Morphy Richards IB303106EE Instructions Manual

g
f
d
p
i
q
}
Steam Iron
Please read and keep these instructions
Fer à repasser vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Lesen und bewahren Sie die Anleitung auf.
Ferro a vapor
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro a vapore
Leggere e conservare le presentiistruzioni
Dampstrygejern
Læs og gem venligst denne vejledning
Żelazko parowe
Zapoznaj się ztą instrukcją obsługi izachowaj ją do użytkuwprzyszłości
Утюг сотпариванием
Внимательно изучите исохраните данное руководство
Napařovací žehlička
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 1
2
Important safety instructions
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children shall not play with the appliance.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age at all times.
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
The plug must be removed from the socket before filling the iron with water.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its heel, ensure that the surface on which the heel is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or it is leaking.
The filling aperture must not be opened during use.
g
• CAUTION - HOT: Burns can occur from touching hot parts, hot water or steam.
• WARNING: To avoid electric shock, do not immerse the appliance in water / liquid.
• WARNING: Misuse of the appliance could cause personal injury.
Electrical requirements and mains cable
• Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
• Do not operate with a damaged supply cord or grommet, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not let the mains lead come into contact with the hot soleplate of the iron.
• Should the fuse in the mains plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
• WARNING: This appliance must be earthed.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS AND KEEP FOR
REFERENCE
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 2
3
f
d
p
i
q
}
g
11
9a
7
8
4
6
3
10
9b
12
1 2
5
421
3
4A 4B
g
Temperature dial model
f
Modèle de thermostat
d
Modell mit Temperaturregler
p
Modelo com seletor da temperatura
i
Modello regolazione della temperatura
q
Model med temperaturskive
}
Model z pokrętłem regulacji temperatury
Модель смеханическим регулятором температуры
Model s otočným regulátorem teploty
g
Electronic temperature control model
f
Moèle de contrôle électronique de la température
d
Modell mit elektronischer Temperaturregelung
p
Modelo com controlo eletrónico da temperatura
i
Modello controllo elettronico della temperatura
q
Model med elektronisk temperaturkontrol
}
Model z elektroniczną regulacją temperatury
Модель сэлектронным регулятором температуры
Model s elektronickým regulátorem teploty
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 3
4
5
2
3
7
6
3
4
8
10
9
11
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 4
5
g
f
d
p
i
q
}
Steam iron overview
(1) Variable steam switch (2) Water spray button (3) Steam boost trigger (4) Auto shut-off indicator (certain models only) (5) Self clean position (6) Filling hole with cap (7) Spray nozzle (8) Soleplate (9a) Temperature dial with illuminated temperature indication
(certain models only)
(9b) Electronic temperature control panel with illuminated
temperature indication (certain models only) (10) Water tank (11) Iron heel (12) Filling beaker (certain models only)
g
Symbol (120°C Max) Cool (160°C Max) Warm (210°C Max) Hot MAX setting
Control dial positions Do not iron
•• •••
Fabric Nylon, Acetates,
synthetic fabrics
Wool, Polyester mixtures
Cotton, Linen Rayon, Rayon mixtures
Linen
Ironing Iron on wrong side, if
moisture required, use damp cloth (not Acetate)
Fabrics requiring this setting usually require steam pressing.
Steam level setting (see step 3 of ‘Using the iron for steam ironing’)
No steam (see ‘Dry ironing’)
Low Medium / High High
With water in tank
Dry and spray
Steam/spray/shot of steam
Without water in tank
Dry ironing
Temperature guide
Heat setting markings on the temperature dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care Labelling Code
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 5
6
Before use
Remove the protective cover from the soleplate (8).
Using the iron for steam ironing
1
Make sure the iron is not plugged in. Set the variable steam
switch (1) to ‘O’. Fill the water tank (10) via the filling hole (6). Fill with the iron in a horizontal position to the MAX graphic on the side of the water tank.
IN HARD WATER AREAS, WE RECOMMEND THE USE OF DISTILLED OR DEMINERALISED WATER.
Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, sugar, fragrant additives or defrosted water from a refrigerator.
NOTE: Please see point 2 of ‘Exclusions’.
2
Plug in the iron and switch on at the mains.
Set the temperature dial (9a) (certain models only) to the
temperature required (see ‘Temperature Guide’).
The temperature illumination in the dial will illuminate until the
required temperature is reached, then it will turn off.
Tip: We recommend the temperature indicator light is allowed to
illuminate and extinguish twice for the temperature to stabilise before you begin ironing.
The temperature indicator light will switch on and off whilst you
are ironing, as the iron regulates the temperature.
Tip: Begin with cool fabrics and work up to higher settings. An
iron heats up quicker than it cools down so this will save you time and energy.
3
Set the electronic temperature control panel (9b) (certain models
only) to the temperature required (see ‘Temperature Guide).
The iron will default to (cotton) when the iron is plugged in.
Press the ‘SELECT’ button to toggle the temperature: one press for MAX setting (linen); two presses for setting (nylon/silk); three presses for setting (wool/polyester); four presses for setting (cotton).
The appropriate light flashes until the temperature is reached, and
then the iron beeps.
For further information, see tips in step 2, above.
4
Vary the steam output using the variable steam switch (1), as
shown above.
4A
Only use the steam function on heavy fabrics and when the temperature dial (9a) (certain models only) is set within the shaded area,
4B
or the or or MAX setting is selected on the electronic temperature control panel (9b) (certain models only).
