Morphy Richards Meno 44341 Instructions Manual

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Meno Lidded Toaster
Please read and keep these instructions
Grille-pain à couvercle Meno
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Tostadora con tapa Meno
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Meno-broodrooster met deksel
Lees deze instructies en houd ze goed bij
Torradeira com tampa Meno
Leia e guarde estas instruções
Tostapane con coperchio Meno
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Meno brødrister med låg
Læs og gem venligst denne vejledning
Meno Brödrost med lock
Läs och spara dessa anvisningar
Toster Meno z pokryw
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Тостер Meno Lidded
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Opékač s víkem Meno
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
MenoKapaklıEkmek Kızartma Makinesi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
t
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 1
2
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 2
3
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
t
1
9
·
¤
A
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 3
6
1
1
9
2 3 4
1
9
5
4
Q
uick Start
G
uide
Please referto the main i
nstructionbookletfor important safety information andmore d
etail on how to use the
M
enoLidded Toaster.
Lower the lever, thelid will close at the same time.
To openthelid and check on the progressof your toast press the lid releasebutton.Thiswill open thelid,but your bread will continue to toast.
Simplylower the lever again to closethelid. You may leaveit openfor therest of the toasting cycle,butthis will increase yourtoasting time and is lesslikelyto achieve that all over browning.
To cancel your toasting cycle, pressthecancel button.
To toast with the lid open, followsteps 1-3, taking care to lower thelever slowly so it does notdamage any tall pieces of bread in the slots.
Select yourpreferred browning level. (1-lightlytoast to 9-darker toast,) then place your breadintothe toaster.
G
uide de
d
émarrage
r
apide inclus
Reportez-vous également au manuel d
’utilisation principalqui contient des consignes de sécuritéimportantes et des informations détailléesconcernant l’utilisation du grille-pain à couvercleMeno.
Abaissez le levier, le c
ouvercle se fermera en
m
êmetemps.
Pour ouvrir le couvercle et contrôlerla progression du dorage, appuyezsurle bouton de dégagement du couvercle.Le couvercle s’ouvrira,maisvotre pain continueraà griller.
Abaissez simplementle levier de nouveaupour fermer le couvercle. Vous pouvezle laisser ouvert pendant le reste du cyclede dorage, mais cela augmenteravotre temps de dorage et il est donc moins probable quevousobteniez un dorage uniforme.
Pour annulervotre cycle de dorage, appuyez sur le bouton d’annulation.
Sélectionnez votre niveau de dorage préféré. (1-dorage légerà 9-dorage intense). Puis, placezvotre pain dans le grille-pain.
K
urzanleitung
Ziehen Sie auch die B
edienungsanleitung mit wichtigen Sicherheitshinweisen u
nd ausführlicheren A
nweisungenzum Meno T
oaster mit
D
eckelautomatikzu Rate.
DenHebel nachunten d
rücken.DerDeckel
s
chließtsichgleich mit.
Um den Deckelzu öffnen unddie Toastbräunung zu kontrollieren, die Entriegelungstaste für denDeckel betätigen. Der Deckel öffnet sich, aber dieBrotscheiben werden weiter getoastet.
ZumSchließendes Deckels einfach den Hebel wieder nachunten drücken. Der Deckel kann biszumEnde der Toastdauergeöffnet bleiben, allerdings verlängert sich dadurch dieToastdauerundeine Rundumbräunung wird vermutlich nichterreicht.
ZumAbbruchdes Toastvorgangs die Stopptastedrücken.
G
ewünschen Bräunungsgrad e
instellen. (1 - hell getoastet - bis 9 - dunkelbraun g
etoastet),danach die Toastscheiben in das G
erät geben.
G
uía de inicio
r
ápido
Consulte el librode instrucciones principal p
araobtener información de seguridad importante y másdetallessobre cómo utilizar Meno Lidded Toaster.
Baje la palanca y, al m
ismo tiempo,se
c
errará la tapa.
Para abrir la tapay ver cómo vansus tostadas, pulse el botónde apertura de tapa.Asíse abrirá la tapa, pero su pancontinuará tostándose.
Solo tienequevolvera bajar la palanca para cerrarla tapa. Puede dejarla abierta durante todo el ciclo de tueste, pero así el proceso necesitará más tiempoy es menos probableque consiga un tueste perfecto.
Para cancelar el ciclode tueste,pulse el botónde cancelación.
Seleccioneel nivel de tueste deseado (1 - tueste ligero, 9 - tuestefuerte). A continuación, introduzcael pan en la tostadora.
S
nel0starthan-
d
leiding
R
aadpleeg de
g
ebruiksaanwijzingvoor
b
elangrijke veiligheidsinformatieen u
itvoerige informatie over h
et gebruik van de Meno d
ekselbroodrooster.
Haal de hendelnaar b
eneden,de deksel sluit
d
an.
Druk op de ontgrendelingsknop van de broodroosterom de voortgang te bekijken. De deksel gaatopen maar hetbrood wordt nogsteeds geroosterd.
