wird.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
• Bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Stellen Sie es aufrecht und eben auf.
• Das Gerät nur trocken lagern.
SUPPORT
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können, sollten Sie folgende Angaben parat halten.
• Name des Gerätes
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
• Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
J
K
L
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienst Deutschland:
Service-T
elefon: 0049 (0)1805/398346 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Mobilfunkpreise knnen abweichen
Service-Portal: www.ewt-eio.de
Service-eMail: service@glendimplex.de
23
d
e
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
E
l uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas de seguridad de s
entido común.
En primer lugar, existe peligro de lesiones o muerte y, en segundo, p
eligro de dañar el aparato. Éstas se indican en el texto mediante las d
os siguientes convenciones:
ADVERTENCIA: ¡Peligro para el usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
• Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico. El mal uso o el uso con fines comerciales o de otro tipo invalidará la garantía.
• No utilice ni guarde este producto en exteriores.
• No guarde este aparato cerca de superficies calientes, tales como hornos, ni de equipos de calefacción.
Seguridad personal
• No toque el aspirador, el cable o el enchufe con las manos húmedas.
• Este producto no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acerca del uso del producto por parte de una persona responsable de su seguridad.
Es necesario vigilar a los niños para evitar que jueguen con este aparato.
Seguridad del producto
• No altere el producto de ningún m
odo.
Empléelo únicamente siguiendo las instrucciones de este manual.
No intente usarlo para recoger objetos sólidos. El SpillMaster está diseñado exclusivamente para aspirar líquidos.
• No aspire nunca líquidos i
nflamables tales como bebidas
alcohólicas.
• No aspire nunca líquidos fuertemente alcalinos o ácidos tales como lejías.
• No aspire nunca materiales volátiles tales como el tóner para fotocopiadoras.
• No aspire nunca materiales peligrosos tales como polvo de amianto.
• No aspire nunca líquidos muy calientes tales como agua hirviendo.
• No aspire nunca sustancias calientes tales como rescoldos.
• Mantenga los líquidos lejos del aspirador, así como del cable y el enchufe del accesorio.
• Asegúrese de desenchufar el aspirador de la toma de corriente antes de limpiar o dar mantenimiento al equipo.
22
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden, R
eparaturarbeiten im Rahmen der
G
arantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der G
arantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die a
usdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind u
nd erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
Cómo sacar el mayor partido de su nuevo accesorio...
U
so
Este producto está destinado exclusivamente a la aspiración de líquidos. La aspiración de objetos s
ólidos podría obstruir la boquilla. En caso de obstrucción, desarme y l
impie el SpillMaster tal como se
indica.
No tape los orificios de purga al sujetar el accesorio, ya que se podría recalentar.
El SpillMaster se debe acoplar de forma segura y firme al tubo o al asa del tubo del aspirador. Es posible que haga falta uno de los adaptadores del accesorio, suministrados.
Dispositivos de seguridad Si la unidad se vuelca durante el uso, unas válvulas de seguridad impedirán que se derrame el líquido y no se podrá seguir aspirando. Las válvulas permanecerán cerradas hasta que se devuelva la unidad a su posición vertical y se apague la succión. Asimismo, si la unidad se llena, una válvula de flotador desactivará la succión. Se deberá apagar la succión y vaciar el depósito antes de volver a usar la unidad.
Filtro
Extraiga, limpie y seque el filtro con regularidad.
Limpieza
Vacíe y lave el producto con agua tibia limpia después de cada uso. Déjelo secar boca arriba durante al menos 24 horas o hasta que se haya secado completamente antes de acoplar la unidad superior al depósito. No lo ponga a secar en aparatos de calefacción ni cerca de ellos.
e
25
e
MONTAJE
Montaje del SpillMaster
A
E
l SpillMaster puede suministrarse
en dos partes.
P
ara montar el producto, alinee la marca del depósito de agua con la marca de la unidad superior. Acople ambas partes y gire en la dirección d
e las agujas del reloj hasta oír un
clic.
USO DEL SPILLMASTER
Según el modelo que haya adquirido, es posible que su SpillMaster requiera un adaptador.
Si hace falta, elija el adaptador adecuado y acóplelo tal como se indica
B.
Acoplamiento del SpillMaster a su aspirador
Monte el aspirador según su manual de instrucciones.
Apague el aspirador antes de acoplar el SpillMaster.
Acople el SpillMaster directamente al tubo del aspirador mediante el acoplador si hace falta
C.
No se recomienda utilizar tubos de extensión con el SpillMaster.
USO DEL SPILLMASTER
Encienda el aspirador.
C
oloque el SpillMaster en el suelo e
i
nclínelo hacia delante de forma que
la boquilla toque el suelo
D.
Ya está listo para aspirar líquidos derramados.
El SpillMaster se puede emplear sobre cualquier tipo de suelo, pero sólo se debe usar para aspirar líquidos. No está diseñado para aspirar objetos sólidos.
Para una máxima eficacia, utilice el SpillMaster con movimientos lentos y estables, tirando de él hacia usted. Asegúrese siempre de que el SpillMaster esté inclinado hacia delante
E.
24
Características
Filtro ¤ Tubo / entrada del tuboOrificios de purgaBotones de liberación del filtr
o
Unidad superiorDispositivo de seguridad
antivolcado posterior
Boquilla
· Botón de liberación del depósito
de agua
Dispositivo de seguridad
antivolcado lateral
Depósito de aguaLínea de llenado máximo  Válvula de flotador Ê Adaptadores para el tubo
(hasta 4 tamaños, según el modelo)
Â
·
¤
ÊÊ
Según Depende del modelo del modelo
B
A
C
D
E
Loading...
+ 28 hidden pages