Morphy Richards SEMI-ELECTRONIC 40715, Semi-electronic iron Instructions Manual

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Semi-electronic iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser semi-électronique vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Plancha semielectrónica chorro de vapor/spray
Lea y guarde estas instrucciones.
Semi-elektronisch strijkijzer stoom-/sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Ferro semi-electrónico disparo de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro semielettronico con getto di vapore/spruzzo
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Semi-elektronisk dampstrygejern med spraypistol
Læs og gem denne vejledning
Semielektroniskt strykjärn ång-/sprejdosering
Läs och spara denna bruksanvisning
Żelazko elektroniczne z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania.
Полуавтоматический утюг с функциями парового глаженья/распыления/усиленной
подачи пара
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 1
2
GETTING THE BEST FROM YOUR NEW
IRON....
S
afety first
Caution must be used when h
andling this appliance as it does get very hot. Always switch off the u
nit and allow to cool before cleaning or storing.
Jet cleaning (Certain models)
Y
our iron will give the best ironing results and will last longer if you apply jet cleaning after each period of ironing.
Self cleaning (Certain models)
Your iron will give the best ironing results and will last longer if you clean the soleplate once a month.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Do not use outdoors.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its heel, ensure that the surface on which the heel is placed is stable.
Children
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Young children should be supervised to ensure that they do n
ot play with the appliance.
Personal safety
This appliance is not intended for use by persons (including children) w
ith reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of e
xperience and knowledge, unless they have been given supervision or i
nstruction concerning use of the appliance by a person responsible f
or their safety.
WARNING: Burns can occur
from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down, there may be hot water in the water tank.
WARNING: To protect against
the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn.
Do not leave the iron unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface.
The socket should always be off before plugging or unplugging from the socket. Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron before storing.
Other safety considerations
Use the iron only for its intended use.
Always disconnect the iron from the electrical socket when filling with water or emptying, and when not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or leaking.
g
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 2
3
T
o avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, but t
elephone Morphy Richards for advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when t
he iron is used.
Special instructions
If your iron does not work, check t
he following points:
H
as the temperature control been set to the required temperature? Is t
he plug in its socket? Is the plug itself or the socket faulty? (Check by plugging in another appliance).
WARNING: When not in use,
your iron should never be placed flat and left on an ironing board.
To prevent damage to the textile being ironed, follow the temperature g
uide carefully. (Test the inside of
the hem of the garment).
When ironing is complete, remove the plug from the socket, empty any r
emaining water from the tank, and
allow to cool before storage.
If you drop or severely knock your i
ron this could cause internal damage even if the outside appears a
lright. Have it checked by a
qualified electrician.
It is recommended that you use up one beaker of water by operating your iron’s steam and shot of steam functions before ironing any clothes as some dripping may occur while your irons steam system is activated.
g
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120°C Max) Cool
(160°C Max) Warm
(210°C Max) Hot
Control knob positions
Do not iron at all
Fabric
Nylon, Acetates e.g. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, e.g. Tricel/Polyester
Wool, Polyester mixtures e.g. Polyester/Cotton
Cotton, Linen Rayon, Rayon mixtures, e.g. Rayon/Linen
Ironing
Iron on wrong side if moisture required use damp cloth (Not Acetate)
Fabrics requiring this setting usually require steam pressing for heavy cotton, denim etc.
With water in tank
Dry and spray
Steam/spray/shot of steam
Without water in tank
Dry ironing
Jet clean
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 3
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
Features
Variable steam button ¤ Shot of steam buttonSpray buttonFilling hole with capSpray nozzleSoleplateTemperature console
· Water tank
(illuminated on certain models)
Life long anti-scale
(certain models only)
Filling beakerAuto shut-off indicator  Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a crease-free finish
·
400
350
3
00
¤
Â
F
I
N
I
S
H
B
O
O
S
T
T U
R
B O
Á
Ê
Ë
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 4
5
Before use
Sort out the items to be ironed a
ccording to the type of fabric. This will minimise the frequency of temperature adjustment for different g
arments.
N
ote: The steam facility should only be used on garments which are s
uitable for ironing at the 2 and 3
dot settings.
Textiles and clothes are supposed t
o carry ironing instructions. If they don’t you should follow the fabric g
uide on page 3, but be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing.
Delicate fabrics such as silk, wool,velour, etc, are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.
Filling
A
1 Make sure that the iron is not
plugged in, then set the steam to dry iron selector switch to ‘0’ position before filling the iron with water.
2 Lift up the fill cap and fill the water
through the filling hole into the water tank ·, using the beaker provided. A 1 beaker fills the tank (400ml). On illuminated tank models, use 350ml of water. After filling replace the fill cap. In hard water areas the use of distilled or demineralised water is recommended.
WARNING: Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, or sugar, or defrosted water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your iron with tap water always use the beaker provided. Never fill directly under the tap.
Temperature control
B
Default setting + 3 dot (cotton)
To increase temperature press the top button.
To decrease temperature press the b
ottom button.
The light panel will flash to indicate that the iron has not yet reached the c
orrect temperature.
Once the correct temperature has been reached , the light will stop f
lashing and there will be one ‘beep’ to signal that the iron is now ready for use.
g
A
BB
Increase temperature
Decrease temperature
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 5
6
FEATURES OF YOUR IRON
Dry ironing
Y
ou can use your iron as a dry iron only. Make sure the variable steam c
ontrol is set to the ‘0’ symbol.
A
ny temperature setting may be used depending on the garment. T
he spray feature may be used provided there is water in the tank (
see filling section). You do not need to put any water in the tank when d
ry ironing only.
Spray
C
Press the spray button and aim the spray of water at stubborn creases. You can do this whilst dry ironing providing there is water in the tank. When using the water spray it may be necessary to push the button a few times to get the spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described in ‘Filling’, page 4 and insert the plug into the electrical socket.
The steam output can be varied from low to high by turning the variable steam control D. When using the iron at the bottom of the steam range, the steam output should be adjusted to the low setting.
The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at 2, 3 dot and MAX setting.
Shot of steam
E
Press the shot of steam button ¤ to obtain a burst of extra steam for ironing out creases in heavy material such as denim etc.
The shot of steam can be used whilst dry ironing, providing there is water in the tank, and the temperature control is set within the steam range.
D
o not use shot of steam at temperatures below the steam r
ange shown on the control dial.
Note: For optimum steam quality, d
o not operate the shot more than
three times in succession.
Vertical steam
H
old the iron in a vertical position between 1cm and 2cm away from t
he item F. Press the shot of steam button ¤, this will create vertical s
team. This feature is especially useful for removing creases from hanging clothes, curtains, wall hangings, etc.
Note; For optimum steam quality, do not operate the shot more than three times in succession.
No drip system
Your iron is fitted with a no drip system which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold.
During use, the no drip system may emit a loud click, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly.
Auto shut-off
Your iron is fitted with the auto shut­off function it will automatically shut down after a set period. The ‘safety switch off’ led will flash on the function panel.
If the iron is left unattended in the horizontal position it will shut down after 30 seconds on certain models and after 1 minute on models with illuminated tanks.
If it is left in the vertical position it will shut down after 8 minutes.
To reactivate the iron gently shake it and wait for the iron to heat-up as normal.
C
C
DD
EE
FF
Steam off
‘MAX’ steam
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 6
7
Life long anti- scale system
The life long anti-scale system reduces scale deposits and helps p
rolong the life of the iron.
MAINTENANCE
Jet cleaning
(
Certain models)
Your iron has a built in cleaning s
ystem designed to keep the water valve, steam chamber and steam v
ents clear of lint and loose mineral deposits. The ‘jet clean’ should be operated after each period of ironing.
To operate, ensure that there is little water in the tank, place the iron on its heel and turn the temperature control dial to the maximum setting. Wait for the beep, then unplug the iron and hold it about 6’’ (150mm) above the sink in the ironing position. Press the shot of steam button about 10 times in succession.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
WARNING: Do not attempt to descale the soleplate with descaling products.
Self cleaning
G
(Certain models only)
Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
4
Set the temperature control to ‘MAX’. See ‘Temperature control’ on p
age 5.
5 The indicator light will flash until the
r
equired temperature is reached.
6
The indicator light remains ‘on’ when the selected temperature is a
ttained.
7
Disconnect the iron from the mains supply outlet.
8 Hold the iron horizontally over a
s
ink.
9 Press and hold down the
Self-Cleaning button Â.
10 Steam and boiling hot water will
drain from the holes in the soleplate, washing away the scale and minerals that have built up inside the Steam Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold,
damp cloth.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
WARNING: Keep hands and body away from the hot water.
To clean a stainless steel soleplate
To keep the soleplate of your iron clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available. Always follow the manufacturers instructions. To clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
g
HH
II
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 7
8
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man­made fibre fusing to the soleplate, s
et the iron at the 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton w
hich will draw the deposit off the
surface.
Do not use scouring powder or s
olution as this could cause damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over with a damp cloth and mild detergent, then wipe with a dry cloth.
Emptying and storing
When you have finished ironing, unplug your iron. Ensure that the variable steam control is set at the ‘0’ position, lift up the fill cap and empty any remaining water out of the filling hole. Do not store in the box, but in an upright position, so that any drops of water remaining cannot leak out and discolour the soleplate H.
Important: The flex can be damaged if wound too tightly around the iron after use. Make a loose loop with the flex and wrap it around the iron. The iron must be cool before winding the flex and storing on its heel I.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple y
our receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following i
nformation if the product develops a fault. These numbers can be f
ound on the base of the product.
M
odel no.
S
erial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 8
9
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable t
o replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1
The fault has been caused or is attributable to accidental use, m
isuse, negligent use or used contrary to the manufacturers r
ecommendations or where the fault has been caused by power surges o
r damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that s
tamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
If the appliance has not been used in accordance with the m
anufacturers’ recommendations or
Instructions.
If the fault is deemed to be caused b
y abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and o
r care Eg: Kettles: Excessive build up of s
cale. Toasters: Excessive build up of c
rumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product
Unauthorised repairs
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
g
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 9
10
POUR UTILISER AU MIEUX VOTRE NOUVEAU FER À REPASSER...
P
riorité à la sécurité
Vous devez prendre des précautions p
endant l’utilisation de cet appareil car il devient très chaud. Arrêtez t
oujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de l
e ranger.
N
ettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous utilisez le nettoyage par jets après chaque séance de repassage.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous nettoyez la semelle une fois par mois.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Positionnement
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Lorsque vous posez le fer sur son talon, vérifiez que la surface sur laquelle il est posé est stable.
f
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 10
11
Les enfants
Vous devez superviser les enfants a
ttentivement lorsque vous utilisez des appareils électriques à leur proximité.
Les jeunes enfants doivent être s
upervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
Sécurité personnelle
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y c
ompris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
DANGER : Vous risquez de vous
brûler si vous touchez des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude. Soyez prudent lorsque vous renversez un fer à vapeur.
E
n effet, il peut y avoir de l’eau
chaude dans le réservoir.
DANGER : Pour vous protéger
contre tout risque de choc é
lectrique, ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans t
out autre liquide.
N’utilisez jamais la fonction “vapeur verticale” sur des vêtements que q
uelqu’un est en train de porter.
Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou l
orsqu’il est posé sur une planche à repasser. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer au­dessus de la surface de travail.
Lorsque vos prises de courant sont équipées d’un interrupteur, il faut toujours le mettre en position “arrêt” avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher du secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil.
f
Les réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code international des étiquettes d’entretien des textiles.
Symbole
(120˚C Max) Tiéde
(160˚C Max) Chaud
(210˚C Max) Réglage
Positions du thermostat
Ne pas repasser
Tissu
Nylon, acétates par exemple Acrilan, Courtelle, Orlon, Triacétates comme Tricel/Polyester
Laine, mélanges avec polyester comme polyester/coton
Coton, lin, rayonne, mélanges avec rayonne, par exemple rayonne/lin e.g. Rayon/Linen
Repassage
Repasser à l’envers si le tissu doit être repassé humide, utilisez une pattemouille (sauf pour l’acétate)
Les tissus exigeant cette température doivent généralement être repassés à la vapeur, comme le coton épais, le denim etc.
Avec le réservoir plein
Avec le réservoir vide
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
Sec et vaporisateur
Vapeur/vaporisateur/ jet de vapeur
Repassage à sec
Nettoyag e par jets
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 11
12
Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des s
urfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du f
er, sans trop serrer, avant de ranger
l’appareil.
Autres consignes de sécurité
Utilisez uniquement le fer pour l
’usage prévu.
Débranchez toujours le fer du secteur lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz, et lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le fer si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil a subi un choc violent, a été endommagé ou présente des fuites. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez Morphy Richards pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation.
Instructions spéciales
Si votre fer ne fonctionne pas, procédez aux vérifications suivantes :
Le thermostat est-il sur la position désirée ? La fiche électrique est­elle branchée ? La fiche ou la prise électrique est-elle défectueuse ? (Vérifiez en branchant un autre appareil).
DANGER : Lorsque vous ne
l’utilisez pas, ne laissez jamais votre fer posé à plat sur une planche à repasser.
Pour éviter d’endommager votre linge, respectez soigneusement le guide des températures. (Testez la température sur l’intérieur de l’ourlet du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le repassage, débranchez l’appareil du secteur, videz l’eau qui reste dans le réservoir et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Si vous laissez tomber votre fer, ou si vous lui faites subir un choc
v
iolent, il pourra être endommagé à l’intérieur, même s’il semble intact à l
’extérieur. Demandez à un
électricien qualifié de l’examiner.
Nous vous recommandons d’utiliser un gobelet d’eau en faisant f
onctionner les fonctions vapeur et jet de vapeur de votre fer avant de r
epasser du linge. En effet, des gouttes risquent de se former p
endant l’activation du système de
vapeur du fer.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 12
13
Caractéristiques
Bouton de vapeur variable ¤
Bouton “jet de vapeur”Bouton de pulvérisationOrifice de remplissage et
b
ouchon
Pulvérisateur
Semelle
Console de température
·
Réservoir d’eau
(éclairé sur certains modèles)
Filtre anti-calcaire à vie
(uniquement sur certains m
odèles)
Gobelet de remplissage
Voyant d’arrêt automatique
 Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Semelle
(uniquement sur certains modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant parvient dans les endroits les plus difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir une finition sans plis
Avant la première utilisation
Triez les articles à repasser en fonction du type de tissu. Cela minimisera la fréquence de réglage de température pour les différents vêtements.
Remarque : Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat à la position 2 et 3 points.
Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au guide des tissus de la page 11, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire.
Si vous tournez le thermostat pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température
d
u fer se soit stabilisée avant de
continuer votre repassage.
Il est recommandé de repasser les tissus délicats tels que la soie, la l
aine, le velours, etc. avec un chiffon de repassage pour éviter les m
arques brillantes.
Remplissage
A
1 Vérifiez que le fer est débranché,
p
uis réglez le bouton de sélection repassage vapeur ou à sec sur l
a position “0” avant de remplir le
fer d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans l’orifice de remplissage du réservoir ·, en utilisant le gobelet fourni. A 1 gobelet remplit le réservoir (400 ml). Sur les modèles à réservoir éclairé, utilisez 350 ml d’eau. Lorsque le réservoir est plein, remettez le bouchon en place. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
DANGER : N’utilisez jamais du fluide pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre
f
BB
Augmenter la température
Baisser la température
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 13
14
r
éfrigérateur.
3
Videz toujours l’eau restante après usage.
D
ANGER : Lorsque vous remplissez votre fer avec de l
’eau du robinet, utilisez toujours le gobelet fourni. Ne r
emplissez jamais le fer sous le
robinet.
Thermostat
B
Le réglage par défaut est + 3 points (coton).
Pour augmenter la température, appuyez sur le bouton supérieur.
Pour baisser la température, appuyez sur le bouton inférieur.
Le panneau lumineux clignote pour indiquer que le fer n’a pas encore atteint la température correcte.
Lorsque le fer atteint la température correcte, le voyant s’arrête de clignoter et vous entendrez un “bip” indiquant que le fer est prêt à être utilisé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FER À REPASSER
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour repasser à sec. Réglez le variateur de vapeur sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau de température, en fonction du tissu à repasser. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir (consultez la section “Remplissage”). Si vous repassez à sec, il n’est pas nécessaire de mettre de l’eau dans le réservoir.
Pulvérisateur
C
Appuyez sur le bouton du v
aporisateur et dirigez le jet vers les plis récalcitrants. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur lorsque vous r
epassez à sec, à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. L
orsque vous utilisez le pulvérisateur, vous devrez peut-être a
ppuyer plusieurs fois sur le bouton pour amorcer la pompe.
Variateur de vapeur
R
emplissez le fer comme indiqué à la section “Remplissage”, page 4, et insérez la fiche dans la prise électrique.
Vous pouvez régler la quantité de vapeur émise, de faible à importante, en faisant coulisser le variateur de vapeur D. Lorsque vous repassez avec le thermostat en position basse, réglez le variateur de vapeur sur une position basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat en position 2, 3 et MAX.
Jet de vapeur
E
Appuyez sur le bouton jet de vapeur ¤ pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire afin de faire disparaître les plis dans les tissus épais comme le denim, etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur pendant que vous repassez à sec, à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que le thermostat soit réglé suffisamment haut pour que le fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque vous repassez à une température inférieure à celle où le fer peut émettre de la vapeur, comme indiqué sur le bouton de commande.
Remarque : Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de suite.
C
C
A
rrêt vapeur
Vapeur “MAX”
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 14
15
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à u
ne distance de 1 à 2 cm du tissuF. Appuyez sur le bouton vapeur ¤. Le fer émet alors de la v
apeur. Cette fonction est particulièrement utile pour d
éfroisser les vêtements sur des cintres, les rideaux, les tentures m
urales etc.
R
emarque : Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n
’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
Système antigoutte
Votre fer à repasser est équipé d’un système conçu pour empêcher l’eau de goutter de la semelle lorsque le fer n’est pas assez chaud.
Pendant l’utilisation du fer, le système antigoutte peut émettre un “clic” sonore, notamment pendant le chauffage ou le refroidissement. Ceci est parfaitement normal et indique que le système fonctionne correctement.
Arrêt automatique
Si votre fer à repasser est équipé de la fonction arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement après une période donnée. Le voyant “arrêt de sécurité” clignotera sur le panneau de fonction.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser en position horizontale, il s’arrêtera automatiquement après 30 secondes sur certains modèles et après 1 minute sur les modèles à réservoir éclairé.
Si vous le laissez en position verticale, il s’arrêtera automatiquement après 8 minutes.
Pour remettre le fer en route, agitez­le doucement et attendez que le fer chauffe comme d’habitude.
Filtre anticalcaire à vie
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les dépôts de calcaire et contribue à prolonger la durée de vie du fer.
ENTRETIEN
Nettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
V
otre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour é
liminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du c
ompartiment à vapeur et des buses à vapeur. Vous devez utiliser l
e “nettoyage par jets” après
chaque séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste u
n peu d’eau dans le réservoir, puis posez le fer en position verticale et mettez le thermostat au maximum. Attendez le bip sonore, puis débranchez le fer et tenez-le en position horizontale à environ 150 mm au-dessus d’un évier. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
DANGER : N’essayez pas de détartrer la semelle avec un produit détartrant.
Auto-nettoyage
G
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section “Thermostat” en page 13.
5 Le voyant clignotera jusqu’à ce que
la température requise soit atteinte.
6 Le voyant reste allumé une fois que
la température sélectionnée est atteinte.
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
f
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 15
16
8
Tenez le fer en position horizontale au-dessus d’un évier.
9 Appuyez sur le
bouton Auto-nettoyage  et m
aintenez-le enfoncé.
1
0 De la vapeur et de l’eau bouillante
s’écouleront par les orifices de la s
emelle, ce qui éliminera le tartre et les minéraux qui se seront a
ccumulés dans le compartiment
vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
l
’avant et vers l’arrière jusqu’à ce
que le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
DANGER : Tenez vos mains et votre corps à distance de l’eau chaude.
Pour nettoyer une semelle en acier inoxydable
Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle.