Haal de hendel nog een keer naar benedenom de dekselte sluiten.U kunt de dekselopen laten voorde duur van het roosteren maar hierdoorduurt het roosterenlangeren wordt eenminderegale bruining bereikt.
Druk op de annuleerknop om het roosterente annuleren.
Selecteer het gewenste b
ruiningsniveau. (1-licht geroosterdtot 9-donker geroosterd,) p
laats dan hetbrood in de broodrooster.
M
anual de
I
nício Rápido
C
onsulteo folhetode
i
nstruções principal para obter informações de segurança i
mportantese mais detalhes sobre a utilizaçãoda Torradeira comtampa Meno.
Baixe a alavanca e a tampa fecha-se em simultâneo.
Para abrir a tampae verificar o progressoda suatorrada,pressione o botão de aberturada tampa. Destaforma, abre a tampa, mas o seupão continuaa torra.
Basta baixar novamente a alavancapara fechara tampa.Poderádeixara tampa aberta duranteo restante ciclo de tostagem,masaumenta assim o tempo necessário para a tostagem e é menos provável a obtenção de umatostagem uniforme.
Para cancelar o ciclo de tostagem, primao botão Cancelar.
S
eleccione o seu nível
de tostagempreferido. (1-ligeiramente tostado a
9-bem tostado) em
s
eguida,coloqueo pão
n
a torradeira.
Pour grillervotre pain avec le couvercle ouvert, suivez les étapes 1 à 3 en veillantà abaisser le levier lentement pour qu’il n’endommage pasles pains longsdansles fentes.
ZumToasten bei geöffnetemDeckel die Schritte 1-3 befolgen unddarauf achten, den Hebel langsam herunterzudrücken, damit große Brotscheiben in den Toastschlitzen unbeschädigt bleiben.
Para tostar pan con la tapa abierta, sigalos pasos 1-3, asegurándose de que baja la palanca lentamenteparano dañar las piezas de pan quepuedan sobresalir de las ranuras.
Om te roosteren met geopende dekselvolgt u de stappen 1-3, laatde hendel langzaam zakkenom te voorkomen dat grote stukkenbrood in de sleuvenbeschadigdraken.
Para tostar com a tampa aberta,sigaos passos 1-3, como cuidado de baixar a alavanca lentamenteparanão danificar pedaços de pãomaioresnas ranhuras.
g f d e h
p
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 4
5
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
t
G
uida rapida
Consultarel’opuscolo di i
struzioni principale per importantiinformazioni sulla sicurezzae maggiori d
ettaglisull’uso del
T
ostapane con coperchio
M
eno.
Abbassare la leva, il c
operchio si chiuderà
s
imultaneamente.
Peraprire il coperchio e verificarelo stato di cottura deltoast, premere il pulsante di sgancio coperchio.In tal modo si apre il coperchio, anchese la tostaturadelpane continuerà.
Perchiudere il coperchio, basta abbassare di nuovo la leva. È possibile lasciarlo apertoperil restodeltempo di tostatura,però, il tempo di tostatura si allunga e risulteràpiùdifficileottenere la tipica cotturacoprente.
Perannullare la tostatura, premereil tastodi annullamento.
Selezionare il livello di t
ostatura preferito.
(da1-tostaturaleggeraa 9-tostatura piùscura) q
uindi inserire il panenel
tostapane.
K
vikstartvejledn
i
ng
L
æs også
h
ovedvejledningen,som indeholdervigtig sikkerhedsinformationsamt f
lere oplysningerom brugen af Menobrødrister medlåg.
S
ænklåget indtil det lukker.
Åbnlåget forat checke brødet ved at trykke på lågudløserknappen. Dette vil åbne låget, men ristning af brødet fortsætter.
Du skalså blottrykke knappen ned igen for at lukke låget.Du kan ladedetstå åben for resten af ristningen, mendetviltagelængere tid at riste brødet,og du vil muligvis ikkefå sammegrad bruning overalt.
Annuller ristning ved at trykke på annulleringsknappen.
V
ælgden ønskede
bruningsgrad. (1-let ristet til 9-mest ristet,) o
g læg brødet i risteren.
S
nabbguide
Se instruktionsboken som i
nnehåller viktig säkerhetsinformation och annan information om hur m
an använderMeno
B
rödrostmedlock.
Sänk nerbrödhissen,locket stängs samtidigt.
Föratt öppnalocket och kontrollera rostningen, tryck på locköppningsknappen. Detta öppnarlocket,men brödet fortsätter att rostas.
Sänk bara ner brödhissen igen för att stängalocket. Du kan välja attha locket öppet under restenav tiden, mendetökar rostningstiden ochrostningen kanblilite ojämn.
Föratt avbryta rostningen, tryck på avbrytknappen.
Välj önskad rostningsgrad. (1-ljust rostadtill9-mörkt r
ostad,). Lägg i skivorna.
I
nstrukcja
s
zybkiego
u
ruchomienia
Z
apoznaj się z główną
i
nstrukcją, która zawiera ważne informacje dotyczące b
ezpieczeństwa oraz porady na temat eksploatacji tostera Meno z pokrywą.
Opuśç dśwignię – pokrywa zamknie się w tym samym czasie.