Using the iron for steam ironing (continued)
5
For stubborn creases, use the water spray button (2).
If using for the first time, you may need to press this a few times
to prime the pump.
Steam boost
6
Press the steam boost trigger (3) for an extra steam burst for
stubborn creases / heavy fabrics.
NOTE: If you need to use the steam boost whilst dry ironing,
check the temperature is set within the steam range (see step 4).
NOTE: For optimum steam quality, do not operate the shot more
than three times in succession.
Features of your iron
Dry ironing
Your iron can be used for dry ironing. Set the variable steam
switch (1) to ‘O’ and set the temperature as desired (see ‘Temperature Guide’).
You won’t need water in the tank unless using the water spray or
steam boost features.
Vertical steam
7
Vertical steam is useful for removing creases from hanging
clothes, curtains, etc. Hold the iron between 1cm and 2cm away from the item and press the steam boost trigger (3).
Anti-drip system (certain models only)
This prevents water escaping from the soleplate (8) when the iron
is too cold.
During use, the anti-drip system may emit a loud click, particularly
during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly.
Anti-scale system (certain models only)
This system reduces scale deposits and helps prolong the life of
the iron.
Auto shut-off (certain models only)
8
The iron will automatically shut down if stationary in the horizontal
position for 1 minute, or in the vertical position for 8 minutes.
When auto shut-off is activated, a beep will be heard and the
indicator light (4) will flash.
Gently move the iron and it will reheat. Wait for the iron to heat-up
and continue ironing.
Maintenance
To clean a coated soleplate
Do not use scouring powder or solution as this could cause
damage to the coating.
If any man-made fibres fuse to the soleplate (8), set the iron at the
MAX position and pass it over a clean piece of cotton to draw the deposit off the surface.
To clean the exterior
Allow the unit to cool and wipe over with a damp cloth and mild
detergent, then wipe dry.
Emptying and storing
9
When you have finished ironing, unplug and empty all water from your iron and set the steam switch at the ‘O’ position. When cool, store the iron on its heel with the cord wrapped loosely around the heel.
NOTE: Please see point 3 of ‘Exclusions’
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 6
7
Self clean
10
Your iron has a built in cleaning system designed to keep the
water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits.
1 Half fill the iron with water. 2 Place the iron on its heel (11). 3 Move the variable steam switch (1) to the ‘O’ position. 4 Connect to a mains supply outlet. 5 Set the temperature to ‘MAX’. 6 Leave the iron switched on, rested on its heel (11) until the
temperature indicator light goes out.
WARNING: Keep hands and body away from the hot soleplate.
7 Disconnect the iron from the mains supply outlet. 8 Whilst the iron is still very hot, hold the iron horizontally over a
sink.
CAUTION: Thesoleplate will still be hot, so ensure the power cord and plug are kept away from it and the sink.
9 Push the variable steam switch (1) fully to the left and hold in the
self clean position (5).
WARNING: Steam and boiling hot water will drain from the holes in the soleplate. Keep hands and body away from the hot water. This washes away the scale and minerals that have built up inside the steam chamber.
11
10 Whilst still holding the variable steam switch (1) in the self clean
position (5), gently move the iron back and forth until the water tank is empty.
11 When cleaning is complete, move the variable steam switch back
to the ‘O’ position.
12 Rest your steam iron back on its heel and allow to fully cool down. 13 Wipe the soleplate (8) with a cold, damp cloth.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
IMPORTANT: Do not attempt to descale the soleplate with descaling products.
Contact us
Helpline
If you are having a problem with your appliance, please call our
Helpline, as we are more likely to be able to help than the store you purchased the item from. Please have the product name, model number and serial number to hand when you call to help us deal with your enquiry quicker.
UK Helpline: 0344 871 0944 IRE Helpline: 1800 409 119 Spares: 0344 873 0710
Talk to us
If you have any questions or comments, or want some great tips
to help you get the most out of your products, join us online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Website: www.morphyrichards.com
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional 12 months when you register the product within 28 days of purchase with Morphy Richards. If you do not register the product with Morphy Richards within 28 days, your product is guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with Morphy Richards individually. Please refer to the one year guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 12 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the appliance must have been used according to the instructions supplied. For example, crumb trays should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5 The appliance is second hand.
g
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 7
6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR
GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact your local distributor quoting Model number and Serial number on the product, or write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example, appliances must have been descaled and filters must have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use. 5 The appliance is second hand. 6 The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee. 7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes. 8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee. 9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
• If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
• Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
• Unauthorised repairs.
• Appliance used other than for domestic purposes.
• Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
• Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
8
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 8
9
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
g
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 9
10
Consignes de sécurité importantes
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les dangers que celaimplique. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Tenez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à l’alimentation secteur.
La prisedoitêtre débranchée de l’alimentation avant deremplir le fer avec de l’eau.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Lorsque vous posez le fer sur son talon, vérifiez que la surface sur laquelle il est posé est stable.
N’utilisez pas le fer s’il a subi un choc, s’il présente des dégâts visibles ou une fuite.
•L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert en cours d’utilisation.
f
• DANGER - BRÛLANT :Vous risquez de vous brûler si vous touchez des piècesmétalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude.
• AVERTISSEMENT : Pouréviter tout choc électrique, ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait provoquer des blessures.