Pour nettoyer une semelle avec revêtement
Dans le cas peu probable où un tissu artificiel aurait collé à la semelle, réglez le thermostat sur la position 3 points et passez le fer sur un morceau de coton propre pour éliminer les résidus de la semelle.
N
’utilisez pas de poudre à récurer ou de solution décapante qui p
ourrait endommager le revêtement.
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le a
vec un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez-le avec u
n chiffon sec.
Vidage et rangement
Lorsque vous avez terminé votre repassage, débranchez votre fer. Vérifiez que le variateur de vapeur est réglé sur la position “0”, soulevez le capuchon de l’orifice de remplissage et videz l’eau qui reste dans le réservoir. Ne rangez pas le fer dans son carton mais en position verticale, pour que les gouttes d’eau restantes ne puissent pas fuire et décolorer la semelle H.
Important : Vous risquez d’endommager le cordon d’alimentation si vous le serrez trop autour du fer lorsque vous l’enroulez. Faites une boucle lâche et enroulez le cordon autour du fer. Laissez refroidir le fer avant d’enrouler le cordon et de le ranger en position verticale I.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin
H
H
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 16
17
o
ù vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui c
i le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
S
ous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l
’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié d
ans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l
’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la p
ériode de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
c
onsommables tels que les sacs,
les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont e
xpressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation p
our dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte c
omme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits l
égaux en tant que consommateur.
P
our la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards s
ont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière
f
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 17
18
c
ontraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le p
roblème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
a
limentation électrique dont la tension est différente de celle qui e
st indiquée sur l’appareil.
3
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) o
nt tenté de faire des réparations.
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
DAS NEUE BÜGELEISEN OPTIMAL NUTZEN...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit diesem Gerät geboten, denn es kann sehr heiß werden. Schalten Sie das Gerät immer aus, und lassen Sie es vor dem Reinigen oder Verstauen gut abkühlen.
Düsen reinigen
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Düsen nach jedem Bügeln reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität.
Selbstreinigung
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im Monat reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität.
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende R
egeln zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs­b
zw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung d
es Geräts. Im Text werden diese durch folgende Hinweise g
ekennzeichnet:
W
ARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Nicht im Freien benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche gebraucht und abgestellt werden.
Beim Abstellen des Bügeleisens auf dem Geräterücken muss die Fläche, auf der der Geräterücken steht, stabil sein.
Kinder
Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist besonders Acht zu geben.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Persönliche Sicherheit
Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige Unversehrtheit oder deren Warnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder für Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts erhalten.
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 18
19
WARNUNG: Das Berühren heißer Metallteile und der K
ontakt mit heißem Wasser oder Wasserdampf kann Verbrennungen hervorrufen. V
orsichtig beim Umdrehen des Dampfbügeleisens: im Behälter k
ann noch heißes Wasser sein.
WARNUNG: Zum Schutz vor elektrischen Schlägen darf das G
erät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten e
ingetaucht werden.
Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade getragen werden.
Lassen Sie den Bügelautomaten nicht unbeaufsichtigt, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen.
Vor dem Anschluss an das oder dem Trennen vom Stromnetz sollte der Strom zur Steckdose
a
bgeschaltet sein. Zum Trennen des Netzkabels von der Steckdose n
iemals am Kabel ziehen, sondern immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das N
etzkabel nicht mit heißen Flächen in Kontakt gerät. Lassen Sie den B
ügelautomaten vollständig abkühlen, bevor Sie ihn beiseite l
egen. Vor dem Verstauen das Netzkabel locker um den B
ügelautomaten legen.
Weitere Anmerkungen zur Sicherheit
Verwenden Sie den Bügelautomaten nur für den vorgesehenen Zweck.
Vor dem Nachfüllen oder Entleeren des Wassers oder wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Benutzen Sie den Bügelautomaten nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn der Bügelautomat auf
d
Trocken und Sprühen
Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Bügeln ohne Dampf
Düsen reinigen
Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
Symbol
(120˚C max.) Kalt
(160˚C max.) Warm
(210˚C max.) Heiß
Stellknopfpos itionen
Nicht bügeln
Stoff
Nylon, Azetate z.B. Courtelle auf Akrylbasis, Orlon­Triazetate, z.B. Tricel/Polyester
Wolle, Polyester­Mischfasern, z.B. Polyester/Baumw olle
Baumwolle, Leinen, Kunstseide, Kunstseide­Mischfasern, z.B. Kunstseide/Leinen
Bügeln
Auf der Stoffinnenseite bügeln Wenn Feuchtigkeit nötig, feuchtes Tuch (kein Azetat) unterlegen
Stoffe, bei denen dies eingestellt werden muss, müssen mit Dampfdruck behandelt werden, z.B. schwere Baumwolle, Denim etc.
Mit Wasser im Behälter
Ohne Wasser im Behälter
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 19
20
d
en Boden gefallen ist, beschädigt wurde oder undicht ist. Um die S
tromschlaggefahr zu meiden, zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich t
elefonisch von Morphy Richards beraten. Ein falscher Zusammenbau k
ann Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald das Bügeleisen w
ieder benutzt wird.
Besondere Hinweise
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn d
er Bügelautomat nicht funktioniert:
Wurde an der Temperaturregelung die erforderliche Temperatur eingestellt? Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? (Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.)
WARNUNG: Wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht wird, sollte er niemals flach auf dem Bügelbrett liegen gelassen werden.
Um Schäden am Stoff zu vermeiden, achten Sie besonders auf die Temperaturvorgaben. (Auf der Sauminnenseite des Stoffes kontrollieren.)
Ziehen Sie nach Abschluss der Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Falls der Bügelautomat auf den Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn er äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren.
Es wird angeraten, zuerst einen vollen Becher Wasser durch Betätigen der Dampf- und Dampfstoßfunktion des Bügeleisens aufzubrauchen, bevor die ersten Kleidungsstücke gebügelt werden, denn während das Dampfsystem im Bügelautomaten aktiviert wird, kann etwas Wasser aus den Düsen tropfen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene S
pannung mit der Haushaltsspannung Ihrer E
lektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine W
echselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die S
teckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen p
assenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter (sofern vorhanden) ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 20
21
Ausstattung
Dampftaste ¤
DampfstoßtasteSprühtasteEinfüllstutzen mit Verschluss
Sprühdüse
Soleplatte
Temperaturregler
· Wassertank
(
bei bestimmten Modellen
beleuchtet)
Lebenslange Antikalkfunktion
(nur bei bestimmten Modellen)
NachfüllbecherAnzeige für Abschaltautomatik Â
Selbstreinigungstaste
(nur bei bestimmten Modellen)
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt selbst zu den schwierigsten Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke beseitigen, die Sie selbst bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt für faltenfreies Bügeln
Vor der Verwendung
Alle Kleidungsstücke nach Bügelfähigkeit des Stoffs sortieren. Dadurch muss die Temperatur für die verschiedenen Kleidungsstücke nicht so oft verstellt werden.
Hinweis: Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte gebügelt werden können.
Textilien und Kleidungsstücke sollten mit Pflegehinweisen versehen sein. Wenn dies nicht der Fall ist, sehen Sie im Stoffleitfaden auf Seite 19 nach. Prüfen Sie aber immer zuerst die Temperatur, indem Sie einen Saum am Kleidungsstück oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer heißen Temperaturstufe auf eine kühlere verstellen, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann Ihre Bügeltätigkeit fort.
Empfindliche Stoffe wie Seide, Wolle, Velour etc. lassen sich am besten mit einem Bügeltuch bügeln, um Ansätze zu vermeiden.
Befüllen
A
1 Das Bügeleisen darf nicht an eine
S
teckdose angeschlossen sein. Vor dem Befüllen des Bügeleisens mit Wasser den Wählschalter auf P
osition “0” zum Trockenbügeln stellen.
2 Den Verschluss abnehmen und mit
d
em beiliegenden Becher Wasser über die Einfüllöffnung in den W
assertank · gießen. A Der Tank lässt sich im 1 Becher f
üllen (400 ml). Bei Modellen mit beleuchtetem Tank 350 ml Wasser n
achfüllen. Nach dem Befüllen den Verschluss wieder anbringen. In Gebieten mit hartem Wasser wird destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Batterie­Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser ausgießen.
WARNUNG: Benutzen Sie immer den mitgelieferten Becher, um im Bügeleisen Wasser aus dem Wasserhahn nachzufüllen. Zum Nachfüllen niemals direkt unter
d
A
BB
Temperatur erhöhen
Temperatur senken
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 21
22
d
en Wasserhahn halten.
Temperaturregulierung
B
Standardeinstellung + 3 Punkte (Baumwolle)
Zum Erhöhen der Temperatur die o
bere Taste drücken.
Zum Senken der Temperatur die untere Taste drücken.
Das Licht blinkt und zeigt damit an, d
ass der Bügelautomat die richtige
Temperatur noch nicht erreicht hat.
Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, blinkt die Lampe nicht mehr. Nun ertönt ein Signalton und deutet an, dass der Bügelautomat jetzt benutzt werden kann.
EIGENSCHAFTEN DES BÜGELEISENS
Bügeln ohne Dampf
D
as Bügeleisen kann auch zum Trockenbügeln benutzt werden. Den D
ampfregler / auf das Symbol “O” einstellen.
Je nach Kleidungsstück kann eine b
eliebige Temperatureinstellung benutzt werden. Die Sprühfunktion k
ann dann benutzt werden, wenn der Behälter mit Wasser gefüllt ist (
siehe Anweisungen zum Befüllen). Zum Bügeln ohne Dampf muss kein Wasser in den Behälter gefüllt werden.
C
C
Dampf aus
Dampf “MAX”
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 22
23
Sprühen
C
Drücken Sie die Sprühtaste und z
ielen Sie mit dem Wasserstrahl auf hartnäckige Falten. Dies ist auch beim trocken Bügeln möglich, s
ofern genügend Wasser im Behälter ist. Damit die Sprühpumpe d
as Wasser bei Benutzung der Sprühfunktion richtig ansaugen k
ann, muss die Taste eventuell
mehrmals gedrückt werden.
Dampfverstellung
D
as Bügeleisen wie unter “Befüllen” auf Seite 4 geschildert mit Wasser befüllen. Anschließend an eine Steckdose anschließen.
Durch Drehen des Dampfreglers D kann der Dampfausstoß niedrig oder hoch eingestellt werden. Zum Bügeln mit niedriger Dampfeinstellung muss die Dampfabgabemenge auf einen niedrigen Wert eingestellt werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte und mit der MAX-Einstellung gebügelt werden können.
Dampfstoß
E
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von Knicken bei schweren Stoffen wie z. B. Jeans etc. zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim trocken Bügeln gearbeitet werden, vorausgesetzt, im Behälter ist genügend Wasser gefüllt und der Temperaturregler ist auf den Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht unterhalb des Dampfbereichseinstellung, die auf dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden.
Vertikaler Dampfstrahl
D
as Bügeleisen senkrecht mit einem Abstand von 1 bis 2 cm vom K
leidungsstück entfernt F halten. Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen vertikalen Dampfstrahl zu e
rzeugen. Besonders gut eignet sich dies zum Entfernen von K
nitterfalten aus aufgehängten Kleidungsstücken, Gardinen, W
andvorhängen usw.
H
inweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß n
icht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
Tropfschutzsystem
Der Bügelautomat ist mit einem Tropfschutzsystem ausgestattet, mit dem das Entweichen von Wasser aus der Soleplatte verhindert wird, solange der Bügelautomat noch zu kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das Tropfschutzsystem ein lautes Klickgeräusch aus, besonders während der Aufwärm- oder Abkühlphase. Dies ist völlig normal und weist darauf hin, dass das System korrekt funktioniert.
Automatische Abschaltung
Wenn der Bügelautomat über eine automatische Abschaltung verfügt, kann er sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dabei blinkt die “Sicherheitsschalter aus” Lampe auf der Funktionsanzeige.
Wenn das Bügeleisen horizontal unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, schaltet es sich bei bestimmten Modellen nach 30 Sekunden und bei Modellen mit beleuchtetem Tank nach 1 Minute ab.
Wird er in aufrechter Lage unbenutzt stehen gelassen, schaltet er sich nach 8 Minuten ab.
Um das Bügeleisen weiter zu benutzen, sachte schütteln und warten, bis es sich wieder auf normale Temperatur erwärmt hat.
d
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 23
24
Lebenslanges Antikalksystem
Das lebenslange Antikalksystem bekämpft Kalkablagerungen und t
rägt zu einer längeren Lebensdauer
des Bügelautomaten bei.
WARTUNG
Düsen reinigen
(
bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer e
ingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. Nach jeder längeren Bügelphase sollten die Düsen gereinigt werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens darauf achten, dass sich ein wenig Wasser im Tank befindet. Das Bügeleisen auf dem Sockel abstellen und den Temperaturregler auf Maximalstellung drehen. Auf den Piepton warten, den Netzstecker des Bügeleisens ziehen und etwa 150 mm über einer Spüle in Bügelstellung halten. Die Dampfstoßtaste etwa 10 Mal hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Heizplatte mit Kalklösern zu entkalken.
Selbstreinigung
G
(nur bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen halb mit Wasser
befüllen.
2 Das Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. (Siehe
Temperaturregulierung”) auf
Seite 21.
5 Die Anzeigelampe blinkt auf, bis die
erforderliche Temperatur errreicht i
st.
6
Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft, sobald die gewählte T
emperatur gehalten wird.
7
Den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
e
iner Spüle halten.
9 Die Selbstreinigungstaste Â
gedrückt halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend heißes Wasser aus. Dabei werden Kalk- und Mineralablagerungen im Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper vom heißen Wasser fern halten.
Reinigen der Edelstahl­Soleplatte
Damit die Soleplatte unter dem Bügeleisen immer sauber bleibt und frei von Kalkablagerungen ist, empfehlen wir Ihnen ein mildes Chrom-, Silber- oder Edelstahlreinigungsmittel, das überall erhältlich ist. Befolgen Sie stets die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Zum Beseitigen geschmolzener Synthetikfasern stellen Sie am Bügeleisen die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über einen sauberen Baumwollstoff. Die Ablagerungen werden dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 24
25
Reinigen der beschichteten Soleplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass geschmolzene Synthetikfasern a
n der Heizplatte anhaften, das Bügeleisen auf die Temperatur mit 3 P
unkten einstellen und über ein sauberes Stück Baumwollstoff b
ügeln. Das angehaftete Material wird dabei von der P
lattenoberfläche abgelöst.
K
eine Scheuer- und Lösungsmittel benutzen, da die Beschichtung d
adurch beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie den Bügelautomaten abkühlen, und wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Anschließend mit einem trockenen Lappen nachwischen.
Entleeren und Verstauen
Nach dem Bügeln den Netzstecker ziehen. Der Dampfregler muss auf die Position “0” eingestellt sein. Den Verschluss abnehmen und das übrige Wasser aus der Nachfüllöffnung ausgießen. Das Gerät danach nicht im Karton verstauen, sondern aufrecht hinstellen, damit die verbleibenden Wassertropfen nicht entweichen und
d
ie Soleplatte H verfärben können.
W
ichtig: Das Flexkabel kann beschädigt werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest um das Gerät g
eschlungen wird. Binden Sie aus dem Kabel eine lose Schleife und w
ickeln Sie diese um den Bügelautomaten. Das Bügeleisen m
uss abgekühlt sein, bevor das Flexkabel herumgewickelt und das E
isen auf dem Sockel I abgestellt
wird.
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als
e
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 25
26
f
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (
01805-398346 – 14 Cent pro Minute).
F
alls das Gerät während der 2­jährigen Garantielaufzeit aus w
elchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur B
erechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­K
aufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders w
ichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, u
m das Datum des ursprünglichen
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder
z
um Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, w
enn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
G
ebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf e
inen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des H
erstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen o
der durch Transportschäden
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
v
ersorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
Seco y pulverización
Vapor/pulverización/ supervapor
Planchado en seco
Limpieza por chorro de agua
Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
(120˚C máx) Frío
(160˚C máx) Templado
(210˚C Max) Caliente Posiciones del botón de control
No planchar
Tejido
Nailon, acetatos p. ej. Courtelle de acrilán, triacetatos de orlón; p. ej. e.g. Tricel/Poliéster
Lana, mezclas de poliéster p. ej. Poliéster/algodón
Algodón, hilo de rayón, mezclas de rayón, p. ej. Rayón/lino
Planchado
Planche por el lado del revés si se necesita humedad utilice un paño húmedo (no de acetato)
Normalmente, los tejidos que necesitan este ajuste requieren planchado al vapor para algodón duro, denim, etc.
Con agua en el depósito
Sin agua en el depósito
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 26
27
5
Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden, R
eparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6
Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der G
arantie ausgeschlossen.
D
iese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die a
usdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind u
nd erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes o
der einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
PARA SACAR EL MÁXIMO PARTIDO A SU NUEVA PLANCHA...
La seguridad es lo primero
Adopte las máximas precauciones al utilizar este aparato, ya que suele calentarse mucho. Apague siempre la unidad y espere a que se enfríe antes de limpiarla o guardarla.
Limpieza por chorro de agua
(ciertos modelos)
Obtendrá resultados óptimos y prolongará la vida útil de la plancha si aplica la limpieza a chorro después de cada sesión de planchado.
Autolimpieza (ciertos modelos)
Obtendrá óptimos resultados de planchado y prolongará la vida útil de la plancha si limpia la suela al menos una vez al mes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de
l
esiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se i
ndican en el texto mediante las dos siguientes convenciones:
P
RECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el a
parato! Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
No lo utilice en el exterior.
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable
Cuando coloque la plancha sobre su soporte, asegúrese de apoyarla sobre una superficie estable.
Niños
Se requiere una atenta supervisión al utilizar cualquier aparato cerca de los niños.
Evite que los niños jueguen con este aparato.
Seguridad personal
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
PRECAUCIÓN: Pueden
producirse quemaduras al tocar las partes metálicas calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga mucho cuidado al poner boca abajo una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente.
ADVERTENCIA: Para evitar
e
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 27
28
r
iesgos de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o e
n cualquier otro líquido.
No utilice la función de vapor v
ertical con prendas gastadas.
No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o sobre la t
abla de planchar. Nunca deje el cable de corriente colgando de la s
uperficie de trabajo.
La toma de corriente debe siempre estar apagada al enchufar o d
esenchufar cualquier aparato. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente, sino que agarre el enchufe y entonces tire.
Evite que el cable toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha antes de guardarla.
Otras consideraciones de seguridad
Utilice la plancha únicamente para su fin específico.
Desconecte siempre la plancha de la toma eléctrica al llenarla de agua o vaciarla, y cuando no la utilice.
No utilice la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído, e
stá dañada o pierde agua. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha, s
ino pida asesoramiento a Morphy Richards. Un montaje incorrecto p
odría causar un riesgo de descarga eléctrica al utilizar la p
lancha.
Instrucciones especiales
Si la plancha no funciona, c
ompruebe los siguientes puntos:
¿Se ha ajustado el control de temperatura a la temperatura requerida? ¿Está bien conectado el enchufe? ¿Están el enchufe o la toma de corriente defectuosos? (Compruébelo enchufando otro aparato).
ADVERTENCIA: Mientras no la
utilice, no deje apoyada la suela de la plancha sobre la tabla de planchar.
Para evitar dañar los tejidos que esté planchando, preste atención a la guía de temperaturas. (Haga una prueba de planchado en el interior del dobladillo de la prenda).
Cuando termine de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente, vacíe el agua que haya quedado en el depósito y espere a que se enfríe antes de guardarla.
Si la plancha cae o se golpea bruscamente, podrían producirse daños internos aunque exteriormente parezca que está bien. Haga que lo examine un electricista cualificado.
Se recomienda cargar la plancha con una medida del recipiente graduado y utilizar las funciones de vapor y spray antes de planchar una prenda, ya que podría producirse algún goteo mientras se activa el sistema de vapor de la plancha.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el
BB
Aumentar la temperatura
Disminuir la temperatura
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 28
29
s
uministro eléctrico de su casa que
debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el e
nchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho e
nchufe y colocar uno adecuado.