Aby otworzyç pokrywę i sprawdziç postęp wypieku tosta, naciśnij przycisk zwalniający pokrywy. Spowoduje to otwarcie pokrywy, ale tost nadal będzie się piekł.
Opuśç ponownie dśwignię, aby zamknąç pokrywę. Można zostawiç ją otwartą do końca cyklu pieczenia, ale wydłuży to czas pieczenia i pieczywo nie będzie tak równomiernie zarumienione.
Naciśnij przycisk anulowania, aby anulowaç cykl pieczenia.
(
1-lekko wypieczony tost –
9-mocno wypieczony tost), a następnie umieśç pieczywo w tosterze.
Б
ыстрое начало
р
аботы
И
зучите также основную инструкцию, в которой содержится в
ажная информация о технике безопасности и дополнительные с
ведения о том, как использовать тостер Meno Lidded.
Опустите рычаг, крышка сразу закроется.
Чтобы открыть крышку и проверить процесс обжаривания, нажмите кнопку открытия крышки. Крышка откроется,но хлеб продолжит поджариваться.
Просто опустите рычаг снова, чтобы крышка закрылась.Вы можете оставить её открытой на оставшееся время поджаривания, но это увеличит время и может привести к неравномерному качеству обжаривания.
Чтобы прервать цикл обжаривания, нажмите на кнопку отмены.
Выберите нужный уровень п
одрумянивания. (от 1-светлый тост до 9-тёмный тост,) затем поместите хлебв т
остер.
S
tručný návod
Důležité bezpečnostní pokyny a podrobnûjší i
nformace o zařízení
M
eno LiddedToaster
n
aleznete v hlavním
návodu k obsluze.
Spusťte páčku a víko se zavře.
Chcete-li víko otevřít a zkontrolovat průbûh opékání, stisknûte tlačítko pro uvolnûní víka. Otevře se víko, ale chléb se bude i nadále opékat.
Spusťte páčku a víko se znovu zavře. Můžete nechat víko otevřené po zbývající dobu opékání, ale prodloužíte tím dobu opékání a pravdûpodobnû nedosáhnete rovnomûrného opečení.
Chcete-li proces opékání přerušit, stisknûte tlačítko pro zrušení.
Zvolte požadovaný stupeň opečení. (1-lehce opečené až 9-silnûji opečené) a poté vložte chléb do opékače.
H
ızlıBaşlangıç
K
ılavuzu
Lütfen önemli güvenlik b
ilgileri ve Meno Lidded
T
oaster’ınnasıl kullanıldığıyla ilgili daha fazla bilgi için ana talimatlar kitapçığına bakın.
Kolu indirin, kapak aynı anda kapanacaktır.
Kapağıaçmak ve kızartmanızın durumunu kontrol etmek içinkapak açma düğmesinebasın. Bu kapağıaçacak, fakat ekmeğinizkızarmaya devam edecektir. Kapağıkapatmak için kolu tekrar indirin.
Kızartma işleminin kalanıiçin açık bırakabilirsiniz, ancak bu kızartmasürenizi artıracak ve kızartmanın ekmeğin tümüne eşit yayılmasıgüçleşecektir.
Kızartma işleminizi iptal etmek için, iptal düğmesinebasın.
Perottenerela tostatura concoperchio aperto, eseguire le operazioni 1-3, facendoattenzione ad abbassare lentamente la leva in modo da non danneggiare eventuali pezzi sporgenti di panenelle aperture.
Rist brødet med lågetåbent vedat følge trinene 1-3, idetdu sørger forat trykke knappen langsomt ned, så den ikke beskadiger evt. højestykkerbrødi skiveholderne.
Om du villrosta med locket öppet, följsteg 1-3. Varförsiktig när du sänker brödhissen så inte brödskivorsom sticker upp ovanförbrödfackenskadas.
Aby piec z otwartą pokrywą należy wykonaç czynności od 1 do 3, zwracając uwagę, aby powoli obniżyç dśwignię, aby nie uszkodziç wysokich kromek chleba w otworach.
Для обжаривания с открытой крышкой выполните шаги 1-3, медленно опуская рычаг, чтобы не повредить выступающие части хлеба в прорезях.
Chcete-li opékat s otevřeným víkem, postupujte podle kroků 1-3 a při spouštûní páčky dávejte pozor, abyste nepoškodili části chleba vyčnívající z otvorů.
Kapak açıkşekilde kızartmak için, bölmelerdeki uzun ekmekdilimlerine herhangi bir zarar vermeyecek şekilde kolu yavaşçaindirmeye dikkatederek 1-3 adımlarını izleyin.
T
ercih ettiğiniz kızartma
seviyesini seçin. (1-hafifkızartmaile 9-koyu kızartma,) ardından ekmeğinizi ekmek kızartma makinesinin içine yerleştirin.
i q s }
t
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
W
ARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! I
n addition we offer the following safety advice.
Location
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments. It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments.
Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
Ensure that the appliance is used on a firm, flat, heat resistant surface.
Ensure that sufficient space is left above and around all sides of your appliance to allow air to circulate.