Alimentation électrique / Cordons
d’alimentation
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond àl’alimentationélectrique de votre domicile, qui doitêtre en courant alternatif (CA).
• N’utilisez pas l’appareil si le cordond’alimentation est endommagé. Il doitêtre remplacé par le fabricant, son agent de serviceou une personnequalifiée afin d’éviter tout risque.
• Ne laissez pas le cordond’alimentation entrer en contact avec la semelle chaude del’appareil.
• Si le fusible de la prise secteur doit être changé, utilisez un fusible de remplacement (modèle BS1362) de 13 ampères.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être mis à la terre.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER POUR POUVOIR LES LIRES ULTÉRIEUREMENT
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 10
11
Aperçu - Fer àrepasser vapeur
(1) Curseur de réglage du débit de vapeur (2) Bouton du pulvérisation d’eau (3) Déclencheur du jet de vapeur (4) Témoin d’arrêt automatique (uniquementsur certains
modèles) (5) Positiond’autonettoyage (6) Office de remplissage et bouchon (7) Embout pulvérisateur (8) Semelle (9a) Thermostatavec témoin lumineur detempérature
(uniquement sur certains modèles)
(9b) Panneau de contrôle électronique de la température avec
témoin lumineux detempérature (uniquement sur certains
modèles) (10) Réservoir d’eau (11) Talon du fer (12) Bec de remplissage (uniquement sur certains modèles)
Symbole (120 °C Max) Doux (160 °C Max) Chaud (210 °C Max) Tr è s
chaud
Réglage MAX
Positions du thermostat
Ne pasrepasser
•• •••
Tissu Nylon, acétates, tissus
synthétiques
Laine, mélanges de polyester
Coton, rayonne-lin, rayonne, mélanges de rayonne
Lin
Repassage Repasser à l’envers, si
une humidification est nécessaire, utiliser une pattemouille (pas les acétates)
Lestissus à repasser sur cette position requièrent généralement un repassage à la vapeur.
Réglagedu niveau de vapeur (voir l’étape 3 « Utilisation du fer pour le repassage vapeur »)
Pas de vapeur (voir « Repassage à sec »)
Bas Moyen / Haut Haut
Avec réservoirrempli d’eau
Sec / Pulvérisation
Vap eur/pulvérisation /jet de vapeur
Avec réservoir vide
Repassage à sec
Guidedes températures
Lesréglagessur le bouton du thermostat de tousles fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code international des étiquettes d’entretien des textiles.
f
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 11
12
Avant la première utilisation
Enlevez le film de protectionprésentsur la semelle du fer (8).
Utilisationdu fer pour le repassagevapeur
1
Assurez que le fer n’e st pas branché. Positionnez le curseur de
réglage du débit de vapeur (1) sur « O ».Remplissez le réservoir d’eau (10) par l’orifice de remplissage (6).Remplissez le fer en position horizontale jusqu’à la mesureMAX, stuée sur le côtédu réservervoir d’eau.
DANS LES ZONES D’EAUX DURES, NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION D’EAU DISTILLÉE OU DÉMINÉRALISÉE
N’utilisez jamais de liquide pour batteriesnid’eau contenant des substances comme de l’amidon, du sucre, des additifs parfumés, ou encore de l’eau de dégivrage de votre réfrigérateur.
REMARQUE : Veuillez vousréférer à la section 2du paragraphe
« Exceptions ».
2
Branchez le fer sur secteur.
Réglez le thermostat (9a) (uniquement sur certans modèles) à la
température désirée (voir « Guides des températures »).
Le témoin lumineux de températures’allume jusqu’à atteindre la
température souhaitée, puis il s’éteint.
Conseil : Nous vous recommandons d’attendre que le témoin
lumineux de température s’allume et s’éteigne à deux reprises afin que vous commenciezvotre une repassage une fois la températurestabilisée.
Le témoin lumineux de température s’allumera et s’éteignera au
cours de votre repassage, car le fer continuera à réguler la température.
Conseil : Commencez par repasser les tissus exigeant un fer doux
avant de passer aux tissus exigeant un fer plus chaud. Comme un fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous gagnerez ainsi du temps et vous économiserez de l’électricité.
3
Réglez le panneau de contrôle électronique de la température (9b)
(uniquement sur certains modèles) à la température désirée (voir « Guide des températures »)
Le fer sera réglé sur le mode (coton) par défaut lors du
branchement du fer. Appuyez sur le bouton « SELECT » pour régler la température : une pression pour le paramètre MAX (linge) ; deux pressions pour le paramètre (nylon/soie) ; trois pressions pour le paramètre (laine/polyester) ; quatre pour le paramètre (coton).
Le témoin associé s’illuminera jusqu’à ce que le fer atteigne la
température désirée et émette un bip sonore.
Pour plus d’informations, voir les conseils de l’étape 2, ci-dessus.
4
Variez la sortie de vapeur à l’aide du curseur de réglage du débit
de vapeur (1)., comme affiche ci-dessus.
4A
N’utilisez la fonction vapeur que sur les tissus épais et lorsque le thermostat (9a) (unquement sur certains modèles) est positionné sur la zone plus foncée,
4B
ou que les paramètres ou ou MAX sont sélectionnés sur le panneau de contrôle électronique de la température (9b)
(uniquement sur certains modèles).
Utilisation du fer pour le repassage vapeur (suite)
5
Pour les faux plis, utilisez le bouton de pulvérisation d’eau (2).