P
RECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de c
orriente debe destruirse puesto que un enchufe con un c
ordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una t
oma de corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A.
ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a tierra.
Características
Botón de vapor variable ¤
Botón de chorro de vaporBotón de pulverización (spray)Orificio de llenado con tapón
Boquilla de pulverizaciónSuela
Consola de temperatura
· Depósito de agus
(
iluminado en algunos modelos)
Elemento antical de larga
d
uración
(sólo en algunos modelos)
Recipiente de llenado graduadoIndicador de apagado
a
utomático
 Botón de autolimpieza
(sólo en ciertos modelos)
Suela (sólo en ciertos modelos)
Ê Boquilla turbo
El potente chorro de vapor llega hasta los lugares más difíciles
Á Vapor constante
Elimine todas las arrugas a un nivel que controla
Ë Planchado final
Elimina la humedad para un acabado sin arrugas
Antes de usar
Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. De este modo no tendrá que ajustar varias veces la temperatura para las diferentes prendas.
Nota: La función de vapor solamente debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 2 y
3.
Se supone que los tejidos y las prendas llevan instrucciones de planchado. De no ser así, consulte la guía de tejidos de la página 26. No obstante, asegúrese de probar el ajuste de temperatura aplicando la plancha al dobladillo u otra parte oculta de la prenda.
Si gira el disco de control desde un ajuste caliente a otro más frío, espere hasta que la temperatura de la plancha se haya estabilizado antes de seguir planchando.
Para planchar telas delicadas, tales como la seda, la lana, etc., aplique a la prenda un paño de planchar para evitar que queden marcas brillantes.
e
C
C
Sin vapor
Vapor ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 29
30
Llenado
A
1 Asegúrese de que la plancha no
e
sté enchufada. Antes de cargarla con agua, sitúe el selector de planchado en seco en l
a posición ‘0’.
2
Levante el tapón de llenado y utilice el recipiente graduado para i
ntroducir agua en el depósito
·. A C
on un recipiente lleno se carga todo el depósito (400 ml). En los m
odelos con depósito iluminado, utilice 350 ml de agua. Cuando h
aya terminado, vuelva a colocar el tapón de llenado. En las zonas de aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada.
ADVERTENCIA: Nunca utilice líquido para baterías ni agua que contenga sustancias como almidón o azúcar, ni agua descongelada de la nevera.
3 Tire siempre el agua que haya
quedado después de planchar.
ADVERTENCIA: Al llenar la plancha con agua del grifo, utilice siempre el recipiente incluido. Nunca llene la plancha directamente del grifo.
Control de temperatura
B
Ajuste predeterminado + 3 (algodón)
Para aumentar la temperatura, pulse el botón superior.
Para disminuir la temperatura, pulse el botón inferior.
El panel luminoso parpadeará para indicar que la plancha no ha alcanzado todavía la temperatura correcta.
Una vez alcanzada la temperatura correcta, el panel luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido para indicar que ya puede utilizar la plancha.
CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA
Planchado en seco
Puede utilizar la plancha solamente para planchado en seco. Asegúrese
d
e que el control de vapor variable
esté situado en la posición ‘0’.
Puede utilizarse cualquier ajuste de temperatura, dependiendo de la p
renda. La función de pulverización (spray) puede utilizarse si hay agua e
n el depósito (consulte la sección Llenado). No es necesario cargar a
gua en el depósito para planchar en seco.
Pulverización
C
P
ulse el botón de pulverización y apunte a las arrugas más persistentes. Puede hacerlo mientras plancha en seco si hay agua en el tanque. Al utilizar la pulverización de agua (spray) puede ser necesario pulsar el botón varias veces para cebar la bomba de pulverización.
Vapor variable
Cargue la plancha con agua siguiendo las instrucciones de la sección ‘Llenado’ de la página 4. A continuación, enchufe el cable a la toma de corriente.
Se puede aumentar o reducir el caudal de vapor girando el control de vapor variable D. Cuando se utilice la plancha en la posición de planchado con vapor, la salida de vapor debe situarse en el ajuste bajo.
La unidad de vapor sólo debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 2, 3 y MAX.
Chorro de vapor
E
Pulse el botón de chorro de vapor ¤ para obtener un chorro de vapor más intenso con el que eliminar las arrugas de telas duras tales como la mezclilla, etc.
El chorro de vapor puede utilizarse al planchar en seco, siempre que haya agua en el tanque y el control de temperatura esté ajustado dentro del rango de vapor.
No utilice el chorro de vapor a temperaturas inferiores al rango de vapor, según se muestra en el disco
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 30
31
d
e control.
N
ota: Para una calidad óptima del vapor, no utilice el chorro más de tres veces seguidas.
Vapor vertical
S
ujete la plancha en posición vertical, a una distancia de entre 1 y 2
cm de la prenda F. Pulse el botón de chorro de vapor ¤ para g
enerar un chorro de vapor vertical. Esta característica se utiliza e
specialmente para eliminar arrugas de ropa colgada, cortinas, tapices de pared, etc.
Nota: para una calidad óptima del vapor, no utilice el chorro más de tres veces seguidas.
Sistema antigoteo
La plancha está equipada con un sistema antigoteo diseñado para evitar las fugas de agua desde la suela cuando la plancha está demasiado fría.
Mientras utilice la plancha, el sistema antigoteo puede emitir un sonido fuerte, especialmente durante el calentamiento o enfriamiento. Esto es totalmente normal e indica que el sistema funciona correctamente.
Desconexión automática
La plancha está equipada con una función de desconexión automática que la desconecta transcurrido un período predeterminado. Al activarse, el LED de ‘desconexión automática’ del panel parpadeará.
Si se deja la plancha sin supervisar en posición horizontal, se apagará después de 30 segundos en ciertos modelos, y después de 1 minuto en los modelos con depósito iluminado.
Si se deja en posición vertical, se apagará al cabo de 8 minutos.
Para volver a activar la plancha, sacúdala suavemente y espere a que se caliente.
Sistema antical permanente
El sistema antical de larga duración reduce los depósitos de cal y ayuda a
prolongar la vida de la plancha.
MANTENIMIENTO
Limpieza por chorro de agua
(ciertos modelos)
L
a plancha incorpora un sistema de limpieza diseñado para mentaner la v
álvula de agua, la cámara de vapor y las salidas de vapor libres de pelusa y sedimentos minerales. Se recomienda realizar una limpieza por chorro de agua después de cada sesión de planchado.
Para hacerlo, compruebe que quede un poco de agua en el depósito. Coloque la plancha en su soporte y sitúe el disco de control de temperatura en el ajuste más alto. Espere a oír el pitido y, a continuación, desenchufe la plancha y colóquela a unos 150 mm sobre el fregadero, en posición de planchado. Pulse el botón de chorro de vapor unas 10 veces seguidas.
Una vez concluida la limpieza, vacíe el agua que quede en el depósito.
ADVERTENCIA: No intente eliminar la cal de la placa de base con productos antical.
Autolimpieza
G
(sólo en ciertos modelos)
La plancha incorpora un sistema de limpieza diseñado para mentaner la válvula de agua, la cámara de vapor y las salidas de vapor libres de pelusa y sedimentos minerales.
1 Llene el depósito de agua de la
plancha hasta la mitad.
2 Coloque la plancha sobre su
soporte.
3 Conéctela a la toma de corriente.
4 Sitúe el selector de temperatura en
la posición ‘MAX’. Consulte ‘Control de temperatura’, en la página 29.
5 El testigo parpadeará cuando se
alcance la temperatura
HH
II
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 31
32
s
eleccionada.
6
El testigo parmanecerá ‘encendido’ cuando se alcance la temperatura seleccionada.
7 Desconecte la plancha de la toma
d
e corriente.
8
Sostenga la plancha en posición horizontal sobre un fregadero.
9 Pulse sin soltar el
b
otón de autolimpieza Â.
1
0 De los orificios de la suela saldrá
vapor y agua hirviendo, que limpiarán las incrustaciones y la cal acumulados en la cámara de vapor.
11 Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y atrás hasta que el depósito se vacíe.
12 Una vez completada la limpieza,
suelte el botón de autolimpieza Â.
13 Vuelva a apoyar la plancha sobre su
soporte y espere a que se enfríe por completo.
14 Limpie la suela con un paño
húmedo y frío.
Una vez concluida la limpieza, vacíe el agua que quede en el depósito.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo lejos del agua caliente.
Para limpiar una suela
de acero inoxidable
Para mantener la suela de la p
lancha limpia y sin incrustaciones, recomendamos utilizar un agente limpiador suave de cromo, plata o a
cero inoxidable. Siga siempre las instrucciones del fabricante. Para l
impiar las fibras sintéticas derretidas, ajuste la plancha en la p
osición de los 3 puntos y pásele una pieza de algodón limpia que e
liminará el depósito de la superficie.
Para limpiar una suela con revestimiento
En el caso improbable de que alguna fibra artificial se funda en la suela, ponga la plancha en la posición de 3 puntos y pásela sobre un trozo de algodón limpio para sacar el depósito a la superficie.
No utilice polvos ni soluciones de limpieza, ya que podrían dañar el recubrimiento.
Para limpiar el exterior
Deje que la plancha se enfríe y límpiela con un trapo húmedo y un detergente suave y, a continuación, séquela con un trapo seco.
Vaciado y almacenamiento
Cuando termine de planchar, desenchufe la plancha. Compruebe que el control de vapor variable esté
PPrroodduuccttooss GGlleenn DDiimmpplleex
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 32
33
s
ituado en la posición ‘0’. Levante el tapón de llenado y vacíe el agua q
ue haya quedado a través del orificio. No guarde la plancha en la caja, sino en posición de pie, de m
odo que las gotas de agua restante no puedan salir y decolorar l
a suela H.
I
mportante: El cable podría dañarse si lo enrolla con demasiada fuerza a
lrededor de la plancha. Haga un lazo flojo con el cable y colóquelo a
lrededor de la plancha. La plancha tiene que estar fría antes de e
nrrollar el cable y guardarla en su soporte I.
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el
p
roducto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base d
el producto.
Nº de modelo. N
º de serie
T
odos los productos de Morphy Richards se prueban i
ndividualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de q
ue un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se c
ompró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección de abajo junto con una copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
h
Drogen en sproeien
Stoom/sproeien/stoomstoot
Droogstrijken
Straalrein­iging
De symbolen van de standen op de thermostaatknop van elk strijkijzer van Morphy Richards komen overeen met de internationale symbolen voor textielonderhoud.
Symbool
(120˚C max.) laag
(160˚C max.) middelmatig
(210˚C max.) hoog
Standen van thermostaatknop
Niet strijken
Textielsoorten
Nylon, acetaat bijv. acrilan, courtelle, orlon, triacetaat, bijv. tricel/polyester
Wol, polyesterstoffen, bijv. polyester/katoen
Katoen, rayonlinnen, rayontextiel, bijv. rayon/linnen
Strijken
Strijk binnenstebuiten Als er extra vocht nodig is, gebruik dan een vochtige doek (niet voor acetaat)
Textielsoorten waarvoor deze stand nodig is, moeten meestal met stoom worden gestreken, zoals zwaar katoen, spijkerstof, enz.
Met water in de tank
Zonder water in de tank
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Temperatuurinstellingen
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 33
34
s
e sustituirá y se enviará en un plazo de siete días laborables d
esde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (consulte las e
xcepciones).
E
n caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2
años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha o
riginal de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o l
a factura indicando la fecha inicial
de compra.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía.
6 Los filtros de plástico para todos los
calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía.
E
sta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos a
nteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se o
frece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como c
onsumidor.
OPTIMAAL GEBRUIK VAN UW NIEUWE STRIJKIJZER...
Veiligheid voorop!
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit apparaat aangezien het erg heet kan worden. Zet het strijksysteem altijd uit en laat het afkoelen voor u het reinigt of opbergt.
Straalreinigen
(bepaalde modellen)
Uw strijkijzer levert de beste strijkresultaten en gaat langer mee als u na elke strijkbeurt een straalreiniging uitvoert.
Zelfreiniging (bepaalde modellen)
Uw strijkijzer zal de beste resultaten opleveren en langer meegaan als u de strijkzool minstens eenmaal per maand reinigt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­VOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Schade aan het apparaat! Daarnaast geven we u
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 34
35
n
og volgende veiligheidstips.
Plaatsing
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Het strijkijzer moet op een stabiel o
ppervlak worden gebruikt en
geplaatst.
Als u het strijkijzer op de hiel p
laatst, moet het oppervlak waarop
de hiel staat, stabiel zijn.
Kinderen
Laat kinderen nooit alleen in de buurt van het apparaat.
Let erop dat jonge kinderen niet met het apparaat spelen.
Persoonlijke veiligheid
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, zonder instructies over het gebruik van het apparaat of toezicht van een persoon die op hun veiligheid let.
WAARSCHUWING Warme
metalen oppervlakken, heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u een stoomstrijkijzer ondersteboven neerzet, er kan heet water in het waterreservoir zitten.
WAARSCHUWING: Voorkom elektrische schokken. Plaats het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik de verticale stoomfunctie niet op kledij terwijl deze wordt gedragen.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer deze aan staat of op een strijkplank staat. Laat het netsnoer nooit over het werkvlak hangen.
Het stopcontact moet zijn uitgeschakeld voor u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt. Haal de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd aan
d
e stekker zelf.
Laat het netsnoer nooit in contact met hete oppervlakken komen. Laat de strijkijzer volledig afkoelen voor u h
em wegzet. Wikkel het netsnoer losjes om het strijkijzer voor u hem o
pbergt.
Andere veiligheidsoverwegingen
Gebruik het strijkijzer alleen waarvoor hij is bedoeld.
Trek altijd de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact wanneer u de watertank vult of leegt en wanneer het strijkijzer niet in gebruik is.
Gebruik het strijkijzer nooit wanneer het snoer is beschadigd of wanneer het strijkijzer is gevallen, beschadigd of lekt. Voorkom elektrische schokken: probeer nooit zelf het apparaat te demonteren, maar vraag advies aan Morphy Richards. Een verkeerde montage kan elektrische schokken veroorzaken.
Speciale voorschriften
Wanneer het strijkijzer niet werkt, dient u de volgende punten te
h
BB
Verhoog de temperatuur
Verlaag de temperatuur
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 35
36
c
ontroleren:
S
taat de temperatuurregelaar op de juiste temperatuur? Zit de stekker in het stopcontact? Is de stekker of h
et stopcontact defect? (controleer dit door een ander apparaat aan te s
luiten).
WAARSCHUWING: Zet het strijkijzer nooit plat neer en laat h
et strijkijzer niet op de strijkplank staan wanneer u het n
iet gebruikt.
Om te vermijden dat textiel bij het strijken wordt beschadigd, dient u de temperatuurtabel te respecteren. (Test de binnenkant van de zoom van het kledingstuk).
Trek na het strijken de stekker uit het stopcontact, leeg het waterreservoir en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen of het ergens tegenaan botst, kan dit interne schade veroorzaken die niet altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat het strijkijzer controleren door een erkende elektricien.
Wij raden u aan een beker water op te gebruiken door de stoom- en stoomstootfuncties in te schakelen voordat u kleding strijkt, aangezien er wat water uit het strijkijzer kan druppelen als het stoomsysteem wordt ingeschakeld.
ELEKTRISCHE VOORSCHRIFTEN
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken.
G
ebruik een BS1362-zekering van 13 amp. als u de zekering van de 13 a
mp. stekker moet vervangen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat m
oet worden geaard.
C
C
Stoom uit
‘MAX’ stoom
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 36
37
Functies
Regelbare stoomknop ¤
StoomstootknopSproeiknopVulopening met afsluitdop
SproeimondstukZoolplaat
Temperatuurconsole
· Waterreservoir
(
op bepaalde modellen verlicht)
Duurzaam
k
alkaanslagverwijderingssysteem
(uitsluitend bepaalde modellen)
VulbekerAutomatische
u
itschakelingsindicator
 Zelfreinigingsknop
(uitsluitend bepaalde modellen)
Strijkzool
(alleen op bepaalde modellen)
Ê Turbopunt
Een krachtige stoot stoom bereikt ook de lastigste plaatsen
Á Constante stoom
Verwijder alle kreukels op een niveau dat u zelf regelt
Ë Drukken en afstellen
Verwijdert vocht voor een kreukvrij afgestelde afwerking
Vóór het gebruik
Sorteer de te strijken stukken op de textielsoorten voor de verschillende temperatuurstanden. Zo hoeft u de temperatuurstanden minder vaak te wijzigen voor verschillende soorten stukken.
Opmerking: gebruik de stoomfunctie alleen voor stukken die op de standen met 2 of 3 stippen gestreken kunnen worden.
Textiel en kleding zijn meestal voorzien van een label met strijkvoorschriften. Volg de stoffengids op pagina 33 als dit niet het geval is. Test de temperatuur eerst door de zoom van het kledingstuk of een dergelijke plaats eerst te strijken.
Wanneer u de regelknop van warm naar koud draait, dient u even te wachten met strijken tot het strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Voor tere weefsels, zoals zijde, wol, velours e.d. kunt u het beste een strijkdoek gebruiken om glanzende plekken te voorkomen.
Vullen
A
1 Controleer of de stekker van het
s
trijkijzer niet in het stopcontact zit, en zet de stoom- en droogstrijkenkeuzeschakelaar op ‘
0’ voordat u het strijkijzer met water
vult.
2 Verwijder de vuldop en vul water in
h
et waterreservoir· bij via de vulopening met behulp van de m
eegeleverde vulbeker. A 1 beker is voldoende om het r
eservoir te vullen (400 ml). Gebruik bij verlichte reservoirmodellen 350 m
l water. Plaats na het vullen de vuldop terug. In gebieden met een hard water wordt het gebruik van gedestilleerd of gedemineraliseerd water aangeraden.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit accuvloeistof, water dat stijfsel of suiker bevat of ontdooid water van een koelkast.
3 Giet na gebruik het resterende
water weg.
WAARSCHUWING: als u het reservoir met kraanwater vult, maak dan altijd gebruik van het meegeleverde vulbekertje. Vul het strijkijzer nooit rechtstreeks onder de kraan.
Temperatuurregeling
B
Standaardinstelling + 3 stippen (katoen)
Druk op de bovenste knop om de temperatuur te verhogen.
Druk op de onderste knop om de temperatuur te verlagen.
Het controlelampje gaat knipperen om aan te geven dat het strijkijzer de juiste temperatuur nog niet heeft bereikt.
Zodra de juiste temperatuur is bereikt, stopt het lampje met knipperen en hoort u een pieptoon die aanduidt dat het strijkijzer klaar is voor gebruik.
FUNCTIES VAN STRIJKIJZER
Droog strijken
GG
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 37
38
U
kunt dit strijkijzer ook gebruiken om droog te strijken. Zorg ervoor d
at de variabele stoomregeling
op ‘0’ is ingesteld.
A
fhankelijk van het te strijken kledingstuk kunt u elke t
emperatuurstand gebruiken. U kunt de sproeifunctie gebruiken mits er w
ater in het reservoir zit (zie de paragraaf “Vullen’). Als u alleen d
roog wilt strijken, hoeft er geen
water in het reservoir te zitten.
Sproeien
C
Druk op de spuitknop en richt de waterstraal op hardnekkige kreukels. U kunt dit doen bij het droog strijken mits er water in de tank zit. Het kan soms nodig zijn om de knop enkele malen in te drukken om de spuitpomp te vullen.
Regelbare stoom
Vul het strijkijzer met water zoals beschreven in ‘Vullen’ op pagina 4 en steek de stekker in het stopcontact.
De stoomopbrengst kan van laag tot hoog worden geregeld door aan de variabele stoomregelaar D te draaien. Bij gebruik van het strijkijzer op de laagste stand van het stoombereik moet de stoomopbrengst op laag gezet te worden.
De stoomfunctie dient enkel gebruikt te worden voor kleding die geschikt is om te strijken op 2 of 3 stippen of MAX.
Stoomstoot
E
Druk op de stoomstootknop ¤ voor extra stoom bij het uitstrijken van kreukels in dikke stoffen zoals spijkerstof etc.