Do not use the appliance outdoors or near water.
IMPORTANT: Do not use too close to curtains, draperies, walls, cupboards and other flammable materials.
WARNING: Do not use underneath cupboards.
Personal safety
Do watch your appliance during use.
WARNING: Do not touch the top of the appliance or other hot parts during or after use, use handles or knobs.
WARNING: Do not insert oversize foods, metal, foil packages or utensils into the toaster.
WARNING: Do not attempt to dislodge food when the appliance is plugged in and never insert cooking utensils into the slots.
IMPORTANT: Do not place bread or other items on top of the slots as this may damage the appliance and create a fire hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Mains lead
The mains lead should reach from the socket to the appliance without straining the connections. Reduce the length of the excess lead by using the cord storage facility.
Do not let the mains lead hang over the edge of the worktop where a child could reach it.
Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table.
Do not let the lead run across a cooker or hot area which might damage the cable.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the m
anufacturer, it’s service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Children
Never allow a child to operate this appliance.
Children are vulnerable in the kitchen, particularly when unsupervised and if appliances are being used or cooking is being carried out.
Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Other safety considerations
Do not operate with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Morphy Richards for advice.
Do not attempt repairs - the appliance contains no user­serviceable parts. Call our helpline for advice.
Do not use accessories not recommended by the manufacturer.
Do not place on or near a hot gas electric burner or in a heated oven.
Only use for the intended purpose.
Unplug from the outlet when not in use and when cleaning.
Do not move the appliance whilst hot.
The bread may burn, therefore do not use the appliance near or below combustible material such as curtains.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
g
6
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 6
7
ELECTRICAL REQUIREMENTS
C
heck that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
W
ARNING: This appliance must be earthed.
U
K only
I
f the socket outlets in your home are not suitable for the
p
lug supplied with this appliance, the plug should be
r
emoved and the appropriate one fitted.
W
ARNING: The plug removed from the mains lead, if
s
evered, must be destroyed, as a plug with a bared flexible
c
ord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
S
hould the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
Features
Bread slots ¤ Lid Bread carriage lever with auto high lift feature Frozen button Reheat button Cancel button Lid release button
· Electronic variable browning control Removable crumb tray (at rear)
Key
Frozen button Re-heat button Cancel button Lid release button
Before first use
Before using the toaster for the first time, operate the toaster without bread.
Note: The bread carriage lever will not stay down unless the toaster is plugged in and the wall switch is on. Ventilate the room during this process.
As with all new electric heating elements, your toaster emits a ‘new’ smell when it is first switched on. This is quite normal and not a cause for concern. It is adviseable to do this with the lid open.
OPERATING THE APPLIANCE
1
Select the desired level of browning on the browning control dial ·.
2
After selecting the desired level, place your bread in the s
lots and press the carriage lever down. The bread will
drop down and the lid will close ¤.
3 After the set time has been reached, the lid will open and
the bread will pop up automatically - ready for removal from the slots. The bread carriage lever will have returned to it’s upper position and the heating element will have s
witched off.
WARNING: Do not wrap the cable around the main body of the appliance during or after use.
ADDITIONAL FEATURES
Using the re-heat button
If your toast has popped up and gone cold, the toaster offers a re-heat facility. To use, depress the bread carriage lever and press the re-heat button immediately. The button will illuminate and the toaster will operate for a short period re-heating the bread.
Using the frozen button
To toast frozen bread, do not adjust the browning control from your normal setting. Place the bread in the bread slots as normal, and press the frozen button .
Using the Cancel button
If you wish to interrupt the toasting cycle, press the cancel button.
Opening and closing the lid
Whilst in use the lid can be opened by pressing the lid release button . The bread carriage leaver will pop up to halfway. To close the lid again press the bread carriage lever . This will not interrupt the cooking cycle.
Hints and tips
In order to achieve uniform browning, we recommend you wait a minimum of 30 seconds between each toasting, so that the control can be automatically reset.
If toasting one slice only, you may need to adjust the browning control to a slightly lower setting.
Please note: you will also notice a slight variation in toast colour on one side of a single slice.
Stale bread toasts more rapidly than fresh bread. Therefore, the browning control should be set at a lower setting than usual.
All sorts of bread can be used, as well as teacakes, small rolls etc. However, slices should not be so thick as to cause
g
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 7
8
burning or jamming within the bread slots.
If the bread in your toaster becomes jammed, disconnect your toaster at the socket, allow it to cool, then remove the bread.
When toasting two slices, it is recommended they are of equal size and freshness.
Allow the toaster to cool fully before putting away.
CLEANING AND MAINTENANCE
1 After use and before cleaning, switch off at the mains,
remove the plug from the wall socket and wait for the toaster to cool.
2 Wipe the outside of the toaster with a damp cloth only and
d
ry with another cloth or tissue.
NEVER use metal polish or coarse scouring agents and never immerse your appliance in any sort of liquid.
NEVER use any pointed or sharp articles for cleaning the inside, otherwise the heating element will be damaged.
NEVER use a brush or push your fingers or metal objects down the slots.
Crumb tray
A
WARNING: Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch fire if not emptied regularly.