Lors de la première utilisation, vous devrez sûrement presser ce
bouton à plusieurs reprises pour amorçcer la pompe.
Jet de vapeur
6
Pressez le déclencheur du jet de vapeur (3) pour un supplément
de vapeur qu peut venir à bout des plis récalcitrants/convenir aux tissus épais.
REMARQUE : Si vous devez utiliser le jet de vapeur au cours d’un
repassage à sec, vérifiez que les température est réglée sur l’échelle vapeur (voir étape 4).
REMARQUE : Ne déclenchez pas plus de trois jets de vapeur
successifs pour maintenir la qualité de la vapeur.
Votre fer à repasser - Caractéristiques
Repassage à sec
Votre fer peut être utilisé pour le repassage à sec. Réglez le
curseur de réglage du débit de vapeur (1) sur « O » et le bouton de thermostat sur la température désirée (voir « Guide des températures »).
Vous n’avez pas besoin d’eau dans le réservoir sauf si vous
utilisez les fonctions de pulvérisation d’eau ou jet de vapeur.
Vapeur verticale
7
La vapeur verticale est utile pour défroisser des vêtements
suspendus, des rideaux, etc. Tenez le fer à une distance de 1 cm à 2 cm du tissu et appuyez sur le bouton jet de vapeur (3).
Système anti-gouttes (uniquement sur certains modèles)
Ce système empêche l’eau de dégouliner de la semelle (8) lorsque
le fer n’est pas assez chaud.
Pendant l’utilisation du fer, le système anti-gouttes peut émettre
un « clic » sonore, notamment au cours de la chauffe ou du refroidissement. Ceci est parfaitement normal et indique que le système fonctionne correctement.
Système anticalcaire (uniquement sur certains modèles)
Ce système réduit les dépôts de calcaire et permet de prolonger
la durée de vie du fer.
Arrêt automatique (uniquement sur certains modèles)
8
Le fer s’arrêtera automatiquement s’il reste fixe en position
horizontale pendant 1 minute, ou en s’il est en position verticale pendant 8 minutes.
Lorsque la fonction d’arrêt automatique est activée, un bip sonore
est émis et le témoin lumineux (4) clignote.
Déplacez légèrement le fer et il chauffera à nouveau. Attendez
qu’il atteigne la température souhaitée et continuez le repassage.
Entretien
Nettoyer une semelle avec revêtement
N’utilisez pas de poudre à récurer ou de solution décapante qui
pourrait endommager le revêtement.
Si des fibres synthétiques ont fondu sur la semelle (8), réglez le fer
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 12
13
sur la position MAX et repassez sur du coton propre pour décoller les fibres de la semelle.
Nettoyer l’extérieur
Laissez refroidir le fer et essuyez-le avec un chiffon humide et un
détergent doux, puis séchez-le avec un chiffon sec.
Vidange et rangement
9
Lorsque vous avez terminé votre repassage, débranchez et videz toute l’eau du fer. Réglez le curseur de réglage du débit de vapeur sur la position « O ». Une fois refroidi, rangez le fer sur son talon et enroulez le cordon autour de celui-ci.
REMARQUE : Veuillez vous référer à la section 3 du paragraphe « Exceptions »
Auto-nettoyage
10
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu
pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau. 2 Placez le fer sur son talon (11). 3 Mettez le curseur de réglage du débit de vapeur (1) sur la position
« O ».
4 Branchez-le sur une prise d’alimentation secteur. 5 Réglez le thermostat sur « MAX ». 6 Laissez le fer en marche, reposant sur son talon(11) jusqu’à ce
que le témoin lumineux de température s’éteigne.
AVERTISSEMENT : Tenez vos mains et votre corps à distance de la semelle chaude.
7 Débranchez le fer de la prise d’alimentation secteur. 8 Bien que le fer soit très chaud, tenez-le horizontalement au-
dessus d’un évier.
DANGER : La semelle sera encore chaude, assurez-vous en conséquence que le câble d’alimentation et la prise en soient éloignés, tout comme de l’évier.
9 Poussez le curseur de réglage du débit de vapeur (1)
complètement vers la gauche et maintenez-le en position d’auto­nettoyage (5).
AVERTISSEMENT : La vapeur et l’eau bouillante s’évacueront par les orifices de la semelle. Tenez vos mains et votre corps à distance de l’eau chaude. Cette action élimine le calcaire et les minéraux accumulés dans le compartiment à vapeur.
11
10 Tout en maintenant le curseur de réglage du débit de vapeur (1)
en position d’auto-nettoyage (5), faites doucement pivoter le fer jusqu’à ce que le réservoir d’eau se vide.
11 Lorsque le nettoyage est terminé, remettez le curseur de réglage
du débit de vapeur sur la position « O ».
12 Posez votre fer sur son talon et laissez-le refroidir. 13 Essuyez la semelle (8) avec un chiffon froid et humide.
Après ce nettoyage, videz toute l’eau restante.
IMPORTANT : N’essayez pas de détartrer la semelle avec un produit détartrant.
Nous contacter
Service d’assistance
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez
appeler notre service d’assistance. Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez acheté l’article. Munissez-vous du nom de produit, du numéro de modèle et du numéro de série de l’appareil lorsque vous nous appelez. Cela nous aidera à traiter plus rapidement votre demande.