De stoomstoot kan worden gebruikt tijdens droog strijken, mits er water in de tank zit en de temperatuur binnen het stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij temperaturen die lager zijn dan stoombereik dat op de regelaar vermeld is.
Opmerking: Voor optimale
s
toomkwaliteit de stoomstoot niet meer dan drie keer achter elkaar g
ebruiken.
Verticale stoom
H
oud het strijkijzer in de verticale stand tussen 1 cm en 2 cm van het t
e strijken kledingstuk F. Druk op de stoomstootknop ¤ om verticale s
toom te krijgen. Deze functie is handig voor het ontkreuken van o
pgehangen kledij, gordijnen, etc.
O
pmerking: voor een optimale kwaliteit van de stoom kunt u de stoomstoot beter niet meer dan drie keer achter elkaar gebruiken.
Antidrupsysteem
Uw strijkijzer is uitgerust met een antidrupsysteem, dat voorkomt dat er water uit de zoolplaat komt als het strijkijzer te koud is.
Tijdens het gebruik kan het antidrupsysteem een klikgeluid geven, vooral tijdens het opwarmen of afkoelen. Dit is normaal en geeft aan dat het systeem naar behoren functioneert.
Automatische uitschakeling
Als het strijkijzer uitgerust is met een automatische afslagfunctie, schakelt het apparaat na een bepaalde tijd vanzelf uit. Het controlelampje ‘veiligheidsschakelaar uit’ knippert op het functiepaneel.
Als het ijzer onbeheerd in een horizontale positie blijft staan, schakelt het op bepaalde modellen na 30 seconden uit en na 1 minuut op modellen met verlicht reservoir.
Als het strijkijzer onbeheerd in de verticale positie wordt achtergelaten, dan zal het ijzer na 8 minuten uitschakelen.
Om het strijkijzer opnieuw in te schakelen moet u het lichtjes schudden en wachten totdat het strijkijzer zoals gebruikelijk opwarmt.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 38
39
Duurzaam antikalkaanslagsysteem
Het duurzame anti-kalksysteem vermindert de afzetting van kalk en h
elpt de levensduur van uw
strijkijzer te verlengen.
ONDERHOUD
Straalreinigen
(
bepaalde modellen)
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd r
einigingssysteem om de waterklep, de stoomkamer en de stoomopeningen pluisvrij te houden en minerale afzettingen te verwijderen. De straalreiniging moet na elke strijkbeurt worden gebruikt.
Zorg ervoor dat er weinig water in het reservoir zit, zet het strijkijzer op de hiel en zet de temperatuurregelknop in de hoogste stand. Wacht totdat u een pieptoon hoort, haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en houd het strijkijzer ongeveer 150 mm (6”) boven de gootsteen in de strijkstand. Druk ongeveer 10 keer na elkaar op de stoomstootknop.
Na deze reiniging moet het resterende water worden verwijderd.
WAARSCHUWING: Gebruik geen antikalkproducten om te proberen kalk van de zoolplaat te verwijderen.
Zelfreiniging
G
(Alleen bepaalde modellen)
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd reinigingssysteem om de waterklep, de stoomkamer en de stoomopeningen pluisvrij te houden en minerale afzettingen te verwijderen.
1 Vul het reservoir tot op de helft met
water.
2 Zet het strijkijzer rechtop, op de
hiel.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de temperatuurknop op de
stand “MAX”. Zie ‘Temperatuurregeling’ op pagina 36.
5 Het indicatorlampje knippert totdat
d
e vereiste temperatuur bereikt is.
6
Het indicatorlampje blijft branden, wanneer de geselecteerde temperatuur verkregen is.
7 Haal de stekker uit het stopcontact.
8 Houd het strijkijzer horizontaal
b
oven een gootsteen.
9
Houd de zelfreinigingsknop  ingedrukt.
10 Uit de gaatjes in de zoolplaat loopt
s
toom en kokend heet water, waardoor de kalkaanslag en de mineralen die zich in de stoomkamer hebben opgebouwd worden weggespoeld.
11 Beweeg het strijkijzer zachtjes heen
en weer, totdat het waterreservoir helemaal leeg is.
12 Als de reiniging voltooid is, laat u de
zelfreinigingsknop  los.
13 Zet het stoomstrijkijzer weer
rechtop, op de hiel, en laat het helemaal afkoelen.
14 Neem de zoolplaat af met een koud,
vochtig doekje.
Na deze reiniging moet het resterende water worden verwijderd.
WAARSCHUWING: houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het hete water.
Roestvrijstalen zoolplaat reinigen
Om de strijkzool van uw strijkijzer schoon en vrij van kalkaanslag te houden, raden wij u aan een gangbaar, mild reinigingsmiddel voor chroom, zilver of roestvrij staal te gebruiken. Volg altijd de instructies van de fabrikant. Om gesmolten kunstvezel van de strijkzool te verwijderen, zet u de temperatuurregelaar op de hoogste stand. Strijk vervolgens een schoon stuk katoen tot de strijkzool schoon is.
Reinigen van strijkzool
p
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 39
40
met bekleding
In het onwaarschijnlijke geval dat er k
unstvezel smelt en aan de strijkzool blijft plakken, zet u de temperatuurregelaar op 3. Strijk v
ervolgens een schoon stuk katoen
tot de zool schoon is.
Gebruik geen schuurpoeder of v
loeibaar schuurmiddel; dit kan de
deklaag beschadigen.
Buitenkant reinigen
L
aat het strijkijzer afkoelen. Veeg het apparaat schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Veeg het apparaat droog met een droge doek.
Legen en opbergen
Na het strijken dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. Zorg ervoor dat de variabele stoomregelaar op ‘0’ staat, open de vuldop en giet het resterende water weg. Berg uw strijkijzer niet op in de doos, maar rechtopstaand, zodat er
g
een eventueel achtergebleven waterdruppels uit het apparaat k
unnen lekken en de zoolplaat verkleuren H.
B
elangrijk: Het snoer kan beschadigen als u het na gebruik te s
trak om het strijkijzer windt. Maak een losse lus met het snoer en w
ikkel deze om het strijkijzer. Het strijkijzer moet volledig zijn a
fgekoeld voordat u het snoer er omheen wikkelt en het strijkijzer op d
e hiel wegzet I.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Secar e spray
Vapor/spray/disparo de vapor
Engomage m a seco
Limpeza a jacto
As marcações de definição de temperatura no botão regulador, de todos os ferros de engomar Morphy Richards, correspondem às do Código Internacional de Etiquetagem de Tratamentos Têxteis.
Símbolo
(120˚C max.) Frio
(160˚C max.) Morno
(210˚C max.) Quente
Posições do botão de controlo
Não engome
Tecido
Nylon, Acetatos ex. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetatos, ex. Tricel/Poliéster
Lã, misturas de poliéster ex. Poliéster/Algodão
Algodão, Seda Artificial, misturas de Seda Artificial ex: Viscose/Linho
Engomar
Engome do lado de dentro se for necessária humidade, utilize um pano húmido (Não acetato)
Tecidos que exijam esta definição necessitam normalmente de pressão a vapor para algodões fortes, gangas, etc.
Com água no depósito
Sem água no depósito
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Guia de temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 40
41
W
ij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect r
aakt. Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
M
odelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen t
ijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe p
roduct vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het b
elangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum v
ermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud.
6 De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten van Morphy Richards vallen niet onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of
g
evolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen i
nvloed op uw wettelijke rechten als
consument.
TIRAR O MELHOR PARTIDO DO SEU NOVO FERRO...
A
segurança em primeiro lugar
Deve fazer uso de extrema p
recaução ao utilizar este aparelho, uma vez que este pode atingir temperaturas muito elevadas. Desligue sempre a unidade e permita que esta arrefeça antes de a limpar ou guardar.
Limpeza a jacto
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro obterá melhores resultados de engomagem e terá uma vida útil mais longa se aplicar a limpeza a jacto após cada período de utilização.
Limpeza automática
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro obterá melhores resultados e terá uma vida útil mais longa se limpar a placa base uma vez por mês.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho! Propomos ainda o seguinte aviso de segurança.
Localização
Não utilize o equipamento no exterior.
p
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 41
42
O ferro tem de ser utilizado e colocado sobre uma superfície e
stável.
Ao colocar o ferro no descanso, a
ssegure-se de que a superfície sobre a qual este está assente é e
stável.
Crianças
É necessária uma atenta supervisão q
uando for utilizado qualquer
aparelho próximo de uma criança.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Segurança pessoal
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) apresentando capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
AVISO: Podem ocorrer
queimaduras se tocar em
p
artes de metal quentes, água quente ou vapor. Proceda com c
autela quando virar o ferro a vapor ao contrário, pode haver água quente dentro do depósito d
a água.
AVISO: Para evitar qualquer risco de choque eléctrico não c
oloque o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não utilize a característica de v
aporização vertical em peças de vestuário que se encontrem v
estidas.
Nunca deixe o ferro sem qualquer supervisão quando se encontrar ligado na ficha ou numa tábua de engomar. Nunca permita que o cabo de alimentação fique pendurado sobre a superfície de trabalho.
A tomada deve encontrar-se sempre desligada antes de colocar ou retirar a ficha da tomada. Nunca dê puxões no cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada, agarre firmemente na ficha e puxe para desligar.
Não permita que o cabo de alimentação toque em superfícies quentes. Deixe o ferro arrefecer completamente antes de o guardar. Enrole o fio com alguma folga à volta do ferro antes de o guardar.
Outras recomendações de segurança
Utilize o ferro apenas para o propósito determinado.
Desligue sempre o ferro da tomada eléctrica quando encher com água ou quando esvaziar, e quando não estiver a utilizar.
Não utilize o ferro com um cabo de alimentação danificado ou se o ferro de engomar tiver caído ou se se encontrar danificado ou apresentar fugas. Para evitar qualquer risco de choque eléctrico não tente desmontar o ferro de engomar. Ligue para a Morphy Richards a pedir aconselhamento. Uma montagem incorrecta pode originar um risco de choque eléctrico quando o ferro de
A
BB
Aumentar temperatura
Diminuir temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 42
43
e
ngomar for utilizado.
Instruções especiais
Se o ferro não funcionar, verifique o seguinte:
O controlo de temperatura foi d
efinido para a temperatura desejada? A ficha encontra-se l
igada na tomada? A ficha ou a tomada encontram-se danificadas? (
Verifique ligando outro aparelho à tomada).
AVISO: Quando não estiver a
ser utilizado, o ferro nunca deve ser pousado sobre a tábua de engomar.
Para evitar danos nos tecidos a serem engomados, siga cuidadosamente o guia de temperatura. (Teste no interior da bainha da peça de vestuário).
Quando terminar de engomar, retire a ficha da tomada, esvazie toda a água restante do depósito e permita que arrefeça antes de guardar.
Se sofrer uma queda ou embate violento, o ferro pode sofrer danos internos, mesmo que o exterior pareça se encontrar em boas condições. Leve a um electricista qualificado para verificação.
Recomenda-se que utilize uma taça de água quando utilizar o vapor do ferro e a função de disparo de vapor antes de engomar quaisquer peças de vestuário, uma vez que pode verter água enquanto o sistema de vapor do ferro estiver activado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deve ser retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo de alimentação, se se encontrar
c
ortada, deve ser inutilizada já que um cabo de alimentação e
xposto pode ser perigoso se ligado a uma tomada eléctrica activa.
Onde quer que utilizado, caso seja n
ecessário substituir o fusível na ficha de 13 amp, deve ser colocado u
m fusível BS1362 de 13 amp.
A
VISO: Este aparelho deve ser ligado a uma ficha com ligação à
massa.
Componentes
Botão de vapor variável ¤ Botão de disparo de vaporBotão de sprayOrifício de enchimento com
tampão
Bico de sprayPlaca baseConsola de temperatura
· Depósito de água
(iluminado em alguns modelos)
Anti-escamação de longa
duração
(apenas para certos modelos)
Taça de enchimentoIndicador de desligamento
automático
 Botão de limpeza automática
(apenas em alguns modelos)
Placa base
(apenas alguns modelos)
Ê Ponta de Vapor Turbo
O poderoso disparo de vapor alcança até os locais mais difíceis
Á Vapor Constante
Remova todos os vincos a um nível controlado por si
Ë Pressionar e Definir
Remove a humidade para definir uma finalização sem vincos
Antes de utilizar
Organize os itens a serem engomados de acordo com o tipo de tecido. Essa operação permitirá minimizar a frequência de regulação de temperatura para diferentes peças.
Nota: A característica de vapor só deve ser utilizada em peças de vestuário adequadas para engomar nos pontos 2 e 3.
Os têxteis e vestuário deverão
p
CC
V
apor desligado
Vapor no ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 43
44
p
ossuir uma etiqueta de instruções para engomar. Caso contrário, siga a
s indicações do guia de tecidos na página 40, mas certifique-se de que testa primeiro a temperatura e
ngomando a bainha ou outra parte idêntica da peça de vestuário.
Se rodar o botão de controlo para b
aixo, de uma regulação quente para uma fria, aguarde que a t
emperatura do ferro de engomar estabilize antes de continuar a e
ngomar.
O
s tecidos delicados, como seda, lã, veludo, etc, são melhor engomados com um pano de engomagem, para evitar marcas de brilho.
Enchimento
A
1 Assegure-se de que o ferro está
desligado, coloque depois o interruptor de selecção de vapor para engomagem a seco na posição ‘0’ antes de encher o depósito com água.
2 Levante o tampão de enchimento e
encha o depósito de água · através do orifício de enchimento utilizando a taça fornecida. A 1 taça enche o depósito (400 ml). Em modelos com depósitos iluminados, utilize 350ml de água. Depois de encher, volte a colocar o tampão de enchimento. Em áreas de má qualidade da água, recomenda-se o uso de água destilada ou desmineralizada.
AVISO: Nunca utilize fluído para baterias ou água com quaisquer substâncias tais como goma ou açúcar, ou água descongelada de um frigorífico.
3 Verta sempre a água restante após
a utilização.
AVISO: Quando encher o ferro com água da torneira, utilize sempre a taça fornecida. Nunca encha directamente por baixo da torneira.
Controlo de temperatura
B
Predefinição + ponto 3 (algodão)
Para aumentar a temperatura, prima
o
botão superior.
Para reduzir a temperatura, prima o botão superior.
O painel de luz piscará para indicar que o ferro ainda não atingiu a t
emperatura correcta.
Quando a temperatura correcta tiver sido atingida, a luz deixará de p
iscar e será emitido um sinal sonoro para indicar que o ferro está p
ronto a ser utilizado.
CARACTERÍSTICAS DO SEU FERRO DE ENGOMAR
Engomar a seco
Pode utilizar o seu ferro de engomar apenas como ferro de engomagem a seco. Assegure-se de que o controlo de vapor variável está definido para o símbolo ‘0’.
Pode ser utilizada qualquer definição de temperatura, dependendo da peça de vestuário. A função de spray pode ser utilizada desde que haja água no depósito (ver secção de enchimento). Quando estiver a efectuar apenas a engomagem a seco não necessita de colocar água no depósito.
Spray
C
Prima o botão de spray e aponte o spray da água aos vincos mais resistentes. Pode fazê-lo enquanto engoma a seco desde que haja água no depósito. Pode ser necessário carregar no botão algumas vezes para carregar a bomba do spray de água.
Vapor variável
Encha o ferro de engomar com água, tal como descrito em ‘Enchimento’ na página 4, e introduza a ficha na tomada eléctrica.
A saída de vapor pode variar de alta para baixa, fazendo rodar o controlo de vapor variável D. Quando utilizar o ferro de engomar no mínimo da gama de vapor, a saída de vapor
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 44
45
d
eve ser ajustada para a definição
mais baixa.
A característica de vapor só deve ser utilizada em peças de vestuário q
ue são adequadas para engomar
nos pontos 2, 3 e na definição MAX.
Disparo de vapor
E
P
rima o botão de disparo de vapor ¤ para obter uma saída de vapor e
xtra para engomar vincos em materiais fortes, tais como gangas, e
tc.
O disparo de vapor pode ser utilizado durante a engomagem a seco, desde que haja água no depósito, e o controlo de temperatura esteja definido dentro da amplitude do vapor.
Não utilize o disparo de vapor a temperaturas inferiores à amplitude do vapor indicada no botão de regulação.
Nota: Para uma qualidade óptima de vapor, não utilize o disparo mais do que três vezes seguidas.
Vaporização vertical
Mantenha o ferro numa posição vertical entre 1 cm e 2 cm afastado do artigo F. Pressione o botão de disparo de vapor ¤ para criar uma vaporização vertical. Esta característica é particularmente útil para retirar dobras de vestuário pendurado, cortinas, peças penduradas na parede, etc.
Nota; Para uma qualidade óptima de vapor, não utilize o disparo mais do que três vezes seguidas.
Sistema anti-gotejamento
O seu ferro está equipado com um sistema anti-gotejamento, concebido para evitar que se escape água pela placa base quando o ferro está demasiado frio.
Durante a utilização, o sistema anti­gotejamento pode emitir um clique, particularmente durante o aquecimento ou arrefecimento. Isso é perfeitamente normal e indica que o sistema está a funcionar correctamente.
Desligar automático
Se o ferro estiver equipado com a f
unção de desligar automático, desligar-se-á após um período definido. O LED indicador de ‘
interruptor de segurança desligado’pisca no painel de f
unções.
S
e o ferro não for utilizado na posição horizontal, desligar-se-á a
pós 30 segundos em alguns modelos e após 1 minuto em m
odelos com depósitos iluminados.
S
e for deixado na posição vertical,
desligar-se-á após 8 minutos.
Para reactivar o ferro, abane-o ligeiramente e aguarde até o ferro aquecer normalmente.
Sistema de anti­escamação de longa duração
O sistema de anti-escamação de longa duração reduz os depósitos de escamação e ajuda a prolongar a vida útil do ferro.
HH
II
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 45
46
MANUTENÇÃO
Limpeza a jacto
(Apenas em alguns modelos)
O
seu ferro possui um sistema de limpeza incorporado concebido p
ara manter a válvula da água, a câmara de vapor e as aberturas de v
entilação livres de filaças e depósitos minerais soltos. A ‘
limpeza a jacto’ deve ser utilizada
após cada período de engomagem.
Para utilizar, certifique-se que há u
m pouco de água no depósito, coloque o ferro no seu descanso e rode o botão de regulação da temperatura para a definição máxima. Aguarde pelo sinal sonoro, depois desligue o ferro e mantenha­o cerca de 150 mm acima do lavatório na posição de engomar. Prima o botão de disparo de vapor cerca de 10 vezes seguidas.
Após a operação de limpeza, esvazie qualquer água restante.
AVISO: Não tente escamar a placa base com produtos de escamação.
Limpeza automática
G
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro possui um sistema de limpeza incorporado concebido para manter a válvula da água, a câmara de vapor e as aberturas de ventilação livres de filaças e depósitos minerais soltos.
1 Encha o depósito do ferro com
água até meio.
2 Coloque o ferro no seu descanso.
3 Ligue a uma tomada de
alimentação.
4 Rode o regulador de temperatura
para a posição ‘MAX’ Consulte a secção “Controlo de Temperatura” na página 42.
5 A luz indicadora irá piscar até ser
atingida a temperatura desejada.
6 A luz indicadora irá manter-se
“acesa” até ser atingida a temperatura seleccionada.
7 Desligue o ferro da tomada de
a
limentação.
8
Mantenha o ferro na posição horizontal por cima de um lavatório.
9
Prima e mantenha premido o botão de Limpeza Automática Â.
10 O vapor e água a ferver serão
d
renados pelos orifícios da placa base, removendo o calcário e m
inerais acumulados no interior da
Câmara de Vapor.
11 Abane ligeiramente o ferro para trás
e
para a frente até esvaziar o depósito da água.
12 Quando a limpeza estiver completa,
solte o botão de Limpeza Automática Â.
13 Coloque o ferro a vapor novamente
no seu descanso e deixe arrefecer totalmente.
14 Limpe a placa base com um pano
húmido frio.
Após a operação de limpeza, esvazie qualquer água restante.
AVISO: Mantenha as mãos e corpo afastados da água quente.