When the appliance has cooled down completely, tap the sides of the case lightly to dislodge any crumbs lodged in the appliance chamber. Remove the crumb tray by pushing the front edge of the tray to release it from the toaster. Empty the tray and replace.
Never operate the appliance without the crumb tray fitted.
HELPLINE
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to help than the store from where you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff to deal with your query quickly.
Name of the product.
Model number as shown on the underside of the appliance.
Serial number as shown on underside of the appliance.
UK Helpline 0844 871 0957 Replacement Parts 0844 873 0723 Ireland Helpline 1800 409 119
Website
You may also contact us through our website, or visit the site to browse and purchase appliances, spare parts and accessories from the extensive Morphy Richards range.
www.morphyrichards.com
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an a
dditional 12 months when you register the product within
2
8 days of purchase with Morphy Richards. If you do not
r
egister the product with Morphy Richards within 28 days, your product is guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register with us online at
www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with Morphy Richards individually. Please refer to the one year guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 12 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the appliance must have been used according to the instructions supplied. For example, crumb trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental
use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than
that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our
service staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 8
9
g
5 The appliance is second hand. 6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee
makers are not covered by the guarantee.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee. This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory r
ights as a consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO-YEAR GUARANTEE
T
his appliance is covered by two-year repair or
replacement warranty. It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact your local distributor quoting Model number and Serial number on the product, or write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-8) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental
use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has
been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other
than that stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our
service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or
non domestic use.
5 The appliance is second hand. 6
The local distributor are not liable to carry out any type of s
ervicing work, under the guarantee.
7
The guarantee excludes consumables such as bags, filters and glass carafes.
8
Batteries and damage from leakage are not covered by the g
uarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
Thisappliance is guaranteedfor 2 years against faulty material, componentsand workmanship.
Thiswarranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely eventof any appliance provingto be faulty, securelypack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions.
If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
Unauthorised repairs.
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs. If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 9
10
reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance w
ith the same or similar model or product of equivalent
v
alue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité
suivants.
Positionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que :
les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ; les environnements de type “Bed and Breakfast”. Il ne convient pas pour une utilisation dans les cuisines
réservées au personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
Veillez à ce que l’appareil soit utilisé sur une surface ferme et plane, qui résiste à la chaleur.
Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus et tout autour de votre appareil pour permettre une bonne circulation d’air.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source d’eau.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’appareil à proximité de rideaux, tentures, murs, armoires ou autres matériaux inflammables.
DANGER : N’utilisez pas l’appareil en dessous d’une armoire.
Sécurité personnelle
Surveillez votre appareil pendant l’utilisation.
DANGER : Ne touchez pas le dessus du grille-pain ou les autres parties chaudes pendant ou après l’utilisation, utilisez les poignées ou boutons de l’appareil.
DANGER : N’introduisez pas des aliments trop gros, du
métal,des aliments emballés dans une feuille d’aluminium ou des ustensiles dans le grille-pain.
DANGER : N’essayez pas de retirer des aliments du grille­p
ain lorsqu’il est branché et n’insérez jamais d’ustensiles
d
e cuisine dans les fentes.
IMPORTANT : Ne posez pas de pain ou d’autres aliments s
ur les fentes car cela pourrait endommager le grille-pain et
c
réer un risque d’incendie.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des p
ersonnes (y compris les enfants) ayant des capacités
p
hysiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
m
anque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cordon d’alimentation secteur
Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions. Réduisez la longueur de cordon excédentaire en utilisant le compartiment d’enroulement du cordon.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise murale basse et une table.
Ne pas laisser le cordon passer sur une cuisinière ou ou toute autre surface chaude qui pourrait endommager le câble.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
Les enfants sont vulnérables dans la cuisine, surtout lorsqu’ils ne sont pas surveillés, lorsque des appareils fonctionnent ou pendant la préparation des repas.
Apprenez aux enfants à reconnaître les dangers de la cuisine, expliquez-leur les risques qu’ils courent lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque chose sur une surface qu’ils ne voient pas correctement.
Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou une prise endommagé(e) ou après un dysfonctionnement ou endommagement de l’appareil. Contactez Morphy Richards pour demander conseil.
Ne tentez pas d’effectuer une réparation – l’appareil ne contient aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Veuillez appeler le service d’assistance pour demander conseil.
f
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 10
11
g
f
N’utilisez pas des accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne mettez pas l’appareil sur ou près d’une plaque électrique ou d’un brûleur gaz chaud, ou dans un four chauffé.
Utilisez-le uniquement pour l’usage prévu.
Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas, et pour le nettoyer.
Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est encore chaud.
Le pain peut brûler, il ne faut donc pas utiliser l’appareil à p
roximité ou en-dessous de matériaux combustibles tels
que des rideaux.
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé par un programmateur extérieur ni par un système de commande à distance.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
Caractéristiques
Fentes pour mettre le pain ¤ Couvercle Levier de transport du pain avec fonction de
remontée extra-haute du pain automatique
Bouton pour décongélation Bouton de réchauffage Bouton d’annulation Bouton de dégagement du couvercle
· Thermostat électronique Tiroir ramasse-miettes amovible (à l’arrière)
Légende
Bouton de décongélation Bouton de réchauffage Bouton d’annulation Bouton de dégagement du couvercle
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le fonctionner sans y mettre de pain.