Dialoguer avec nous
Si vous avez des questions ou des commentaires à formuler ou si
vous voulez bénéficier de conseils judicieux pour vous aider à tirer le meilleur parti de vos appareils, retrouvez-nous en ligne :
Blog : www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook : www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter : @loveyourmorphy Ste Web : www.morphyrichards.com
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
f
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 13
14
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion. 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique. 5 Si l’appareil est d’occasion. 6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. 7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre. 8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie. 9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 14
15
Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bewahren Sie das Bügeleisen und das dazugehörige Netzkabel niemals in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn es an einer Steckdose angeschlossen ist.
Bevor das Bügeleisen mit Wasser befüllt wird, muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche gebraucht und abgestellt werden.
Beim Abstellen des Bügeleisens auf dem Sockel muss die Fläche, auf der der Sockel steht, stabil sein.
Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden, wenn es auf den Boden gefallen ist, wenn daran Schäden sichtbar sind oder wenn das Gerät undicht ist.
Die Einfüllöffnung muss während des Gebrauchs geschlossen bleiben.
d
d
f
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 15
16
• VORSICHT – HEISSE OBERFLÄCHE: Das Berühren heißer Teile und der Kontakt mit heißem Wasser oder Wasserdampf kann Verbrennungen hervorrufen.
• WARNUNG: Zum Schutz vor einem Stromschlag das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• WARNUNG: Ein Missbrauch des Geräts kann Verletzungen verursachen.
Elektrischer Anschluss und Netzkabel
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
• Keine Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker verwenden; diese müssen vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Heizplatte des Bügeleisens in Kontakt kommen.
• Falls die Sicherung in dem Sicherungshalter ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
• WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
ALLEANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
Übersicht – Dampfbügeleisen
(1) Dampfregler
(2) Wassersprühtaste (3) Dampf Plus-Taste (4) Automatische Abschaltanzeige (nur bestimmte Modelle) (5) Position für Selbstreinigung (6) Einfüllstutzen mit Verschluss (7) Sprühdüse (8) Heizplatte (9a) Temperaturregler mit beleuchteter Temperaturanzeige
(nur bestimmte Modelle)
(9b) Elektronisches Temperaturkontrollfeld mit beleuchteter
Temperaturanzeige (nur bestimmte Modelle) (10) Wasserbehälter (11) Gerätesockel (12) Einfüllbecher (nur bestimmte Modelle)
Symbol (max. 120 °C) Kalt (max. 160 °C) Warm (max. 210 °C) Heiß Einstellung MAX
Reglerpositionen Nicht bügeln
•• •••
Stoff Nylon, Azetate,
Kunstfasern
Wolle, Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen/Kunstseide, Kunstseide-Mischfasern
Leinen
Bügeln Auf der Stoffinnenseite
bügeln. Wenn Feuchtigkeit nötig ist, ein feuchtes Tuch
verwenden (kein Azetat)
Stoffe, bei denen dies eingestellt werden muss, müssen mit
Dampfdruck behandelt werden.
Einstellung Dampfstärke (siehe Punkt 3 im Abschnitt “Verwendung des Geräts zum Dampfbügeln”)
Kein Dampf (siehe “Bügeln ohne Dampf”)
Niedrig Mittel / Hoch Hoch
Mit Wasser im Behälter
Trocken und Sprühen
Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Ohne Wasser im Behälter
Bügeln ohne Dampf
Temperaturvorgaben
Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 16
17
Vor der Verwendung
Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Heizplatte (8).
Verwendung des Geräts zum Dampfbügeln
1
Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen nicht eingesteckt ist.
Stellen Sie den Dampfregler (1) auf “O”. Füllen Sie über den Einfüllstutzen (6) im Behälter (10) Wasser nach. Befüllen Sie das Bügeleisen in horizontaler Lage bis zur seitlichen am Wasserbehälter befindlichen “MAX”-Markierung.
IN GEBIETEN MIT HARTEM WASSER EMPFEHLEN WIR DIE VERWENDUNG VON DESTILLIERTEM ODER ENTMINERALISIERTEM WASSER.
Verwenden Sie niemals Batterie-Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke, Zucker oder Duftstoffe, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank.
HINWEIS: Bitte Punkt 2 unter “Ausnahmen” beachten.
2
Schließen Sie das Bügeleisen an, und schalten Sie den Strom ein.
Stellen Sie den Temperaturregler (9a) (nur bestimmte Modelle) auf
die gewünschte Temperatur ein (siehe “Temperaturleitfaden”).
Die Temperaturanzeigelampe im Regler leuchtet auf, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist; anschließend schaltet sich die Lampe aus.
Tipp: Wir empfehlen, vor dem Bügeln so lange zu warten, bis die
Temperaturanzeigelampe sich zweimal ausgeschaltet hat, damit sich die Temperatur ausreichend stabilisieren konnte.
Beim Bügeln wird sich die Temperaturanzeigelampe ein- und
ausschalten, da das Bügeleisen die Temperatur ständig reguliert.
Tipp: Beginnen Sie mit Stoffen, die nicht heiß gebügelt werden
und bearbeiten Sie anschließend die “Heißbügelware”. Ein Bügeleisen benötigt weniger Zeit für das Aufheizen als für das Abkühlen. Sie sparen dadurch Zeit und Strom.
3
Stellen Sie die Temperatur am elektronischen
Temperaturkontrollfeld (9b) (nur bestimmte Modelle) auf den gewünschten Wert ein (siehe “Temperaturleitfaden”).