Para limpar uma placa base em aço inoxidável
Para manter a placa base do seu ferro de engomar limpa e sem detritos, recomendamos que utilize um agente de limpeza suave de crómio, prata ou aço inoxidável, facilmente adquiridos. Siga sempre as instruções do fabricante. Para limpar fibras sintéticas derretidas, regule o ferro de engomar para ponto-3 e passe-o sobre uma pequena quantidade de algodão limpo que irá retirar os detritos da superfície.
Para limpar uma placa base revestida
No caso improvável de se derreter alguma fibra artificial na placa base, coloque o ferro na posição 3 e passe-o sobre uma peça limpa de algodão de forma a retirar o depósito da superfície.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 46
47
N
ão utilize qualquer pó ou solução abrasivos pois poderia danificar o r
evestimento.
Para limpar o exterior
P
ermita que o ferro arrefeça e limpe-o com um pano húmido e d
etergente suave e, em seguida, limpe com um pano seco.
Esvaziamento e armazenagem
Quando já não se encontrar a engomar, retire a ficha do ferro de engomar da tomada. Assegure-se de que o controlo de vapor variável está na posição ‘0’, levante o tampão de enchimento e esvazie qualquer água restante pelo orifício de enchimento. Não o guarde na caixa mas sim numa posição vertical de forma a que não possa haver fuga de quaisquer gotas de água restante e provoquem a descoloração da placa base H.
Importante: O fio eléctrico flexível
p
ode ser danificado se for enrolado com muita tensão à volta do ferro, a
pós a utilização. Enrole o fio eléctrico flexível com alguma folga à volta do ferro. O ferro tem de estar f
rio antes de poder enrolar o fio eléctrico flexível e colocá-lo no seu d
escanso I.
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
É
importante guardar o talão de compra como comprovativo de c
ompra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
Modelo nº. Série nº.
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de
i
A secco e con spruzzo
Vapore/spruzzo/getto di vapore
Stiratura a secco
Pulizia con getto
Le impostazioni della temperatura sulla manopola di regolazione del termostato di tutti i ferri Morphy Richards corrispondono a quelle del codice di etichettatura internazionale per i tessuti.
Simbolo
(120˚C max.) Freddo
(160˚C max.) Tiepido
(210˚C max.) Caldo
Posizioni del termostatoengom
Non stirare
Tessuto
Nylon, acetato ad es. acrilan, courtelle, orlon, triacetato, ad es. tricel/poliestere
Lana, combinazioni con poliestere, ad es. poliestere/cotone
Cotone, lino, rayon, combinazioni con rayon, ad es. rayon/lino
Stiratura
Stirare al rovescio. Per inumidire, utilizzare un panno umido (non acetato)
I tessuti che richiedono questa impostazione di solito necessitano di vapore per cotone pesante, tessuto jeans, ecc.
Con acqua nel serbatoio
Senza acqua nel serbatoio
ISTRUZIONI PER L’USO
Guida alle temperature
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 47
48
2
8 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de c
ompra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e
dentro dos 24 meses a partir da data de aquisição do aparelho, d
everá contactar a linha de assistência e referir o número do m
odelo e de série do produto ou escrever à Morphy Richards para o e
ndereço abaixo citado.
P
oderá ser-lhe pedida uma cópia do comprovativo de compra do a
parelho.
Exceptuando os acasos abaixo citados (ver Excepções), o aparelho avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente dentro do prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este aparelho for substituído durante o período de 2 anos de garantia, a garantia do novo aparelho será calculada a partir da data original da compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas. Por exemplo, os tabuleiros das migalhas devem ser esvaziados regularmente.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização não d
oméstica.
5 A Morphy Richards não for
r
esponsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de m
anutenção, sob a garantia.
6
Os filtros de plástico para qualquer jarro eléctrico ou máquina de café d
a Morphy Richards não estão
abrangidos pela garantia.
7 Baterias e danos causados por
derrame não estão abrangidos pela garantia.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
PER OTTENERE IL MASSIMO DAL VOSTRO NUOVO FERRO DA STIRO...
Sicurezza
Prestare attenzione durante l’utilizzo di questo elettrodomestico, poiché può diventare molto caldo. Spegnere sempre l’unità e lasciarla raffreddare prima di pulirla o metterla via.
Pulizia a getto (Alcuni modelli)
Il ferro da stiro darà i migliori risultati di stiratura e durerà più a lungo se applicherete la pulizia con getto dopo ogni stiratura.
Autopulente (Alcuni modelli)
Per ottenere una stiratura eccezionale e far durare il ferro più a lungo, pulire la piastra rivestita una volta al mese.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per utilizzare un qualunque
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 48
49
a
pparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di s
icurezza dettate dal senso comune.
S
ussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni a
ll’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel p
resente libretto, ovvero:
A
VVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni a
ll’elettrodomestico. A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza, riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’esterno.
Il ferro deve essere utilizzato e posato su una superficie stabile.
Quando si posa il ferro in verticale, verificare che la superficie sulla quale è stato posato sia stabile.
Bambini
È necessario prestare la massima attenzione quando un elettrodomestico viene utilizzato in presenza di bambini.
È opportuno controllare i bambini affinché non utilizzino l’elettrodomestico per giocare.
Sicurezza personale
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali ne impediscano l’uso sicuro senza assistenza o controllo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTENZA: ci si può scottare
toccando i componenti caldi in metallo, l’acqua calda o il vapore. Fare estrema attenzione quando si capovolge il ferro a vapore, poiché può essere presente dell’acqua calda nel serbatoio.
AVVERTENZA: Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, f
are in modo che l’elettrodomestico non entri mai in contatto con acqua o altri l
iquidi.
Non utilizzare la funzione di stiratura a vapore verticale per stirare i
ndumenti che si sta indossando.
Non lasciare il ferro senza sorveglianza se è alimentato o su un a
sse da stiro. Non lasciare mai che il cavo dell’alimentazione penda d
alla superficie di lavoro.
La presa deve essere sempre spenta prima di inserire o disinserire la spina. Non tirare il cavo per scollegarlo dalla presa. Tirare piuttosto la spina.
Evitare che il cavo dell’alimentazione tocchi superfici calde. Lasciare che il ferro si sia raffreddato completamente prima di metterlo a posto. Avvolgere il cavo dell’alimentazione intorno al ferro senza tirarlo prima di riporlo.
Altre informazioni sulla sicurezza
Utilizzare il ferro solo per l’uso al quale è destinato.
i
A
BB
Aumento della temperatura
Diminuzione della temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 49
50
Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica per rifornire o s
vuotare il serbatoio di acqua e
quando non viene utilizzato.
Non mettere in funzione il ferro se è caduto o si è danneggiato, o se il c
avo dell’alimentazione è danneggiato. Per evitare il rischio di s
cossa elettrica, non smontare il ferro e rivolgersi a Morphy Richards p
er l’assistenza. Un riassemblaggio non corretto può provocare il rischio d
i scossa elettrica quando si utilizza il ferro.
Istruzioni speciali
Se il ferro non funziona, controllare i seguenti punti:
Il termostato è stato impostato sulla temperatura corretta? La spina è inserita nella presa? La spina o la presa è guasta? (Per controllare la presa, collegare un altro elettrodomestico).
AVVERTENZA: Quando non
viene utilizzato, non lasciare mai il ferro con la base appoggiata su un asse da stiro.
Per non danneggiare l’indumento che si sta stirando, seguire con attenzione la guida alle temperature. (Stirare dapprima il bordo interno del capo).
Al termine della stiratura, rimuovere la spina dalla presa, eliminare l’acqua residua dal serbatoio e attendere che il ferro si raffreddi prima di riporlo.
Se il ferro cade o riceve un brutto colpo, può danneggiarsi internamente anche se esternamente sembra in buone condizioni. Farlo controllare da un elettricista.
Si consiglia di utilizzare fino a un bicchierino di acqua quando si usano le funzioni di erogazione e getto di vapore del ferro prima di stirare, poiché possono verificarsi dei gocciolamenti quando l’impianto a vapore del ferro è attivato.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
d
ell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica d
ell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
S
e le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l
’elettrodomestico, rimuovere la
spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che u
na spina rimossa dal cavo di rete perché danneggiata venga d
istrutta. Infatti, una spina con un cavo flessibile scoperto è p
ericolosa se inserita in una presa.
Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere sostituito, occorrerà installare un fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico deve essere collegato a terra.
C
C
Vapore chiuso
Vapore ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 50
51
Componenti
Pomello di regolazione del
v
apore
¤ Pulsante getto di vaporePulsante spruzzo
Foro di riempimento con
cappuccio
Uscita spruzzo
Piastra
Pulsanti di regolazione della
temperatura
·
Serbatoio dell’acqua
(illuminato in certi modelli)
Sistema anticalcare
(solo alcuni modelli)
BicchierinoSpia di spegnimento automatico  Pulsante autopulizia
(solo alcuni modelli)
Piastra rivestita
(solo alcuni modelli)
Ê Turbo Tip
Un potente getto di vapore raggiunge gli angoli più difficili
Á Vapore costante
Per eliminare tutte le pieghe a un livello controllabile
Ë Stira e fissa
Elimina l’umidità per fissare una finitura senza pieghe
Prima di utilizzare l’elettrodomestico
Separare i capi da stirare secondo il tipo di tessuto. In questo modo si eviterà di dover cambiare frequentemente la temperatura per adeguarla al tipo di capo.
Nota: Utilizzare il vapore solo su capi adatti a essere stirati con le impostazioni di stiratura a 2 e 3 pallini.
Solitamente, gli indumenti e le stoffe recano le indicazioni per la stiratura. In caso contrario, attenersi alla guida ai tessuti a pagina 47 e verificare la temperatura stirando prima il bordo interno dell’indumento o un’area analoga.
Se la temperatura viene abbassata, attendere che il ferro si stabilizzi sulla nuova temperatura prima di continuare a stirare.
Tessuti delicati quali seta, lana, velluto, ecc., si stirano al meglio utilizzando un panno da stiro proteggi tessuti per evitare l’effetto
l
ucido.
Riempimento
A
1
Verificare che il ferro sia scollegato dall’alimentazione, quindi portare il p
omello per la regolazione del vapore sulla posizione ‘
0’ prima di riempire il ferro con
l’acqua.
2 Sollevare il cappuccio di
r
iempimento e riempire con acqua dall’apposito foro il serbatoio d
ell’acqua ·, utilizzando il bicchierino in dotazione. A 1 bicchierino è sufficiente per riempire il serbatoio (400 ml). Sui modelli con serbatoio illuminato, usare 350 ml d’acqua. Quindi, riposizionare il cappuccio di riempimento. Nelle zone in cui l’acqua è dura, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai liquido per batterie o acqua contenente amido, zucchero o simili o acqua scongelata dal freezer.
3 Svuotare sempre il serbatoio
dall’acqua residua dopo l’uso.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il bicchiere in dotazione per riempire il ferro con acqua di rubinetto. Non posizionare mai il ferro direttamente sotto il rubinetto.
Regolazione della temperatura
B
Impostazione predefinita + 3 pallini (cotone)
Per aumentare la temperatura premere il pulsante superiore.
Per diminuire la temperatura premere il pulsante inferiore.
La spia luminosa lampeggia, a indicare che il ferro non ha ancora raggiunto la temperatura selezionata.
Non appena viene raggiunta la temperatura selezionata, la spia luminosa non lampeggia più e viene
GG
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 51
52
e
messo un segnale acustico. Questo indica che il ferro è pronto p
er l’uso.
CARATTERISTICHE DEL FERRO DA STIRO
Stiratura a secco
I
l ferro da stiro può essere utilizzato per la stiratura a secco. Portare il p
omello di regolazione del vapore
sulla posizione ‘0’.
La temperatura di stiratura dipende d
al capo da stirare. La funzione di spruzzo può essere utilizzata solo s
e è presente acqua nel serbatoio (vedere la sezione Riempimento). C
on la stiratura a secco, non è
necessaria acqua nel serbatoio.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 52
53
Spruzzo
C
Premere il pulsante per lo spruzzo
e indirizzare lo spruzzo d’acqua verso le pieghe ostinate. È possibile fare questa operazione anche q
uando si stira a secco se vi è acqua nel serbatoio. Può essere n
ecessario premere il pulsante per lo spruzzo d’acqua alcune volte per c
aricare la pompa.
Regolazione del vapore
Riempire il ferro da stiro con acqua c
ome descritto in ‘Riempimento’, a pagina 4, e inserire la spina nella presa elettrica.
Per variare la quantità di vapore erogato, ruotare il pomello di regolazione del vapore D. Per usare il ferro con il livello più basso di vapore, impostare l’erogazione del vapore sul valore minimo.
Utilizzare il vapore solo su capi adatti a essere stirati con le impostazioni di stiratura con 2 e 3 pallini e MAX.
Getto di vapore
E
Premere il pulsante getto di vapore ¤ per ottenere un getto aggiuntivo di vapore ed eliminare le pieghe da materiali più spessi, come il jeans.
Lo spruzzo di vapore può essere usato durante la stiratura a secco, sempre che vi sia dell’acqua nel serbatoio e il termostato sia impostato nell’intervallo di vapore.
Non utilizzare lo spruzzo di vapore a temperature al di sotto della gamma di vapore mostrata sulla manopola.
Nota: Per una qualità ottimale del vapore, non utilizzare più di tre spruzzi di vapore in successione.
Vapore verticale
Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di 1-2 cm dal capo da stirare F. Premere il pulsante getto di vapore ¤ per ottenere un getto di vapore verticale. Questa funzione è particolarmente utile per rimuovere le pieghe da vestiti appesi, tende, carta da parati e simili.
N
ota: per una qualità ottimale del vapore, non utilizzare più di tre getti d
i vapore in successione.
Sistema antigocciolamento
Il ferro è dotato di un sistema a
ntigocciolamento, creato per evitare che l’acqua fuoriesca dalla p
iastra quando il ferro è troppo
freddo.
Durante l’uso, il sistema a
ntigocciolamento può emettere un clic rumoroso, in particolare nella fase di riscaldamento o di raffreddamento. Ciò è perfettamente normale e indica che il sistema funziona correttamente.
Spegnimento automatico
Se dotato di una funzione di spegnimento automatico, il ferro si spegne automaticamente dopo un periodo stabilito. Sul pannello delle funzioni si illumina la spia dell’interruttore di sicurezza.
Se il ferro viene lasciato incustodito in posizione orizzontale, si spegne dopo 30 secondi nel caso di alcuni modelli e dopo 1 minuto nel caso dei modelli con serbatoi illuminati.
Se rimane senza sorveglianza in posizione verticale, si spegne dopo 8 minuti.
Per riattivare il ferro, scuoterlo delicatamente e attendere che si riscaldi come di consueto.
Sistema anticalcare
Il sistema anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare e di prolungare la durata del ferro.
MANUTENZIONE
Pulizia a getto
(Alcuni modelli)
Il ferro è dotato di un sistema di pulizia integrato, studiato affinché la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di lanugine e di depositi di minerali. Utilizzare la pulizia con getto dopo ogni sessione di stiratura.
q
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 53
54
P
er utilizzare questa funzione, verificare che sia presente un po’ d
’acqua nel serbatoio, posizionare il ferro in verticale e regolare il termostato sull’impostazione m
assima. Attendere il segnale acustico, quindi scollegare il ferro e t
enerlo sollevato a circa 150 mm dal lavandino nella posizione di s
tiratura. Premere il pulsante getto di vapore per circa 10 volte di s
eguito.
D
opo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
AVVERTENZA: non provare a disincrostare la piastra con prodotti disincrostanti.
Autopulenteg
G
(Solo alcuni modelli)
Il ferro è dotato di un sistema di pulizia integrato, studiato affinché la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di lanugine e di depositi di minerali.
1 Riempire il ferro con acqua.
2
Mettere il ferro in posizione verticale.
3 Collegarlo alla presa elettrica.
4
Portare il comando di regolazione del termostato sull’impostazione m
assima (MAX). Consultare ‘Regolazione del termostato’ a p
agina 49.
5
La spia lampeggia fino a quando non viene raggiunta la temperatura r
ichiesta.
6
La spia luminosa rimane ‘accesa’ quando viene raggiunta la temperatura selezionata.
7 Scollegare il ferro dalla presa
elettrica.
8 Tenere il ferro in posizione
orizzontale sopra un lavandino.
9 remere e tenere premuto il
pulsante per l’autopulizia Â.
10 Il vapore e l’acqua bollente
fuoriescono dai fori sulla piastra, eliminando il calcare e i minerali
Tør og spray
Damp/spray/dampskud
Tør strygning
Selvrens
Varmeindstillingerne på den justerbare temperaturskive på alle Morphy Richards-strygejern er i overensstemmelse med standarden fra International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120˚C maks.) Kølig
(160˚C maks.) Varm
(210˚C maks.) Meget varm
Temperaturskiv ens positioner
Må ikke stryges
Stof
Nylon, acetat f. eks. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, f. eks. tricel/polyester
uld, polyesterblanding er, f. eks. polyester/bomuld
bomuld, linen rayon, rayonblandinger, f. eks. rayon/hør
Strygning
Stryg på indersiden hvis der kræves fugtighed, så brug en fugtig klud (ikke acetat)
Stoffer, der kræver denne indstilling, kræver normalt damppresning til kraftig bomuld,
cowboystof osv.
Uden vand i beholderen
BRUGSVEJLEDNING
Temperaturretningslinjer
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 54
55
a
ccumulatisi nella caldaia.
1
1 Spostare il ferro avanti e indietro
fino a svuotare il serbatoio dell’acqua.
12 Al termine della pulizia, lasciar
a
ndare il pulsante di autopulizia Â.
1
3 Riportare il ferro in posizione
verticale e attendere che si raffreddi.
14 Pulire la piastra con un panno
a
sciutto e freddo.
D
opo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
AVVERTENZA: tenere le mani e il corpo lontani dall’acqua calda.
Per pulire una piastra in acciaio inossidabile
Per mantenere la piastra del ferro pulita e priva di calcare, utilizzare un prodotto specifico disponibile in commercio per la pulizia di superfici cromate, argentate o in acciaio inossidabile. Seguire sempre le istruzioni del produttore. Per rimuovere delle fibre rimaste attaccate al ferro, impostare quest’ultimo sulla posizione con 3 pallini e passarvi sopra un panno di cotone pulito. Questo consentirà di rimuovere il deposito dalla superficie.
Per pulire una piastra con rivestimento antiaderente
Se delle fibre di tessuto rimangono attaccate alla piastra, impostare il ferro sulla posizione con 3 pallini e passarvi sopra un panno di cotone pulito. Questo consente di rimuovere il deposito dalla superficie.
Non utilizzare polvere o soluzione abrasiva per non danneggiare il rivestimento.
Per pulire l’esterno
Attendere che il ferro si raffreddi e passarvi sopra un panno umido e un detergente delicato, quindi pulire con un panno asciutto.
Svuotamento e conservazione
Una volta terminata la stiratura, scollegare il ferro da stiro dalla p
resa di corrente. Verificare che il pomello di regolazione del vapore s
ia sulla posizione ‘0’, sollevare il cappuccio di riempimento e r
imuovere l’acqua residua dal foro di riempimento. Non conservare il ferro n
ella scatola, ma in posizione verticale. In questo modo le e
ventuali gocce d’acqua residue non possono cadere e decolorare la p
iastra H.
Importante: il flessibile si danneggia se viene avvolto troppo stretto intorno al ferro dopo l’uso. Non stringere troppo il flessibile intorno al ferro. Attendere che il ferro si raffreddi prima di avvolgere il cavo flessibile e metterlo via in posizione verticale. I.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare lo scontrino del rivenditore come prova di acquisto. Appuntare lo scontrino sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento.
Se si verifica un’anomalia sul prodotto, fornire le informazioni riportate di seguito. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, richiedere la sostituzione dell’apparecchio presso il punto vendita dove è stato acquistato.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio della prova d’acquisto.
q
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 55
56
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante conservare lo scontrino o la fattura originale per poter dimostrare la data d’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2 anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato secondo le istruzioni fornite. Ad esempio, i vassoi raccoglibriciole devono essere stati svuotati regolarmente.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come previsto dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da
s
ovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’apparecchio è stato utilizzato a
una tensione diversa da quella i
ndicata.