Remarque : Le levier de transport du pain ne reste pas enfoncé tant que le grille-pain n’est pas branché et que l’interrupteur mural n’est pas sur marche. Ventilez la pièce pendant ce processus.
Comme toutes les résistances électriques chauffantes, votre grille-pain dégagera une odeur de “neuf” lorsque vous le ferez fonctionner pour la première fois. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. Il est recommandé de garder le couvercle ouvert pour ce faire.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1
Sélectionnez le niveau de dorage souhaité sur le cadran du thermostat ·.
2
Après avoir réglé le thermostat, mettez le pain dans les f
entes et abaissez le levier de transport. Le pain tombera
et le couvercle se fermera ¤.
3 Une fois que le délai réglé sera écoulé, le couvercle
s’ouvrira et le pain s’éjectera automatiquement - il sera alors prêt à être retiré des fentes. Le levier de transport du pain retournera à sa position supérieure et la résistance s
’éteindra.
DANGER : N’enroulez pas le câble autour du corps de l’appareil pendant ou après l’utilisation.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utilisation de la touche de réchauffage
Si votre pain grillé a sauté et s’est refroidi, le grille-pain est doté d’une fonction de réchauffage. Pour l’utiliser, appuyez sur le levier de transport du pain et appuyez immédiatement sur le bouton de réchauffage . Le bouton s’allumera et le grille-pain se mettra à fonctionner pendant une courte période pour réchauffer le pain.
Utilisation du bouton de décongélation
Pour griller du pain congelé, ne modifiez pas le thermostat. Mettez le pain dans les fentes de la façon habituelle et appuyez sur le bouton de décongélation .
Utilisation du bouton d’annulation
Si vous souhaitez interrompre le cycle de dorage, appuyez sur le bouton d’annulation.
Ouvrir et fermer le couvercle
Lorsque l’appareil est en marche, il est possible d’ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton de dégagement du couvercle . Le levier de transport du pain s’éjectera à moitié. Pour refermer le couvercle, appuyez sur le levier de transport du pain . Ceci n’interrompra pas le cycle de cuisson.
Conseils et astuces
Pour obtenir un dorage uniforme, nous vous recommandons d’attendre 30 secondes au minimum entre chaque tranche pour que le thermostat se remette automatiquement à zéro.
Si vous grillez une seule tranche, réglez le thermostat légèrement plus bas.
Remarque : vous remarquerez également une légère variation de dorage sur un côté de la tranche lorsque vous grillez une seule tranche à la fois.
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 11
12
Le pain rassis grille plus vite que le pain frais. Vous devez donc baisser le thermostat si vous grillez du pain rassis.
Vous pouvez griller toutes sortes de pains, y compris des petits pains, des pains au lait, etc. Les tranches ne doivent t
outefois pas être trop épaisses car elles brûleraient et se
c
oinceraient dans les fentes.
Si le pain se bloque dans votre grille-pain, débranchez l
’appareil, laissez-le refroidir et retirez ensuite la tranche de
p
ain.
Lorsque vous grillez deux tranches, nous vous r
ecommandons de choisir des tranches de même épaisseur
et fraîcheur.
Laissez totalement refroidir le grille-pain avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Après utilisation et avant de nettoyer le grille-pain,
débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir.
2 Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et
séchez-le avec un autre chiffon.
N’utilisez JAMAIS un produit de polissage des métaux ou des agents de nettoyage forts et ne trempez jamais votre appareil dans un liquide quelconque.
N’utilisez JAMAIS un objet pointu ou acéré pour nettoyer l’intérieur, sinon la résistance sera endommagée.
N’utilisez JAMAIS une brosse et ne mettez jamais vos doigts ou des objets métalliques dans les fentes.
Tiroir ramasse-miettes
A
DANGER : Les miettes s’accumulent dans le tiroir ramasse­miettes et risquent de prendre feu s’il n’est pas vidé régulièrement.
Une fois que l’appareil a refroidi complètement, tapotez les côtés de l’appareil pour déloger les miettes qui pourraient s’être coincées à l’intérieur. Retirez le tiroir ramasse-miettes en appuyant sur le devant du tiroir pour le dégager du grille-pain. Videz le tiroir et remettez-le en place.
Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
Nom du produit.
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Site web
V
ous pouvez également nous contacter par le biais de notre site web ou consulter le site pour découvrir et acheter des appareils, des pièces de rechange et des accessoires de la vaste gamme Morphy Richards.
www.morphyrichards.com
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
I
l est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 8), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique
dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de
nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 12
13
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les
f
iltres et les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont
pas couverts par la garantie. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux
q
ui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre
a
ucune réclamation pour dommages immatériels ou
i
ndirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
P
our la clientèle en Belgique
L
es produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique
dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou
revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion. 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en
verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont
pas couverts par la garantie. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux
qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre a
ucune réclamation pour dommages immatériels ou
i
ndirects. Cette garantie est offerte comme avantage
s
upplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs- bzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Dieses Gerät ist für Haushalte und für ähnliche Umfelder vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe; Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten; Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten. Für Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern ist es nicht geeignet.