Beim Einschalten wird das Bügeleisen automatisch auf
(Baumwolle) eingestellt. Drücken Sie die Auswahltaste “SELECT”, um eine andere Temperatureinstellung auszuwählen: Taste 1-mal drücken: MAX-Einstellung (Leinen); Taste 2-mal drücken: Einstellung (Nylon/Seide); Taste 3-mal drücken: Einstellung (Wolle/Polyester); Taste 4-mal drücken: Einstellung (Baumwolle).
Die entsprechende Leuchte blinkt so lange, bis die Temperatur
erreicht wurde; anschließend gibt das Bügeleisen einen Signalton ab.
Weitere Informationen können Sie den in Schritt 2 oben
aufgeführten Tipps entnehmen.
4
Stellen Sie mit dem Dampfregler (1) wie oben gezeigt die
gewünschte Dampfmenge ein.
4A
Verwenden Sie die Dampffunktion nur für schwere Stoffe und wenn der Temperaturregler (9a) (nur bestimmte Modelle) sich innerhalb des schattierten Bereichs befindet;
4B
oder wenn die Einstellung oder oder “MAX” am elektronischen Temperaturkontrollfeld (9b) (nur bestimmte Modelle)
ausgewählt wurde.
Verwendung des Geräts zum Dampfbügeln
(Fortsetzung)
5
Bei hartnäckigen Falten die Wassersprühtaste (2) benutzen.
Bei der ersten Verwendung müssen Sie die Taste eventuell ein paar
Mal drücken, damit die Sprühpumpe das Wasser richtig ansaugen kann.
Dampf Plus
6
Drücken Sie die Dampf Plus-Taste (3), um einen zusätzlichen
Dampfstoß bei hartnäckigen Falten / schweren Stoffen zu erzeugen.
HINWEIS: Wenn Sie die Dampfstoßfunktion beim Trockenbügeln
verwenden, achten Sie darauf, dass die Temperatur auf den Dampfbereich eingestellt ist (siehe Schritt 4).
HINWEIS: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden.
Eigenschaften des Bügeleisens
Bügeln ohne Dampf
Das Bügeleisen kann auch zum Trockenbügeln benutzt werden.
Stellen Sie den Dampfregler (1) auf die Position “O” und die Temperatur auf den gewünschten Wert ein (siehe “Temperaturleitfaden”).
Es muss kein Wasser in den Behälter gefüllt werden, sofern Sie
die Wassersprüh- oder Dampfstoßfunktion nicht benutzen.
Vertikaler Dampfstrahl
7
Der vertikale Dampfstrahl eignet sich besonders zum Entfernen
von Knitterfalten aus aufgehängten Kleidungsstücken, Gardinen, usw. Halten Sie das Bügeleisen mit einem Abstand von 1 bis 2 cm vom Kleidungsstück entfernt und betätigen Sie die Dampf Plus­Taste (3).
Tropfschutzsystem (nur bestimmte Modelle)
Mit dieser Funktion wird das Entweichen von Wasser aus der
Heizplatte (8) verhindert, solange das Bügeleisen noch zu kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das Tropfschutzsystem ein lautes
Klickgeräusch aus, besonders während der Aufwärm- oder Abkühlphase. Dies ist völlig normal und weist darauf hin, dass das System korrekt funktioniert.
Antikalksystem (nur bestimmte Modelle)
Dieses System bekämpft Kalkablagerungen und trägt zu einer
längeren Lebensdauer des Bügeleisens bei.
Automatische Abschaltung (nur bestimmte Modelle)
8
Wird das Bügeleisen in horizontaler Lage unbeaufsichtigt
gelassen, schaltet es sich automatisch nach 1 Minute ab; wenn es aufrecht unbenutzt stehen gelassen wird, schaltet es sich automatisch nach 8 Minuten ab.
Bei aktivierter automatischer Abschaltung ertönt ein Signalton und
die Anzeigelampe (4) blinkt.
Zur erneuten Erwärmung des Bügeleisens sachte schütteln.
Warten Sie, bis sich das Bügeleisen erwärmt hat, um weitere Kleidungsstücke zu bügeln.
d
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 17
18
Wartung
Reinigen einer beschichteten Heizplatte
Vermeiden Sie Scheuer- und Lösungsmittel, da die Beschichtung
dadurch beschädigt wird.
Falls sich Chemiefasern auf der Heizplatte (8) eingebrannt haben
sollten, stellen Sie das Bügeleisen auf Position “MAX” und bewegen Sie es über ein sauberes Stück Baumwolle, bis sich die Ablagerung von der Oberfläche ablöst.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen und wischen Sie es mit
einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Anschließend trocken nachwischen.
Entleeren und Verstauen
9
Ziehen Sie nach dem Bügeln den Netzstecker und schütten Sie das restliche Wasser aus dem Bügeleisen. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position “O”. Nach dem Abkühlen stellen Sie das Bügeleisen auf dem Sockel ab und wickeln Sie das Netzkabel lose um den Gerätesockel.
HINWEIS: Bitte Punkt 3 unter “Ausnahmen” beachten.