3
Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal personale t
ecnico Morphy Richards (o dal
rivenditore autorizzato).
4 L’apparecchio è stato dato a
n
oleggio oppure non è stato
utilizzato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia.
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per caffè Morphy Richards non sono coperti dalla garanzia.
7 Le batterie e i danni da fuoriuscita
non sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di beneficio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge.
FÅ MEST UD AF DIT NYE
STRYGEJERN....
Sikkerhed frem for alt
Vær forsigtig ved håndtering af dette strygejern, da det bliver meget varmt. Sluk altid for strygejernet, og lad det afkøle, før det rengøres eller stilles væk.
Dyserengøring (Visse modeller)
Dit strygejern giver de bedste resultater og har en længere levetid, hvis du bruger dyserengøringsfunktionen, hver gang strygejernet har været i brug.
Selvrens (Visse modeller)
Dit strygejern giver de bedste resultater og har en længere levetid, hvis du rengør sålen en gang om måneden.
q
BB
Hæv temperaturen
Sænk temperaturen
CC
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 56
57
VIGTIGESIKKERHEDS­FORSKRIFTER
Brug af elektriske apparater kræver følgende sikkerhedsregler, der er s
und fornuft.
D
er er først og fremmest en fare for personskade eller død, og dernæst e
n fare for beskadigelse af apparatet. De indikeres i teksten m
ed de to følgende konventionelle
advarsler:
ADVARSEL: Fare for p
ersonskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet! Derudover tilbyder vi de følgende råd angående sikkerheden.
Brug
Må ikke bruges udendørs.
Strygejernet skal bruges og placeres på en stabil overflade.
Når strygejernet placeres på støttefladen, skal det sikres, at overfladen, som støttefladen er placeret på, er stabil.
Børn
Det er nødvendigt at være tilstede hele tiden når apparatet anvendes i nærheden af børn.
Der skal altid føres tilsyn med mindre børn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
Personlig sikkerhed
Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet. Det bør heller ikke anvendes af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn af eller har fået brugsvejledning fra en person med ansvar for deres sikkerhed.
ADVARSEL: Man kan blive
forbrændt ved at røre de varme metaldele, det varme vand eller dampen. Vær forsigtig, når du vender et dampstrygejern på
h
ovedet. Der kan være varmt
vand i vandbeholderen.
ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød må a
pparatet ikke nedsænkes i
vand eller en anden væske.
Den vertikale dampfunktion må ikke b
ruges på beklædning, der bæres.
Efterlad ikke strygejernet uden opsyn når det er sat i stikkontakten e
ller står på strygebrættet. Den elektriske ledning må aldrig hænge i
nd over arbejdsfladen.
Stikkontakten skal være slukket inden man sætter stikket i eller trækker stikket ud af stikkontakten. Man må aldrig trække i den elektriske ledning for at trække stikket ud af stikkontakten; man skal i stedet trække i selve stikket.
Den elektriske ledning må ikke berøre de varme overflader. Strygejernet skal køle helt ned inden det lægges væk. Ledningen vikles løst omkring strygejernet inden det lægges væk.
Andre sikkerhedshensyn
Strygejernet må kun bruges til dets tilsigtede anvendelse.
Man skal altid trække stikket ud af stikkontakten når man fylder vand på strygejernet eller når det ikke er i brug.
Man må ikke bruge strygejernet, hvis den elektriske ledning er beskadiget, eller hvis strygejernet har været tabt på gulvet, er blevet beskadiget eller lækker. Man må ikke skille strygejernet ad, det kan føre til elektriske stød, ring i stedet til Morphy Richards for rådgivning. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød under brug af strygejernet.
Specialinstruktioner
Hvis strygejernet ikke virker, skal du kontrollere følgende:
Er temperaturkontrollen indstillet til den ønskede temperatur? Sidder stikket i stikkontakten? Er der en fejl i stikket eller i stikkontakten? (Kontroller dette ved at sætte et
D
amp fra
‘MAX’ damp
DD
EE
FF
GG
q
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 57
58
a
ndet apparat i stikkontakten).
ADVARSEL: Strygejernet må aldrig placeres og efterlades med varmefladen nedad mod s
trygebrættet, når det ikke er i
brug.
For at undgå at beskadige tekstiler, d
er stryges, skal man følge temperaturvejledningen nøje (afprøv d
et på klædningsstykkets indersøm).
Når man er færdig med at stryge, s
kal man tage stikket ud af kontakten, tømme overskydende vand ud af vandbeholderen og lade strygejernet køle ned, før det pakkes væk.
Hvis du taber eller støder strygejernet, kan der opstå beskadigelse inde i strygejernet, selvom det ikke kan ses udefra. Lad strygejernet blive efterset af en fagmand.
Det anbefales at dampe et bægerfuld vand med strygejernets damp- og dampskudsfunktion, inden man stryger tøj, da strygejernet kan dryppe, mens dampsystemet aktiveres.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller at apparatets typeskilt viser en spænding der svarer til husholdningens (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke svarer til stikket der sidder på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortkastes da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal udskiftes, skal den udskiftes med en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Denne enhed skal jordforbindes.
Funktioner
Regulerbar dampknap ¤ Knap til dampskudSpray-knap
Påfyldningshul med låg
Spraydyse
Sål
Temperaturkonsol
· Vandbeholder
(
Oplyst på visse modeller)
Anti-kalk med lang levetid
(
kun på nogle modeller)
Påfyldningsbæger
Auto-sluk indikator
 Selvrens-knap
(
kun visse modeller)
S
ål (kun visse modeller)
Ê
Turbospids
Kraftigt dampskud, der når ind de vanskeligste steder
Á Konstant damp
Fjern alle folder i et omfang, du styrer
Ë Pres og afslut
Fjerner fugtighed og giver en overflade uden folder
Før ibrugtagning
Sorter tøjet, der skal stryges, efter stoftype. Dette vil minimere antallet af gange, der skal skiftes temperatur ved forskellige beklædningsgenstande.
Bemærk: Dampfunktionen må kun bruges på klædningsstykker, der kan stryges ved indstilling på den anden eller den tredje prik.
Tekstiler og tøj bør indeholde en strygevejledning. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du følge stofvejledningen på side 54. Sørg for at teste temperaturen ved at stryge klædningsstykkets indersøm eller et lignende område først.
Hvis du skruer temperaturskiven ned fra en varm indstilling til en køligere indstilling, skal du vente, indtil strygejernets temperatur er stabil, før du fortsætter med at stryge.
Sarte stoffer, såsom silke, uld, velour mv. bør stryges med et strygestykke imellem for at undgå blanke mærker.
Opfyldning
A
1 Sørg for, at stikket er trukket ud af
stikkontakten, og skift fra damp til tør strygning til stilling ‘0’, før strygejernet fyldes med vand.
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 58
59
2
Løft låget af, og hæld vand i påfyldningshullet i v
andbeholderen ·, med det medfølgende bæger. A 1 bæger fylder beholderen (400 ml). P
å beholdermodeller med belysning fyldes op med 350 ml vand. Sæt l
åget på igen efter påfyldning. I områder med hårdt vand anbefales d
et at bruge destilleret eller
demineraliseret vand.
ADVARSEL: Man må aldrig b
ruge batterivæske eller vand, der f.eks. indeholder stivelse, s
ukker eller vand, som har været frosset (fra køleskab/fryser).
3 Det overskydende vand skal altid
hældes ud efter brug.
ADVARSEL: Når strygejernet fyldes med vand fra hanen, skal man altid bruge det medfølgende bæger. Strygejernet må ikke fyldes direkte fra hanen.
Temperaturstyring
B
Standardindstilling +3 prik (bomuld)
Temperaturen øges ved tryk på den øverste knap.
Temperaturen sænkes ved tryk på den nederste knap.
Lyspanelet blinker for at vise, at strygejernet ikke har nået den korrekte temperatur endnu.
Så snart den ønskede temperatur er nået, blinker lyset ikke længere og der lyder et ‘bip’, der signalerer at strygejernet nu er klar til brug.
STRYGEJERNETS FUNKTIONER
Strygning uden damp
Du kan bruge strygejernet uden damp. Sørg for, at den regulerbare dampknap står i stillingen ‘0’.
Strygejernet kan indstilles til en hvilken som helst temperatur, afhængig af klædningsstykket. Man kan bruge sprayfunktionen, hvis der er vand i vandbeholderen (se afsnittet om påfyldning). Du behøver ikke at komme vand i beholderen,
n
år du vil stryge uden damp.
Spray
C
T
ryk knappen for sprayog sigt vandstrålen mod særligt vanskelige f
older. Man kan benytte denne funktion under strygning uden d
amp, hvis der er vand i vandbeholderen. Når du sprayer v
and, kan det være nødvendigt at trykke på knappen et par gange for a
t spæde spraypumpen.
Regulerbar damp
Fyld vand i strygejernet som beskrevet under afsnittet “Påfyldning” på side 4, og sæt stikket i stikkontakten.
Dampens styrke kan varieres fra lav til høj med den regulerbare dampknap D. Når strygejernet anvendes inden for laveste dampområde, skal dampen sættes til indstillingen lav.
Dampfunktionen må kun bruges på klædningsstykker, der kan stryges ved den anden eller den tredje prik, samt ved MAKS. (MAX) indstillingen.
Dampskud
E
Tryk på knappen for dampskud ¤ for at få ekstra damp til at udglatte folder i kraftige materialer såsom i cowboybukser osv.
Man kan bruge dampskuds­funktionen mens man stryger uden damp, hvis der er vand i vandbeholderen, og temperaturkontrollen er indstillet indenfor dampområdet.
Dampskuds-funktionen må ikke benyttes ved temperaturer under dampområdet, som vist på kontrolskiven.
Bemærk: For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke bruger dampskuds-funktionen mere end 3 gange lige efter hinanden.
Vertikal damp
Hold strygejernet i en lodret position, 1 til 2 cm fra emnet F. Tryk på knappen for dampskud ¤
s
q
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 59
60
f
or at få lodret damp. Denne funktion er særlig nyttig når man s
kal fjerne folder fra ophængt tøj,
gardiner, vægdekorationer osv.
B
emærk: For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke bruger d
ampskudsfunktionen mere end tre
gange lige efter hinanden.
Drypfrit system
S
trygejernet har et drypfrit system, der er designet til at forhindre, at d
er strømmer vand ud fra sålen,
mens strygejernet er for koldt.
Under brug er det muligt, at det drypfrie system udsender høje “klik”, i særdeleshed under opvarmning og afkøling. Dette er helt normalt og betyder blot at systemet fungerer korrekt.
Auto-sluk
Strygejernet har en auto-sluk­funktion, og det slukker automatisk efter en indstillet tidsperiode. Led­lampen “sikkerhedsafbrydelse” blinker på funktionspanelet.
H
vis strygejernet efterlades i vandret stilling, slukkes det efter 30 s
ekunder på visse modeller og efter 1 minut på modeller med oplyste beholdere.
Hvis det efterlades i den vertikale p
osition slukkes det efter 8 minutter.
S
trygejernet tændes igen ved at ryste det let og vente på at det v
armer op som normalt.
Anti-kalk-system, der sikrer lang levetid
Anti-kalk system med lang levetid reducerer kalkaflagringer og hjælper med til at give strygejernet en lang levetid.
VEDLIGEHOLDELSE
Dyserengøring
(Visse modeller)
Strygejernet har et indbygget rengøringssystem, der er designet til at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer.
Torrt och sprej
Ånga/sprej/ångdosering
Torrstrykning
Strålreng öring
Markeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara kontrollratten på alla strykjärn från Morphy Richards överensstämmer med dem som finns i den internationella märkningskoden för textilvård (International Textile Care Labelling Code).
Symbol
(120˚C Max) Svalt
(160˚C Max) Varmt
(210˚C Max) Hett
Lägen på kontrollratten
Stryk inte alls
Material
Nylon, acetat exempelvis acrilan courtelle, orlon triacetat som t.ex. tricel/polyester
Ylle, polyesterblandnin gar, exempelvis polyester/bomull
Bomull, linne, rayon, rayonblandningar, t.ex rayon/linne
Strykning
Stryk på fel sida om fukt måste tillsättas, använd en fuktig duk (ej acetat)
Material som kräver den här inställningen, t.ex.kraftig bomull, jeanstyg, behöver vanligtvis ångpressning.
Med vatten i tanken
Utan vatten i tanken
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 60
61
M
an bør aktivere “dyserengøringsfunktionen”, hver g
ang strygejernet har været i brug.
Kontroller først, at der er lidt vand i v
andbeholderen. Anbring derefter strygejernet på støttefladen, og drej t
emperaturskiven til maks. Vent på bippet, træk derefter stikket ud af s
tikkontakten, og hold strygejernet ca. 15 cm over vasken i s
trygeposition. Tryk på knappen for dampskud 10 gange lige efter h
inanden.
U
dtøm resterende vand efter
rengøring.
ADVARSEL: Forsøg ikke at fjerne kalkbelægninger med et afkalkningsmiddel.
Selvrens
G (Kun visse modeller)
Strygejernet har et indbygget rengøringssystem, der er designet til at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer.
1 Fyld kedlen halvt med vand.
2 Stil strygejernet på støttefladen.
3 Sæt ledningen i stikkontakten.
4 Indstil temperaturstyringen til ‘MAX’.
Se ‘Temperaturstyring’ på side 56.
5 Indikatorlampen blinker, indtil den
ønskede temperatur er nået.
6 Indikatorlampen forbliver tændt, når
den valgte temperatur er opnået.
7 Tag strygejernets stik ud af
stikkontakten.
8 Hold strygejernet vandret over en
vask.
9 Tryk på og hold
selvrens-knappen nede Â.
10 Damp og kogende vand løber ud af
hullerne i sålen og fjerner kalk og mineraler, der har siddet på dampkammerets inderside.
11 Før stille strygejernet frem og
tilbage, indtil vandbeholderen er tom.
1
2 Når rengøringen er overstået,
slippes selvrens-knappen Â.
13 Stil dampstrygejernet tilbage på
støttefladen, og lad det køle af.
14 Tør sålen af med en kold, fugtig
k
lud.
U
dtøm resterende vand efter
rengøring.
ADVARSEL: Beskyt hænder og k
rop mod det varme vand.
Sådan rengøres en strygesål af rustfrit stål
Vi anbefaler at holde strygejernets sål ren og fri for kalk med et almindeligt og nænsomt rengøringsmiddel til krom, sølv eller rustfrit stål. Man skal altid følge producentens vejledninger. Man kan rengøre strygejernet for kunstige fibre, der har smeltet sig fast på sålen, ved at indstillet strygejernet på den tredje prik, og stryge et rent stykke bomuld. De kunstige fibre ‘trækkes’ af sålen.
Rengøring af en belagt sål
Hvis det usandsynlige skulle ske, at kunstige fibre smelter fast på sålen, kan strygejernet rengøres ved at indstille det på den tredje prik og stryge et rent stykke bomuld. Derved trækkes de kunstige fibre af sålen.
Brug ikke skurepulver eller opløsningsmiddel, da det kan beskadige belægningen.
Udvendig rengøring
Lad strygejernet køle ned og aftør det derefter med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel, og tør efter med en tør klud.
Tømning og opbevaring
Når du er færdig med at stryge, skal du trække stikket ud af stikkontakten. Indstil den regulerbare dampknap til stilling ‘O’, løft låget, og udtøm tiloversblevet vand. Opbevar ikke strygejernet i
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 61
e
mballagen, men opretstående, således at tiloversblevne v
anddråber ikke kan løbe ud og
misfarve sålen H.
V
igtigt: Ledningen kan beskadiges hvis den vikles for stramt rundt om s
trygejernet efter brug. Lav en løs løkke med ledningen og læg den r
undt om strygejernet. Strygejernet skal være kølet af, før ledningen v
ikles rundt, og strygejernet stilles
på støtteflade I.
DIN TOÅRIGE GARANTIPERIODE
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning til fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter
k
øbsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor d
en er købt, og ombyttes med en anden.
H
vis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden f
or 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give d
em produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy R
ichards på adressen nedenfor. Du bliver muligvis bedt om at f
remsende en kopi af din kvittering.
D
en defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold af undtagelserne som beskrevet nedenfor (se undtagelserne).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for den toårige garantiperiode, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til den toårige garanti skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med producentens anvisninger. Kedler skal for eksempel afkalkes regelmæssigt.
UNDTAGELSER
Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug i modstrid med fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden
strømspænding end den, der er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end
62
BB
Höj temperaturen
Sänk temperaturen
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 62
63
h
usholdningsbrug.
5
Morphy Richards er ikke ansvarlig for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
o
g -kaffemaskiner er ikke omfattet
af garantien.
Denne garanti overdrager ikke n
ogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og d
ækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti t
ilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
SE TILL ATT DITT NYA STRYKJÄRN PRESTERAR
PÅ BÄSTA SÄTT....
Säkerheten först
Du måste vara försiktig när du hanterar denna hushållsapparat eftersom den blir mycket het. Stäng alltid av enheten och låt den svalna innan du rengör eller ställer undan den.
Strålrengöring (Vissa modeller)
Strykjärnet fungerar bäst och håller längre om du använder strålrengöringsfunktionen efter varje strykomgång.
Självrengöring (Vissa modeller)
Srtykjärnet fungerar som bäst och kommer att hålla längre om du rengör stryksulan en gång i månaden.
VIKTIGA SÄKERHETS­ANVISNINGAR
Användningen av en elektrisk hushållsapparat kräver att du följer nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa indikeras i texten med följande två konventioner:
V
ARNING: Fara för person!
V
IKTIGT: Fara för hushållsapparaten! Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
Använd den inte utomhus.
Strykjärnet måste användas och placeras på en stabil yta.
När strykjärnet placeras stående m
åste du se till att ytan det står på
är stabil.
Barn
När det används en hushållsapparat i närheten av barn är det nödvändigt att vara noga med barntillsynen.
Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Personlig säkerhet
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysik, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn eller har fått instruktioner om hur man använder den här apparaten av någon person som är ansvarig för deras säkerhet.
VARNING: Brännskador kan
uppstå från att vidröra heta metalldelar, hett vatten eller ånga. Var försiktig när du vänder ett ångstrykjärn upp och ner eftersom det kan finnas hett vatten i vattentanken.
VARNING: Skydda dig mot risken för elektrisk stöt genom att inte placera hushållsapparaten i vatten eller någon annan vätska.
Använd inte funktionen för vertikal ånga på kläder som en person har på sig.
Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat och/eller på en
s
CC
Stänga av ångan
“MAX” ånga
D
D
EE
FF
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 63
64
s
trykbräda. Låt aldrig sladden
hänga över arbetsytan.
Uttaget ska alltid vara frånkopplat innan du ansluter eller kopplar från s
trykjärnet från uttaget. Ryck aldrig i sladden när du drar ut kontakten ur u
ttaget. Ta istället tag i kontakten
och dra för att koppla från.
Låt inte sladden vidröra heta ytor. L
åt strykjärnet svalna helt och hållet innan du ställer undan det. Innan du s
täller undan det ska du vira
sladden löst runt strykjärnet.
Övriga säkerhetsföreskrifter
Använd endast strykjärnet för dess avsedda användning.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det elektriska uttaget när du fyller på vatten i eller tömmer tanken, och när det inte används.
Använd inte strykjärnet om sladden är trasig eller om strykjärnet har tappats eller läcker. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte nedmontera strykjärnet. Ring istället Morphy Richards för att få råd. Felaktig återmontering kan osaka risk för elektrisk stöt när strykjärnet används.
Särskilda instruktioner
Kontrollera följande om strykjärnet inte fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in på den temperatur som behövs? Sitter kontakten i uttaget? Är själva kontakten eller uttaget sönder? (Kontrollera detta genom att ansluta en annan apparat till uttaget).
VARNING: Lämna aldrig ett
strykjärn som inte används liggande på en strykbräda.
För att undvika skada på de textiler som stryks bör du följa temperaturguiden noggrant. (Testa på insidan av plaggets fåll).