Stellen Sie das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher auf einer festen, ebenen und hitzebeständigen Unterlage steht.
Achten Sie darauf, dass über dem Gerät und um das Gerät herum ausreichend Abstand zu anderen Gegenständen eingehalten wird, so dass die warme Luft zirkulieren kann.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzt werden.
WICHTIG: Den Toaster nicht in unmittelbarer Nähe von Vorhängen, Wänden, Schränken oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG: Den Toaster bei Gebrauch nicht unter Schrank­oder Regalböden stellen.
d
f
d
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 13
14
Eigene Sicherheit
Das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Während und nach dem Gebrauch das Gerät n
ur an den Griffen anfassen. Die Oberseite des Geräts und weitere Geräteteile werden während des Gebrauchs sehr heiß.
WARNUNG: Übergroße Lebensmittel,Metallgegenstände, Verpackungsfolien,Bestecke oder Küchenutensilien dürfen nicht in den Toaster gesteckt werden.
WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eingeklemmte Toastscheiben aus dem Gerät entfernen. Niemals mit Besteck oder Küchenutensilien in die T
oastschlitze hineinreichen.
WICHTIG: Brot oder andere Gegenstände nicht direkt auf die Toastschlitze legen. Das Gerät kann andernfalls überhitzen und beschädigt werden, und es besteht Brandgefahr.
Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige Unversehrtheit oder deren Warnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder für Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts erhalten.
Netzkabel
Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum Gerät verlegt sein. Falls das Netzkabel zu lang ist, einen Teil des Kabels auf die integrierte Kabelhalterung aufwickeln.
Das Netzkabel darf nicht über die Kante der Arbeitsplatte herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über eine offene Fläche, z. B. von einer tief angebrachten Steckdose über einen Tisch.
Das Netzkabel nicht über warme Flächen, wie etwa eine Herdplatte verlegen, da das Kabel sonst beschädigt werden kann.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die Bedienung dieses Haushaltsgeräts.
Bei unbeaufsichtigten Kindern in der Küche besteht Verletzungsgefahr, besonders dann, wenn das Gerät benutzt bzw. wenn gekocht wird.
Klären Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in der Küche auf und weisen Sie darauf hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe bzw. außerhalb ihrer Reichweite abgestellte Gegenstände nicht von der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Weitere Anmerkungen zur Sicherheit
Das Gerät nicht weiter verwenden, wenn Netzkabel oder G
erätestecker beschädigt sind, das Gerät
F
unktionsstörungen aufweist oder in irgendeiner Weise
b
eschädigt ist. Wenden Sie sich bei Problemen oder
Funktionsstörungen bitte an Morphy Richards.
Versuchen Sie nicht, den Toaster aufzuschrauben oder zu reparieren – das Gerät beinhaltet Gerätekomponenten, die nicht durch den Benutzer gewartet werden können. Bitten Sie beim Support um weitere Ratschläge.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht ausdrücklich durch den Hersteller empfohlen werden.
Den Toaster nicht auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder in einen warmen Backofen stellen.
Nicht zweckentfremdet verwenden.
Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder gereinigt werden soll.
Das heiße Gerät nicht bewegen oder transportieren.
Das Brot kann brennen. Aus diesem Grunde sollte das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen wie z. B. Vorhängen benutzt werden.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltvorrichtung oder eine separate Fernsteuerung vorgesehen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Ausstattung
Brotschlitze ¤ Deckel Hebel mit Auswurfautomatik Auftautaste Aufwärmtaste Stopptaste Deckel-Entriegelungsknopf
· Elektronischer Bräunungsregler Herausziehbares Krümelfach hinten
Symbole
Auftautaste Aufwärmtaste Stopptaste Deckel-Entriegelungsknopf
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 14
15
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Toasten muss der Toaster zunächst ohne Brot eingeschaltet werden.
H
inweis: Der Brothebel rastet erst unten ein, wenn der
T
oaster an eine Strom führende Steckdose angeschlossen
ist. Der Raum muss dabei gut durchlüftet werden.
Wie bei allen Neugeräten mit elektrischen Heizelementen riecht der Toaster auch ‘wie neu’, wenn er das erste Mal eingeschaltet wird. Das ist vollkommen normal und kein Grund zur Besorgnis. Bei diesem Vorgang sollte der Deckel g
eöffnet bleiben.
GEBRAUCH DES GERÄTS
1 Mit dem Bräunungsregler · den gewünschten
B
räunungsgrad einstellen.
2 Anschließend das Brot in die Schlitze einführen und den
Hebel nach unten drücken. Das Brot fährt in den Toaster hinein und der Deckel schließt sich ¤.
3 Nach Ablauf der eingestellten Bräunungszeit öffnet sich der
Deckel und das Brot wird automatisch nach oben transportiert. Anschließend kann es aus den Toastschlitzen genommen werden. Der Toasthebel ist damit wieder in die obere Stellung zurückgefahren und das Heizelement hat sich ausgeschaltet.