Selbstreinigung
10
Das Bügeleisen ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion
ausgestattet, die dafür sorgt, dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Befüllen Sie das Bügeleisen halb mit Wasser. 2 Stellen Sie das Bügeleisen auf den Sockel (11). 3 Stellen Sie den Dampfregler (1) auf die Position “O”. 4 Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose an. 5 Stellen Sie die Temperatur auf “MAX”. 6 Das Bügeleisen auf dem Sockel (11) abgestellt eingeschaltet
lassen , bis die Temperaturanzeigelampe erlischt.
WARNUNG: Hände und Körper nicht in Berührung mit der heißen Heizplatte kommen lassen.
7 Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose. 8 Solange das Gerät noch sehr heiß ist, halten Sie es in
horizontaler Lage über ein Spülbecken. VORSICHT: Die Heizplatte wird noch heiß sein; stellen Sie
deshalb sicher, dass das Netzkabel und der Stecker nicht damit in Berührung kommen. Dasselbe gilt für das Spülbecken.
9 Schieben Sie den Dampfregler (1) ganz nach links und lassen Sie
ihn auf der Position für Selbstreinigung (5).
WARNUNG: Wasserdampf und kochend heißes Wasser entweicht aus den Öffnungen der Heizplatte. Hände und Körper nicht in Berührung mit dem heißen Wasser kommen lassen. Auf diese Weise werden Kalk- und Mineralablagerungen aus der Dampfkammer ausgespült.
11
10 Lassen Sie den Dampfregler (1) auf der Position für
Selbstreinigung (5) und bewegen Sie das Bügeleisen vorsichtig vor und zurück, bis der Wasserbehälter entleert ist.
11 Nachdem der Reinigungsvorgang beendet ist, stellen Sie den
Dampfregler wieder auf die Position “O”.
12 Stellen Sie das Dampfbügeleisen wieder auf den Sockel und
lassen Sie es vollkommen abkühlen.
13 Wischen Sie die Heizplatte (8) mit einem kalten, feuchten Lappen
ab.
Gießen Sie nach diesem Reinigungsvorgang das restliche Wasser
aus.
ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, die Heizplatte mit Kalklösern zu entkalken.
Ansprechpartner
Helpline
Sollten Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich
bitte telefonisch an unsere Helpline, da wir Ihnen sehr wahrscheinlich besser helfen können als der Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Halten Sie den Gerätenamen sowie die Modell- und Seriennummer bereit, wenn Sie uns anrufen, damit Ihnen schneller geholfen wird.
Sprechen Sie mit uns
Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, oder wenn Sie
großartige Tipps benötigen, um unsere Geräte optimal zu nutzen, beteiligen Sie sich online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Website: www.morphyrichards.com
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren. Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite dieser Unterlagen.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr. Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Gewährleistung als fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original­Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 18
19
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und
Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für
private Zwecke gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt. 6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt
wurden Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte
zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Gewährleistung wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
d
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 19
20
Instruções de segurança importantes
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se as mesmas forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
As crianças não devem brincar com oaparelho.
Mantenha sempre o ferro e orespetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Certifique-se de que o ferro de engomar não fica sem qualquer supervisão enquanto se encontra ligado à tomada de alimentação.
O cabo deve ser retirado da tomada de alimentação antes de encher o ferro com água.
O ferro de engomar tem de ser utilizado e colocado sobre uma superfície estável.
Ao colocar o ferro no descanso, assegure-se de que a superfície sobre a qual este está assente éestável..
O ferro não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais visíveis de danos ou fugas.
A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a utilização.
p
• CUIDADO - QUENTE: Pode sofrer queimaduras se tocar em peças de metal quentes, água quente ou vapor.
• AVISO: Para evitar choque eléctrico, não submerja oaparelho em água ou outro líquido.
• AVISO: Má utilização deste utensílio poderá causar possíveis feridas.
Requisitos elétricos e cabo de alimentação
• Verifique se a voltagem indicada na placa de características do aparelho corresponde à rede elétrica da sua habitação, que deve ser CA (corrente alterna).
• Não utilize oaparelho se ocabo de alimentação ou ofixador do cabo estiver danificado; solicite a substituição ao fabricante, a um agente de assistência ou a um técnico igualmente qualificado para evitar acidentes.
• Não permita que ocabo de alimentação entre em contacto com a base quente do ferro.
• Onde utilizado, se ofusível na ficha de 13 amp requerer uma substituição, deverá instalar um fusível BS1362 de 13 amp.
• AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 20
21
Apresentação do ferro a vapor
(1) Botão de vapor variável (2) Botão de spray de água (3) Botão de reforço do vapor (4) Indicador de desligamento automático
(apenas para alguns modelos) (5) Posição de limpeza automática (6) Orifício de enchimento com tampão (7) Bico de spray (8) Placa base (9a) Seletor de temperatura com indicação iluminada da
temperatura (apenas determinados modelos) (9b) Painel de controlo eletrónico da temperatura com indicação
iluminada da temperatura (apenas para alguns modelos) (10) Depósito de água (11) Descanso do ferro (12) Copo de enchimento (apenas determinados modelos)
p
Símbolo (máx. de 120 °C) Frio (máx. de 160 °C)
Tépido
(máx. de 210 °C) Quente
Definição MÁX.
Posições do botão de regulação
Não engomar
•• •••
Tecido Nylon, sedas artificiais,
tecidos sintéticos
Lã, misturas de poliéster
Algodão, seda artificial, misturas de seda artificial
Linho
Engomar O ferro foi colocado no
lado incorrecto, se for necessário humidade, utilize um pano húmido (não pode ser de seda artificial)
Os tecidos que requerem esta definição devem ser engomados a vapor.