När du har strukit klart drar du ut stickkontakten ur uttaget, tömmer ut
e
ventuellt kvarvarande vatten ur behållaren och låter apparaten s
valna innan du ställer undan den.
Om du tappar eller knuffar till s
trykjärnet ordentligt kan det orsaka intern skada även om det från u
tsidan verkar som om ingenting skadats. Låt en utbildad elektriker k
ontrollera det.
Vi rekommenderar att du använder upp en bägare med vatten genom a
tt använda strykjärnets ång- och ångdoseringsfunktioner innan du s
tryker kläder, eftersom det kan hända att strykjärnet droppar när ångsystemet aktiveras.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på märkplåten på din hushållsapparat motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar för den kontakt som medföljer denna hushållsapparat ska den felaktiga kontakten avlägsnas och ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från huvudsladden går sönder, måste den förstöras eftersom en kontakt med utsatt flexibel sladd är farlig om den kommer i kontakt med ett levande uttag.
Om eventuell säkring i stickkontakten på 13 ampere måste bytas måste en BS1362-säkring på 13 ampere installeras.
VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas.
Delar
Knapp för variabel ånga ¤ Knapp för ångdoseringSprejknappPåfyllningshål med lockSprejmunstyckeStryksula
G
G
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 64
65
Temperaturkonsol
· Vattentank
(
upplyst på vissa modeller)
Livslångt antikalksystem
(endast vissa modeller)
Påfyllningsbägare
Indikator för automatisk
a
vstängning
 Knapp för självrengöring
(
endast vissa modeller)
S
tryksula
(endast på vissa modeller)
Ê Turbospets
K
raftfull ångdosering kommer åt
på de svåraste ställena
Á Konstant ånga
Tar bort alla skrynklor på en nivå som du själv reglerar
Ë Tryck och ställ in
Tar bort fuktigheten för att ge en skrynkelfri finish
Före användning
Sortera de textiler som ska strykas enligt typen av material. Detta innebär att du slipper justera temperaturen lika ofta på grund av olika material.
Obs: Ångfunktionen får endast användas på textiler som lämpar sig för strykning vid inställningarna med två eller tre prickar.
Textiler och kläder ska vara utrustade med strykningsanvisningar. Om det inte finns några instruktioner ska du följa temperaturguiden på sidan 60, men se till att testa temperaturen genom att stryka på en fåll på plagget eller liknande ställe först.
Om du justerar temperaturen från en het inställning till en svalare inställning måste du vänta tills strykjärnets temperatur har stabiliserats innan du fortsätter stryka.
Känsliga textiler som silke, ull och velour stryks bäst med hjälp av en strykduk för att undvika blanka märken.
Fylla på vatten
A
1 Se till att strykjärnet inte är anslutet,
ställ sedan väljaren för ånga till torrstrykning till positionen “0” innan vatten fylls på.
2
Öppna påfyllningslocket och häll vattnet genom påfyllningshålet n
er i vattentanken · med hjälp av den medföljande bägaren. A En bägare fyller tanken (400 ml). På m
odeller med upplysta tankar ska man använda 350 ml vatten. Sätt s
edan tillbaks påfyllningslocket. I områden med hårt vatten r
ekommenderar vi användning av destillerat eller avmineraliserat v
atten.
V
ARNING: Använd aldrig vätska som används för att fylla på b
atterier, vatten som innehåller substanser som stärkelse eller socker, eller upptinat vatten från ett kylskåp.
3 Häll alltid ut kvarvarande vatten
efter användning.
VARNING: Använd alltid den medföljande bägaren när du fyller strykjärnet med kranvatten. Fyll aldrig strykjärnet direkt under kranen.
Temperaturreglage
B
Standardinställning + 3 prickar (bomull)
Tryck på den övre knappen för att höja temperaturen.
Tryck på den nedre knappen för att sänka temperaturen.
Lamppanelen blinkar för att visa att strykjärnet ännu inte har uppnått korrekt temperatur.
När korrekt temperatur uppnåtts slutar lampan blinka och det hörs ett “pip” som signalerar att strykjärnet är klart för användning.
STRYKJÄRNETS FUNKTIONER
Torrstrykning
Du kan använda strykjärnet för enbart torrstrykning. Kontrollera att reglaget för variabel ånga är inställt på symbolen “0”.
Beroende på textilen kan du använda valfri temperaturinställning. Sprejfunktionen kan användas
}
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 65
66
u
nder förutsättning att det finns vatten i tanken (se avsnittet om att f
ylla på vatten). Du behöver inte fylla på något vatten i tanken när du torrstryker.
Sprej
C
T
ryck på sprejknappen och sikta vattensprejaren på envisa rynkor. Du k
an göra detta under torrstrykning under förutsättning att det finns v
atten i tanken. När du använder vattenstrålen kan du behöva trycka i
n knappen ett par gånger innan du
får igång sprejpumpen.
Variabel ånga
Fyll på strykjärnet med vatten enligt anvisningarna i “Fylla på vatten” på sidan 4 och sätt sedan i stickkontakten till eluttaget.
Du kan ändra mängden ånga från
l
ite till mycket genom att justera reglaget för variabel ånga D. När d
u använder strykjärnet vid det lägre ångintervallet ska ångutmatningen justeras till det l
ägre läget.
Å
ngfunktionen bör endast användas på textiler som är avpassade för s
trykning vid 2 eller 3 punkter och
MAX-inställningen.
Ångdosering
E
T
ryck på knappen för ångdosering ¤ för att spruta ut extra ånga vid strykning av veck och skrynklor i kraftiga material som exempelvis jeans.
Ångdoseringen går att använda under torrstrykning, under förutsättning att det finns vatten i tanken, och att temperaturkontrollen är inställd inom ångintervallet.
Na sucho ze spryskiwaniem
Prasowanie z użyciem pary/ spryskiwania/uderzenia pary
Dry ironing
Czyszczenie strumieniowe
Ustawienia temperatury zaznaczone na regulacyjnej tarczy kontroli temperatury odpowiadają oznaczeniom Międzynarodowego Kodeksu Oznaczeń Tkanin (International Textile Care Labelling Code).
Oznaczenie
(120˚C Max) temp. niska
(160˚C Max) temp. wysoka
(210˚C Max) temp. bardzo wysoka
Ustawienia tarczy regulacji temperatury
Nie prasować
Tkanina
Nylon, włókno np. włókna poliakrylonitrowe, włókna akrylowe, tricel/poliester
Wełna, mieszanki poliestrowe, np. poliester/bawełna
Bawełna, sztuczny jedwab, płótno i jego mieszanki, np. Rayon/płótno
Prasowanie
Prasować na lewej stronie Jeżeli trzeba zwilżyć materiał, użyć wilgotnej szmatki (ale nie octanowców)
Tkaniny wymagające takiej temperatury wymagają zwykle prasowania przy pomocy pary wodnej, szczególnie w przypadku grubej bawełny lub dżinsu, itp.
Z wodą w zbiorniku
Bez wody w zbiorniku
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Tabela temperatur
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 66
67
A
nvänd inte ångdosering vid temperaturer under det ångintervall s
om visas på kontrollratten.
Obs: För optimal ångkvalitet ska du i
nte använda doseringen mer än tre
gånger i rad.
Vertikal ånga
H
åll strykjärnet i en vertikal position på 1–2 cm avstånd från det plagg s
om ska strykas F. Tryck på ångdoseringsknappen ¤ så att v
ertikal ånga bildas. Denna funktion är speciellt praktisk när du vill ta bort veck och rynkor från kläder som hänger, gardiner, väggdekorationer osv.
Obs! För optimal ångkvalitet bör du inte använda denna ångdoseringsfunktion mer än tre gånger i rad.
Droppfritt system
Ditt strykjärn är utrustat med ett droppfritt system som är avsett att förhindra att vatten läcker ut från stryksulan när strykjärnet är för kallt.
Under användning kan du höra ett högt klick från det droppfria systemet, särskilt under uppvärmning eller nedkylning. Detta är helt normalt och indikerar att systemet fungerar korrekt.
Automatisk avstängning
Strykjärnet är utrustat med en automatisk avstängningsfunktion och stängs av automatiskt efter en angiven tidsperiod. Lysdioden för säkerhetsavstängning blinkar på funktionspanelen.
Om strykjärnet lämnas utan tillsyn i vågrätt läge stängs det av efter 30 sekunder på vissa modeller och efter 1 minut på de modeller som har upplyst tank.
Om det lämnas kvar stående stängs det av efter 8 minuter.
Aktivera strykjärnet på nytt genom att skaka det lätt och vänta tills strykjärnet värmts upp som vanligt.
Livslångt antikalksystem
D
et livslånga antikalksystemet reducerar avlagringar och hjälper till a
tt förlänga strykjärnets livslängd.
UNDERHÅLL
Strålrengöring
(Vissa modeller)
S
trykjärnet har ett inbyggt rengöringssystem för att hålla v
attenventilen, ångkammaren och ångventilerna fria från ludd och lösa m
ineralavlagringar. Strålrengöringen bör användas efter varje s
trykomgång.
När du vill använda funktionen ska du se till att det finns lite vatten i tanken, placera strykjärnet stående och vrida temperaturkontrollratten till maxinställningen. Vänta tills du hör pipet. Koppla sedan ur strykjärnet ur eluttaget och håll det ungefär 150 mm över vasken i strykningsläget. Tryck på ångdoseringsknappen ungefär tio gånger i följd.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter rengöringen.
VARNING: Försök inte avkalka stryksulan med avkalkningsprodukter.
Självrengöring
G
(Endast vissa modeller)
Strykjärnet har ett inbyggt rengöringssystem för att hålla vattenventilen, ångkammaren och ångventilerna fria från ludd och lösa mineralavlagringar.
1 Fyll på vatten till hälften i
strykjärnet.
2 Placera strykjärnet stående.
3 Anslut till nätanslutningen.
4 Vrid temperaturkontrollratten till
MAX-inställning. Se “ Temperaturkontroll” på sidan 62.
5 Indikatorlampan blinkar tills önskad
temperatur har uppnåtts.
6 Indikatorlampan fortsätter att vara
tänd när önskad temperatur har uppnåtts.
7 Dra ur strykjärnets kontakt ur
eluttaget.
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 67
68
8
Håll strykjärnet horisontellt över en diskho.
9 Tryck in och håll knappen för
självrengöring nere Â.
10 Ånga och kokande vatten kommer
a
tt rinna ut ur hålen i stryksulan och tvätta bort avkalkningar och m
ineraler som har ansamlats inuti
ångkammaren.
11 Rör försiktigt på strykjärnet tills
v
attentanken är tom.
1
2 När rengöringen är avslutad, släpp
självrengöringsknappen Â.
13 Res upp strykjärnet och låt det
svalna helt.
14 Torka av stryksulan med en fuktig
trasa.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter rengöringen.
VARNING: Undvik att händer och kropp kommer i kontakt med det heta vattnet.
Rengöra en rostfri stryksula
För att hålla strykjärnets stryksula ren och fri från kalk rekommenderar vi att du använder ett av de varsamma rengöringsmedel för krom, silver eller rostfritt stål som finns på marknaden. Följ alltid tillverkaranvisningarna. Avlägsna smälta, konstgjorda fibrer från stryksulan genom att ställa in strykjärnet i läget med 3 punkter och gå över över den med en ren bomullsduk som drar bort avlagringar från ytan.
Rengöra en belagd stryksula
Om det mot förmodan skulle fastna konstgjorda fibrer på stryksulan ställer du in strykjärnet på läget med 3 punkter och för det över en ren bomullsduk som drar bort avlagringar från ytan.
Använd inte skurpulver eller -medel eftersom detta kan skada beläggningen.
Rengöra utsidan
Låt strykjärnet svalna och torka av m
ed en fuktig duk och milt tvättmedel, torka sedan av med torr duk.
Tömning och förvaring
N
är du är klar med strykningen ska du koppla ur strykjärnet. Se till att r
eglaget för variabel ånga är inställt på läget “0” och lyft p
åfyllningslocket och töm ut eventuellt kvarvarande vatten ur p
åfyllningshålet. Förvara inte i lådan, utan i upprätt läge, så att alla de vattendroppar som finns kvar inte kan läcka ut och missfärga stryksulan H.
Viktigt! Sladden kan skadas om den viras alltför hårt runt strykjärnet efter användning. Gör en lös slinga med sladden och vira den runt strykjärnet. Strykjärnet måste svalna innan du lindar sladden runt det och måste förvaras stående I.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att du behåller kvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens.
Uppge följande information om det uppstår fel på produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon apparat mot förmodan skulle uppvisa fel inom 28 dagar från inköpsdatumet skall den returneras till inköpsstället för utbyte.
Kontakta hjälplinjen på angivet nummer eller skriv till Morphy Richards på nedanstående adress om felet uppstår efter 28 dagar, men inom 24 månader, från ursprungligt inköpsdatum. Uppge de modell- och serienummer som finns på produkten. Du kan bli ombedd att skicka in en kopia på
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 68
69
i
nköpsbeviset.
D
en felaktiga apparaten repareras eller byts ut, under förutsättning att inga av de undantag som beskrivs n
edan (se Undantag) är gällande. Den reparerade eller nya apparaten s
kickas vanligtvis inom sju (7)
arbetsdagar från mottagande.
Om denna artikel av någon a
nledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas g
arantin på den nya artikeln från ursprungligt inköpsdatum. Det är d
ärför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kvitto eller din faktura som visar datumet för det ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i enlighet med tillverkarens anvisningar för att den tvååriga garantin ska gälla. Exempelvis måste vattenkokare regelbundet ha avkalkats.
UNDANTAG
Morphy Richards ska inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller att produkten inte har använts i enlighet med tillverkarens rekommendationer, eller om felet har orsakats av överspänning eller skada som uppkommit under transport.
2 Apparaten har använts med en
annan spänning än vad som markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare) har försökt utföra reparationer.
4 Apparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
v
attenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än de som uttryckligen b
eskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på därav följande f
örlust eller skada. Denna garanti erbjuds som en extra förmån och p
åverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
JAK NAJLEPIEJ WYKORZYSTAJ ZALETY TWOJEGO NOWEGO ŻELAZKA...
Przede wszystkim bezpieczeństwo
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować ostrożność, ponieważ nagrzewa się ono do bardzo wysokiej temperatury. Przed odłożeniem urządzenia na miejsce przechowywania, należy je zawsze wyłączyć i poczekać, aż ostygnie.
Czyszczenie dyszy
(określone modele)
Twoje żelazko będzie pracowało najlepiej i będzie mogło być dłużej eksploatowane, jeżeli po każdym prasowaniu będziesz korzystać z funkcji czyszczenia strumieniowego.
}
BB
Zwiększyć temperaturę
Zmniejszyć temperaturę
A
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 69
70
A
uto czyszczenie
(określone modele)
T
woje żelazko będzie pracowało najlepiej i będzie mogło być dłużej eksploatowane, jeżeli co najmniej r
az w miesiącu będziesz czyścić
stopę grzejną.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga p
rzestrzegania podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Powierzchnie, na których żelazko jest używane i na które jest odstawiane, muszą być stabilne.
Odkładając żelazko na jego tylną podstawę upewnij się, że powierzchnia, na której znajduje się żelazko jest stabilna.
Dzieci
Używając urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność i sprawować ścisły nadzór nad nimi.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Bezpieczeństwo osób
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
b
ądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że o
soby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia przez osobę o
dpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą
b
yć wynikiem wystawienia skóry na działanie rozgrzanych e
lementów metalowych, gorącej wody lub pary. Zachowaj s
zczególną ostrożność przy obracaniu żelazka stopą do góry, g
dyż w zbiorniku może znajdować się gorąca woda.
OSTRZEŻENIE: Aby ochronić się przed porażeniem prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać przewodu, wtyczek ani urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Nie wolno korzystać z możliwości prasowania w pozycji pionowej ubrań, które podczas prasowania ktoś ma na sobie.
Nie wolno zostawiać żelazka podłączonego do gniazdka sieciowego bez nadzoru lub gry stoi ono na desce do prasowania.. Nigdy nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał luźno nad obszarem prasowania.
Jeżeli gniazdka sieciowe mają wyłącznik, przed podłączaniem żelazka do takiego gniazdka lub jego odłączaniem należy je wyłączyć. Nie wolno szarpać za przewód zasilający podczas odłączania urządzenia od gniazdka sieciowego. Gniazdko należy przytrzymać jedną ręką , a drugą ręką chwycić wtyczkę i pociągnąć ją do siebie.
Nie dopuść, aby przewód dotykał gorącej stopy żelazka lub innych gorących powierzchni. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania należy poczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania okręć przewód zasilający wokół stopy żelazka.
Inne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Żelazka należy używać tylko i wyłącznie zgodnie z
C
C
Wyłączenie pary
Maksymalny poziom pary
D
D
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 70
71
p
rzeznaczeniem.
Przed napełnianiem żelazka wodą, wylewaniem wody lub gdy urządzenie nie jest używane odłącz p
rzewód zasilający od gniazdka
sieciowego.
Nie wolno użytkować żelazka, gdy p
rzewód zasilający jest uszkodzony, gdy żelazko spadło, zostało w inny s
posób uszkodzone lub przecieka. Aby uniknąć porażenia prądem NIE W
OLNO demontować, rozkręcać żelazka - należy koniecznie s
kontaktować się telefonicznie z firmą Morphy Richards w celu zasięgnięcia porady. Niewłaściwe złożenie części żelazka może spowodować porażenie prądem podczas jego użytkowania.
Zalecenia specjalne
Jeżeli żelazko nie działa, sprawdź następujące elementy:
Czy temperatura została ustawiona prawidłowo? Czy wtyczka jest włożona do gniazdka? Czy wtyczka lub gniazdko są uszkodzone? (Sprawdź gniazdko, podłączając do niego inne urządzenie).
OSTRZEŻENIE: Gdy żelazko nie
jest używane, nie wolno kłaść go płasko na desce do prasowania.
Aby zapobiec uszkodzeniom prasowanych tkanin, przestrzegaj zaleconych temperatur prasowania. (Sprawdź temperaturę żelazka lekko przeprasowując wewnętrzny brzeg tkaniny).
Po zakończeniu prasowania wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, wylej pozostałą wodę ze zbiornika i pozostaw żelazko do ostygnięcia.
W przypadku upuszczenia lub mocnego uderzenia, żelazko może doznać wewnętrznych uszkodzeń nawet jeżeli nie ma żadnych śladów na zewnątrz obudowy. W takim przypadku oddaj żelazko do przeglądu przez wykwalifikowanego elektryka.
Przed rozpoczęciem prasowania zalecamy zużycie jednej miarki wody na wstępne wypróbowanie
f
unkcji prasowania przy pomocy pary wodnej i uderzenia pary, gdyż n
a początku woda może kapać z
żelazka.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na t
abliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie p
asuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy wymienić wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wyrwania i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika 13 A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to wymaga uziemienia.
GG
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 71
72
Elementy
Regulator pary wodnej ¤
Przycisk uderzenia paryPrzycisk spryskiwaczaWlew z pokrywą
Otwór wylotowy spryskiwaczaStopa żelazka
Regulator temperatury
· Zbiornik na wodę (podświetlany
w
niektórych modelach)
Trwała powłoka zapobiegająca
p
owstawaniu i osadzaniu się
kamienia (tylko niektóre modele)
Miarka do napełniania żelazka
wodą
Wskaźnik automatycznego wyłączania żelazka
 Przycisk auto czyszczenia
(tylko niektóre modele)
Stopa (tylko niektóre modele)
Ê Włącznik Turbo
Silne uderzenie pary - para dociera do każdego zakamarka
Á Stały poziom pary
Usuwa wszelkie zagniecenia i umożliwia stałą kontrolę pary
Ë Naciśnij i ustaw
Usuwa wilgoć i umożliwia końcowe rozprasowanie bez zagnieceń
Przed użyciem
Posortuj ubrania do prasowania według typu tkaniny. Pozwoli to na zminimalizowanie częstotliwości regulacji temperatury podczas prasowania różnych ubrań.