WARNUNG: Während oder nach Gebrauch des Gerätes darf das Netzkabel nicht um das heiße Gerät herum gewickelt werden.
ZUSATZFUNKTIONEN
Verwendung der Aufwärmtaste
Wenn der gebräunte Toast aus dem Toaster ausgeworfen wurde und bereits abgekühlt ist, kann er mithilfe der Aufwärmtaste erneut erwärmt werden. Dazu einfach den Brothebel nach unten und sofort danach direkt die Aufwärmtaste drücken. Die Aufwärmtaste leuchtet nun auf, und der Toaster erhitzt sich nur kurz, so dass der abgekühlte Toast wieder erwärmt wird.
Verwendung der Auftautaste
Soll tiefgefrorener Toast gebräunt werden, ist es nicht erforderlich, einen höheren Bräunungsgrad als normal einzustellen. Das Brot einfach wie gewohnt in die Toastschlitze einführen und die Auftautaste drücken.
Verwendung der Stopptaste
Zum Unterbrechen des Toastvorgangs die Stopptaste drücken.
Öffnen und Schließen des Deckels
Mit dem Deckel-Entriegelungsknopf kann der Deckel während des Toastens geöffnet werden. Der Brothebel fährt
halb nach oben hoch. Um den Deckel wieder zu schließen, einfach den Brothebel wieder nach unten schieben . Der Toastbetrieb wird dadurch nicht unterbrochen.
Tipps und Empfehlungen
Damit die Scheiben gleichmäßig gebräunt werden, nach j
edem Toasten mindestens 30 Sekunden warten, bis sich
d
ie Steuerung automatisch wieder zurückgestellt hat.
Wenn nur eine Scheibe getoastet wird, den Bräunungsregler noch etwas niedriger einstellen.
Hinweis: Beim Toasten einer einzelnen Scheibe ist die eine S
eite der Brotscheibe etwas brauner als auf der anderen.
Älteres Brot lässt sich schneller als frische Scheiben t
oasten. Deshalb sollte der Bräunungsregler kleiner als bei
f
rischem Brot eingestellt werden.
Es können nicht nur alle Brotsorten zum Toasten verwendet werden, sondern auch Teegebäck, kleine Partybrötchen etc. Die Scheiben dürfen aber nicht so dick sein, dass sie von den Heizelementen verbrannt oder in den Brotschlitzen eingeklemmt werden.
Falls sich die Brotscheiben bei der Aufwärtsbewegung des Hebels im Toaster verklemmen, den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Anschließend die Toastscheiben vorsichtig aus dem Toaster entfernen.
Beim Toasten von zwei Scheiben sollten diese gleich groß und frisch sein.
Lassen Sie den Toaster vollständig auskühlen, bevor Sie ihn in den Schrank räumen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1 Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor dem
Reinigen aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und warten Sie, bis sich der Toaster abgekühlt hat.
2 Die Außenseite des Toasters nur mit einem feuchten Tuch
abwischen und mit einem trockenen Tuch nachreiben.
NIEMALS Metallpolitur oder Scheuermittel verwenden und das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
NIEMALS mit scharfen oder spitzen Gegenständen die Geräteinnenseite reinigen, da hierdurch die Heizelemente beschädigt werden.
NIEMALS mit den Fingern, mit einer Reinigungsbürste oder mit einem Metallgegenstand in die Toastschlitze greifen.
Krümelfach
A
WARNUNG: Im Krümelfach sammeln sich Brotkrümel an, die, sofern sie nicht regelmäßig entleert werden,eine Brandgefahr darstellen.
Wenn sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, klopfen Sie leicht auf beide Gehäuseseiten, um eventuell in den Gerätekammern fest sitzende Krümel zu lösen. Schieben Sie das Krümelfach an der Vorderkante hinein, um es aus dem Toaster auszuklinken. Schieben Sie es nach dem Leeren wieder in den Toaster.
d
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 15
16
Das Gerät darf ohne eingesetztes Krümelfach nicht in Betrieb genommen werden.
SUPPORT
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben, h
elfen wir Ihnen gern weiter.
O
ft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem
S
ie das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten k
önnen, sollten Sie folgende Angaben parat halten.
Name des Gerätes.
Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
Website
Sie können uns auch über unsere Internetseite erreichen oder das Werk besuchen, in unserem umfangreichen Angebot nach Geräten, Ersatzteilen und Zubehör zu suchen und zu bestellen.
www.morphyrichards.com
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als fehlerhaft erweist,
wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 14 Cent pro Minute).
Falls das Gerät während der 2-jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur B
erechnung der Restgarantie für das neue Gerät das
O
riginal-Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist
e
s besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
D
amit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf
dem Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und
Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für
private Zwecke gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt. 6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen
GARANTIEKARTE
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Tel.: 01805 / 398 346 (0,14 €/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
TT44340MEE Rev1:9225 47507 MEE pump - Jon 22/12/09 16:57 Page 16
Loading...
+ 36 hidden pages