Uwaga: Funkcja pary powinna być stosowana wyłącznie w przypadku ubrań, które mogą być prasowane przy ustawieniu temperatury na 2 lub 3 kropki.
Tkaniny i odzież powinny posiadać metki z zaleceniami dotyczącymi ich prasowania. Jeżeli tak nie jest, należy postępować zgodnie ze wskazówkami tabeli materiałów na stronie 66. Pamiętaj jednak, aby najpierw sprawdzić temperaturę żelazka lekko przeprasowując wewnętrzny brzeg tkaniny lub podobny fragment materiału.
Jeżeli przestawisz temperaturę z wyższej na niższą, odczekaj do momentu stabilizacji temperatury żelazka zanim ponownie rozpoczniesz prasowanie.
Aby uniknąć błyszczących smug na powierzchni materiału, delikatne
t
kaniny, takie jak jedwab, wełna, welur itp., należy prasować przy u
życiu szmatki.
Napełnianie
A
1
Przed napełnieniem żelazka wodą upewnij się, że nie jest ono p
odłączone do zasilania, a następnie ustaw przełącznik p
ary/prasowania na sucho w pozycji „0”.
2 Podnieś pokrywę wlewu i napełnij
z
biornik wodą przez wlew ·,
korzystając z dostarczonej miarki.
A
1 miarka wystarcza do napełnienia całego zbiornika (400 ml). W przypadku modeli z podświetlanym zbiornikiem na wodę, wlewaj 350 ml wody. Po napełnieniu, ponownie nałóż pokrywę wlewu. W obszarach miejskich, gdzie woda ma dużą twardość, zalecamy stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej (dejonizowanej).
OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z dozowników podających wodę lub inne płyny zawierające krochmal, cukier lub rozmrożoną wodę z lodówki.
3 Po każdym użytkowaniu żelazka
należy wylać resztę wody.
OSTRZEŻENIE: Do napełniania żelazka wodą kranową używaj zawsze dostarczonego do kompletu kubka do napełniania żelazka. Nie wolno napełniać żelazka wodą podstawiając je bezpośrednio pod kran.
Regulacja temperatury
B
Ustawienie domyślne: + 3 kropki (bawełna)
Aby zwiększyć temperaturę, naciśnij górny przycisk.
Aby zmniejszyć temperaturę, naciśnij dolny przycisk.
Jeżeli stopa żelazka nie osiągnęła jeszcze wybranej temperatury, podświetlany panel będzie mrugać.
Po osiągnięciu właściwej temperatury, kontrolka przestanie mrugać oraz usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o gotowości
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 72
73
ż
elazka do pracy.
BUDOWA ŻELAZKA
Prasowanie na sucho
M
ożesz stosować żelazko wyłącznie do prasowania na sucho. Upewnij s
ię, że regulator pary ustawiony
jest na symbol „0”.
Ustaw dowolnie wybraną t
emperaturę, uzależnioną od rodzaju prasowanego materiału. Z funkcji s
pryskiwania można korzystać pod warunkiem, że w zbiorniku znajduje się woda (patrz część dotycząca napełniania). Podczas prasowania na sucho nie trzeba nalewać wody do zbiornika.
Spryskiwanie
C
Wyceluj dyszę spryskiwacza w k
ierunku uciążliwych zagnieceń i naciśnij przycisk spryskiwacza . Ze spryskiwacza można korzystać t
akże podczas prasowania na sucho pod warunkiem, że w zbiorniku jest w
oda. Aby spryskiwacz zadziałał, konieczne może być kilkukrotne n
aciśnięcie przycisku.
Regulator pary
Napełnij żelazko wodą w sposób o
pisany na stronie 4 w części „Napełnianie” i włącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Strumień pary można regulować przekręcając regulator pary D w pozycję niską lub wysoką. Podczas korzystania z żelazka z ustawieniem dolnej pozycji zakresu pary, strumień pary należy ustawić w pozycji niskiej.
Pary wodnej można używać wyłącznie w przypadku prasowania odzieży wymagającej ustawień temperatury żelazka 2,3 lub MAX.
Uderzenie pary
E
Aby uzyskać jednorazowe uderzenie pary wodnej, naciśnij przycisk ¤ – ułatwia to prasowanie zagięć szczególnie w przypadku materiałów niepodatnych na prasowanie, np. dżins, itd.
Uderzenie pary można wykorzystywać także podczas prasowania na sucho pod warunkiem, że w zbiorniku jest woda i temperatura prasowania jest odpowiednia do wytworzenia pary.
Nie wolno używać uderzenia pary poniżej zakresu temperatur odpowiedniego dla tej funkcji (odpowiedni symbol na tarczy regulacji temperatury).
Uwaga: Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie naciskaj przycisku uderzenia pary częściej niż trzy razy pod rząd.
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 73
74
Pionowe wytwarzanie pary
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w odległości 1 – 2 cm od p
rasowanego materiału F. Naciśnij przycisk uderzenia pary ¤ – pojawi s
ię pionowy strumień pary wodnej. Funkcja przydatna jest głównie w p
rzypadku usuwania zagnieceń odzieży wiszącej na wieszakach, z
asłon, kotar, tkanin dekoracyjnych,
itd.
Uwaga: W celu uzyskania o
ptymalnej jakości pary, nie należy naciskać przycisku uderzenia pary więcej niż trzy razy po kolei.
System „no-drip”
Twoje żelazko zostało wyposażone w system „no-drip” zapobiegający kapaniu wody ze stopy, gdy żelazko nie osiągnęło jeszcze właściwej temperatury.
P
odczas użytkowania system może wydawać głośne odgłosy klikania, s
zczególnie podczas nagrzewania oraz podczas stygnięcia. Jest to normalne zachowanie urządzenia i j
ednocześnie wskazuje na prawidłowe funkcjonowanie s
ystemu.
Automatyczne wyłączanie
Twoje żelazko wyposażone jest w f
unkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie wyłącza ż
elazko po ustawionym okresie czasu. Kontrolka „bezpieczne wyłączenie”, znajdująca się na panelu funkcji, będzie mrugać.
Jeżeli żelazko pozostanie nieruchomo w pozycji poziomej ­wyłączy się po 30 sekundach w przypadku niektórych modeli lub po 1 minucie w przypadku modeli z podświetlanym zbiornikiem.
Сухое глаженье и распыление
Пар/распыление/усиленная подача пара
Сухое глаженье
Струйная очистка
Отметки температуры на дисковых регуляторах всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют отметкам Международного кода на бирках по уходу за текстильными изделиями.
Символ
(120˚C макс.) Холодный
(160˚C макс.) Теплый
(210˚C макс.) Горячий
Положение регулятора
Не гладить
Ткань
Нейлон, ацетатный шелк например, акрилан куртэль, триацетатный орлон, трисель/ полиэстер
Шерсть, смесевые ткани с полиестером, например, полиэстер/ хлопок
Хлопок , постельный вискозный шелк, смесевые ткани на основе вискозы например, вискоза/лен
Глажение
Глажение с изнанки Если необходимо увлажнение, воспользуйтесь влажной тканью (не ацетатной)
Эта настройка применяется для тканей, обычно требующих отпаривания: грубых хлопчатобумажных, джинсовых и т.д.
С водой в резервуаре
Без воды в резервуаре
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Руководство по установке температур
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 74
75
J
eżeli pozostanie nieruchomo w pozycji pionowej - wyłączy się po 8 m
inutach.
Aby uruchomić ponownie żelazko, w
ystarczy delikatnie nim potrząsnąć
– żelazko zacznie się nagrzewać.
System trwałego zapobiegania osadzaniu kamienia
Powłoka zapobiegająca p
owstawaniu i osadzaniu się kamienia zmniejsza ryzyko o
sadzania się kamienia i innych osadów oraz wydłuża czas e
ksploatacji żelazka.
KONSERWACJA
Czyszczenie dyszy
(
określone modele)
Twoje żelazko wyposażone jest we wbudowany system czyszczenia stworzony po to, aby zagwarantować, że zawór wody, komora pary oraz przewody przesyłania pary pozbawione będą nieczystości oraz luźnych osadów mineralnych. Z funkcji „czyszczenia strumieniowego” należy korzystać po każdym prasowaniu.
Aby skorzystać z tej funkcji, upewnij się, że w zbiorniku znajduje się niewielka ilość wody, umieść żelazko na jego tylnej podstawie i ustaw tarczę regulacji temperatury na temperaturę maksymalną. Poczekaj, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy, a następnie odłącz żelazko od zasilania i potrzymaj go w odległości około 150 mm nad zlewem w pozycji do prasowania. Naciśnij przycisk uderzenia pary około 10 razy z rzędu.
Po wykonaniu tej czynności, opróżnij żelazko z pozostałości wody.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno usuwać kamienia ze stopy przy pomocy jakichkolwiek preparatów czy produktów do odkamieniania.
Auto czyszczenie
G
(tylko niektóre modele)
Twoje żelazko wyposażone jest we wbudowany system czyszczenia stworzony po to, aby zagwarantować, że zawór wody, komora pary oraz przewody przesyłania pary pozbawione będą nieczystości oraz luźnych osadów mineralnych.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 75
76
1
Napełnij do połowy żelazko wodą.
2
Umieść żelazko na podstawie.
3 Podłącz żelazko do gniazdka
z
asilającego.
4
Przy pomocy tarczy regulacji temperatury wybierz ustawienie „
MAX”. Patrz ‘Regulacja
temperatury’ na str. 69.
5 Kontrolka będzie błyskać do
m
omentu, gdy żelazko osiągnie
wymaganą temperaturę.
6 Kontrolka będzie świecić się, gdy
wymagana temperatura zostanie osiągnięta.
7 Odłącz żelazko od gniazdka
zasilającego.
8 Ustaw żelazko nad zlewem w
pozycji poziomej.
9 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
auto czyszczenia Â.
10 Para wodna oraz wrząca woda,
wypływając z otworów w stopie, wypłucze kamień oraz zanieczyszczenia mineralne nagromadzone w komorze parowej.
11 Delikatnie potrząśnij żelazkiem w tył
i w przód, aż do opróżnienia zbiornika na wodę.
1
2 Po zakończeniu czyszczenia zwolnij
przycisk auto czyszczenia Â.
13 Umieść żelazko na podstawie i
poczekaj, aż całkowicie ostygnie.
14 Wytrzyj stopę żelazka za pomocą
ś
ciereczki zwilżonej zimną wodą.
P
o wykonaniu tej czynności, opróżnij żelazko z pozostałości w
ody.
O
STRZEŻENIE: Trzymaj ręce oraz
ciało z dala od gorącej wody.
Aby wyczyścić stopę ze stali nierdzewnej
Aby utrzymać stopę żelazka w czystości i dobrym stanie zalecamy stosowanie ogólnie dostępnych delikatnych środków czyszczących do chromu, srebra lub stali nierdzewnej. Należy koniecznie przestrzegać instrukcji postępowania umieszczonych na opakowaniu środka czyszczącego. Aby usunąć ze stopy żelazka stopione włókna sztuczne, ustaw tarczę regulacji temperatury na 3 kropki i „wyprasuj” czysty kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie zanieczyszczeń z powierzchni stopy.
Aby oczyścić stopę żelazka
Gdyby do stopy grzejnej przywarły jakiekolwiek włókna syntetyczne (co jest mało prawdopodobne), ustaw tarczę regulacji temperatury w pozycji oznaczonej 3 kropkami i “wyprasuj” czysty kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie zanieczyszczeń z powierzchni stopy żelazka.
Nie wolno używać proszków do szorowania lub rozpuszczalników, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Aby wyczyścić obudowę żelazka
Poczekaj, aż żelazko ostygnie, wytrzyj obudowę miękką, wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego detergentu, a następnie wytrzyj ją suchą szmatką.
A
BB
Увеличить температуру
Уменьшить температуру
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 76
77
Opróżnianie i przechowywanie żelazka
Po zakończeniu prasowania, odłącz żelazko od gniazdka sieciowego. U
pewnij się, że regulator ilości pary wodnej ustawiony jest w pozycji „0”, o
twórz pokrywkę wlewu wody i wylej pozostałą wodę. Nie przechowuj ż
elazka w pudełku, lecz w pozycji stojącej, aby pozostałości wody nie w
yciekały z żelazka i nie odbarwiały
stopy ze stali nierdzewnej H.
Ważne: Jeżeli po prasowaniu p
rzewód zasilający i jego osłona zostaną zbyt ściśle zawinięte wokół żelazka, może dojść do ich uszkodzenia. Podczas zawijania przewodu zrób luźną pętlę i dopiero wtedy owiń go wokół żelazka. Przed zwinięciem przewodu i ustawieniem na tylnej podstawie I w miejscu przechowywania, żelazko musi całkowicie ostygnąć.
WOJA DWULETNIA GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli:
1
Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową, n
iewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków n
apięcia czy też niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
ź
ródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
p
rzez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu s
erwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
Эффективное использование нового утюга...
Безопасность прежде всего
При использовании данного прибора следует соблюдать осторожность, так как он сильно нагревается. Всегда выключайте прибор и давайте ему остыть перед очисткой или хранением.
Струйная очистка
(Некоторые модели)
Утюг обеспечит эффективную работу и послужит дольше, если вы будете очищать его после каждого глаженья.
Самоочистка
CC
Steam off
‘MAX’ steam
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 77
78
(
Некоторые модели)
Утюг обеспечит эффективную р
аботу и прослужит дольше, если
очищать его подошву раз в месяц.
Меры предосторожности
П
ри пользовании любым электроприбором необходимо с
облюдать элементарную
осторожность.
Во-первых, неправильное и
спользование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства Кроме этого, мы предлагаем дополнительные советы по мерам безопасности.
Размещение
Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Утюг следует использовать и устанавливать на устойчивой поверхности.
При установке утюга на пяту проследите, чтобы поверхность, на которую он устанавливается, была устойчивой.
Дети
Проявляйте крайнюю осторожность при пользовании прибором радом с детьми.
Чтобы маленькие дети не играли с прибором, они должны находиться под присмотром взрослых.
Безопасность пользователя
Использование данного прибора детьми или людьми с физическими,
о
рганолептическими или умственными недостатками, или л
юдьми с недостаточным опытом или знаниями допускается только под присмотром лица, о
тветственного за их безопасность, или при получении и
ми инструкций во время использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание
г
орячих металлических частей, горячая вода и пар могут в
ызвать ожоги. Будьте осторожны, переворачивая п
аровой утюг вверх дном – в резервуаре может находиться горячая вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для исключения риска поражения электрическим током не погружайте утюг в воду и другие жидкости.
Не применяйте функцию вертикального парового разглаживания одежды, находящейся на теле человека.
Не оставляйте утюг, включенный в электрическую розетку или подключенный к гладильной доске, без присмотра. Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался над рабочей поверхностью.
Розетка обязательно должна быть выключена перед подключением или отключением вилки утюга. При отключении от электрической розетки не тяните за шнур, возьмитесь за вилку и, потянув, отсоедините от розетки.
Не допускайте касание шнура горячих поверхностей. Перед тем как убрать, дайте утюгу полностью остыть. Перед хранением свободно оберните шнур вокруг утюга.
Другие меры предосторожности
Используйте утюг только по назначению.
При наполнении или выливании воды, а также когда утюг не используется, отключение утюга от сетевой розетки обязательно.
Утюг нельзя использовать, если у
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 78
79
н
его поврежден шнур питания, а также если утюг падал или имеет д
ругие повреждения. Во избежание риска поражения электрическим током не р
азбирайте утюг. Позвоните и проконсультируйтесь в компании M
orphy Richards. Неправильная сборка создает риск поражения э
лектрическим током при
пользовании утюгом.
Особые указания
Если утюг не работает, проверьте следующее:
Был ли регулятор температуры установлен на нужную температуру? Вставлена ли вилка в розетку? Исправны ли вилка и розетка? (Попробуйте включить в розетку другой прибор).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если утюг
не используется, никогда не оставляйте его подошвой вниз на гладильной доске.
Во избежание повреждения ткани
с
трого соблюдайте указания по установке температур. (
Проверьте температуру, прогладив изнанку одежды в месте подгиба).
Закончив глаженье, выньте вилку и
з розетки, вылейте оставшуюся воду из резервуара и, перед тем к
ак убрать утюг, подождите, пока он остынет.
Если вы уронили или сильно у
дарили утюг, это может привести к внутренним повреждениям п
рибора, даже если снаружи он выглядит исправным. Проверьте его, обратившись к услугам квалифицированного электрика.
Рекомендуется использовать один стаканчик воды посредством использования подачи пара и парового удара перед началом глаженья любой одежды, поскольку при активации системы подачи пара утюга может произойти выброс капель воды.
Электротехнические требования
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую линию «Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 79
80
У
бедитесь в том, что напряжение на табличке с э
лектротехническими данными прибора соответствует характеристикам домашней э
лектрической сети, которая должна быть сетью переменного н
апряжения.
Е
сли вилка сетевого провода прибора не подходит к домашним э
лектрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой с
оответствующего образца.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При повреждении снятой с сетевого провода вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным гибким шнуром представляет опасность при ее подключении к находящейся под напряжением розетке.
При необходимости замены предохранителя в вилке на 13 А следует установить предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор должен быть заземлен.
Составные части
Кнопка регулятора подачи
п
ара
¤ Кнопка парового удараКнопка управления
р
аспылителем
Отверстие для заполнения
в
одой с колпачком
Форсунка распылителя
Подошва утюга
Панель управления
т
емпературными режимами
· Резервуар для воды
(
В некоторых моделях - с
подсветкой)
Система предотвращения
образования накипи
(только в некоторых моделях)
Стаканчик для наполнения
водой
Индикатор автоматического
отключения
 Кнопка самоочистки
(только в некоторых моделях)
Подошва
(только для некоторых моделей)
Ê Турбо-наконечник:
специально направленный мощный поток пара проникает
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 80
81
в
самые труднодоступные
места
Á
Постоянный пар
Удалите все складки на контролируемом Вами уровне
Ë
Установка и нажатие
Удаляет влагу для о
кончательной, стойкой к
сминанию доводке
Перед применением
Отсортируйте предназначенную д
ля глаженья одежду по типу ткани. Это сведет к минимуму необходимость частой р
егулировки температуры для
различных видов одежды.
Примечание: Применяйте ф
ункцию подачи пара только при глаженье одежды, для которой п
одходят температурные режимы,
отмеченные 2 и 3 точками.
На ткани и одежде обычно и
меются этикетки с указаниями по глаженью. Если они отсутствуют, следуйте указаниям относительно глажения разных видов ткани на стр. 74, но обязательно проверьте температуру, прогладив сперва подогнутый край или подобный участок одежды.
Если же вы понижаете температуру с помощью регулятора, перед продолжением глаженья вам придется выждать, пока температура утюга не установится на нужном уровне.
Деликатные ткани, такие как шелк, шерсть, велюр и т.д., лучше всего гладить с помощью ткани для глаженья для предотвращения появления глянца.
Заполнение водой
A
1 Убедитесь в том, что утюг не
подключен к сети питания, и установите регулятор пара в положение ‘0’ перед заполнением утюга водой.
2 Поднимите колпачок отверстия
для заполнения водой и залейте воду через это отверстие в резервуар для воды ·, пользуясь прилагаемым мерным стаканчиком A. Для заполнения резервуара достаточно 1 стаканчика (400 мл). В моделях с резервуарах с подсветкой используйте 350 мл воды. Наполнив резервуар водой, установите колпачок на место. В районах с жесткой водой рекомендуется использовать
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 81
82
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. T
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ H
elpline (office hours) UK 0844 871 0953 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd. V
ictoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia 4
5 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500
Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier 2
0, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
v
orgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneberg Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: service@glendimplex.de
Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75 www.glendimplex.es
Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1
322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses m
odèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B
- 9300 Aalst België T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63 E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da q
ualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal Servio da asistencia Técnica em Portugal R
ENASE S.A. Rua Antero Quental, 236 Edifício Europa 4455-586 Parafita Portugul Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG) Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 82
83
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
A
t the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
L
orsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans v
otre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
A
m Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. R
ecíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h V
oor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 83
RN40715/40/41MEE Rev 4 10/07
84
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 84
Loading...