Definição do nível de vapor (consulte o passo 3 de “Utilizar o ferro de engomar para engomar a vapor”)
Sem vapor (consulte “Engomar a seco”)
Baixo Médio/Alto Alto
Com água no depósito
Secar e pulverizar
Vapor/spray/jato de vapor
Sem água no depósito
Engomar a seco
Guia de temperatura
As marcações de definição de temperatura no botão de temperatura de todos os ferros de engomar Morphy Richards correspondem às do Código Internacional para Etiquetagem de Cuidados Têxteis.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 21
22
Antes de utilizar
Retire a capa de protecção da placa base (8).
Utilizar o ferro para engomar a vapor
1
Certifique-se de que o ferro não está ligado à corrente. Ajuste o
interruptor variável de vapor (1) para ‘O’. Encha odepósito de água (10) através da abertura de enchimento (6). Encha com o ferro numa posição horizontal até à indicação MAX situada no lado do depósito de água.
EM ZONAS DE ÁGUA DURA, RECOMENDAMOS O USO DE ÁGUA DESTILADA OU DESMINERALIZADA.
Nunca utilize líquido de enchimento da bateria nem água contendo substâncias como amido, açúcar, aditivos de fragrância ou água descongelada de um congelador.
NOTA: Consulte oponto 2 de “Exclusões”.
2
Ligue o ferro e a ficha à corrente de alimentação.
Ajuste oseletor da temperatura (9a) (apenas certos modelos) para
a temperatura necessária (consultar ‘Guia da Temperatura’).
A iluminação da temperatura no seletor irá acender até atingir a
temperatura pretendida e depois desliga-se.
Dica: Recomendamos que deixe a luz indicadora da temperatura
acender-se e apagar-se duas vezes para a temperatura estabilizar antes de começar a engomar.
A luz indicadora da temperatura liga-se e desliga-se enquanto
engoma, na medida em que o ferro regula a temperaturae.
Dica: Comece com tecidos frios e trabalhe até definições mais
altas. Um ferro aquece mais rapidamente do que arrefecer, logo poupará tempo e eletricidade.
3
Ajuste oPainel de controlo eletrónico da temperatura (9b) (apenas
certos modelos) para a temperatura necessária (consultar ‘Guia da Temperatura’).
O ferro ajusta-se automaticamente para (algodão) quando o
ferro éligado. Pressione obotão “SELECT” para alternar a temperatura: uma pressão para a definição MAX (linho); duas pressões para a definição (nylon/seda); duas pressões para a definição (lã/poliéster); quatro pressões para a definição (algodão).
A luz adequada fica intermitente até a temperatura ser alcançada
e, de seguida, o ferro emite um bip.
Para mais informações, consulte as dicas no passo 2 acima.
4
Varie a produção de vapor com ointerruptor de vapor variável (1),
conforme mostrado acima.
4A
Utilize a função de vaporização apenas em tecidos pesados e quando oseletor da temperatura (9a) (apenas para certos modelos) éajustado para dentro da área sombreada,
4B
ou o ou ou a definição MAX éselecionada no painel de controlo eletrónico da temperatura (9b) (apenas para certos modelos).
Utilizar o ferro para engomar a vapor
(continuação)
5
Para os vincos persistentes, utilize obotão de vaporização de água (2).
No caso da primeira utilização, épossível que tenha de
pressioná-lo algumas vezes para enxaguar a bomba.
Reforço de vapor
6
Pressione oativador de reforço de vapor (3) para um jato extra de
vapor no caso dos vincos persistentes/tecidos pesados.
NOTA: Caso tenha de utilizar oreforço de vapor enquanto
engoma a seco, verifique se a temperatura está ajustada para dentro do intervalo de vapor (consultar passo 4).
NOTA: Para uma qualidade ótima de vapor, não utilize odisparo
mais do que três vezes seguidas.
Funcionalidades do seu ferro
Engomar a seco
O seu ferro pode ser utilizado para engomar a seco. Ajuste o
interruptor de vapor variável (1) para “O” e defina a temperatura conforme pretendido (consultar “Guia de temperatura”).
Só necessita de água no depósito se utilizar as funcionalidades
de vaporização de vapor ou reforço do vapor.
Vaporização vertical
7
A vaporização vertical éútil para remover vincos de peças de
vestuários penduradas, cortinados, etc. Segure o ferro a 1 cm a 2 cm do artigo e prima obotão de reforço de vapor (3).
Sistema anticalcário (apenas para alguns modelos)
Isto impede a fuga de água da placa base (8) quando o ferro de
engomar está demasiado frio.
Durante a utilização, osistema anti-gotas pode emitir um clique,
particularmente durante oaquecimento ou arrefecimento. Isto é perfeitamente normal e indica que osistema está a funcionar correctamente.
Sistema anticalcário (apenas para alguns modelos)
Este sistema diminui a acumulação de calcário e prolonga a
durabilidade do ferro de engomar.
Desligamento automático (apenas para alguns modelos)
8
O ferro desliga-se automaticamente se se mantiver imóvel na
posição horizontal durante 1 minuto ou na posição vertical durante 8 minutos.
Quando a desativação automática está ativada, ouve-se um bip e
a luz indicadora (4) fica intermitentewill flash.
Toque ligeiramente no ferro de engomar para que este volte a
aquecer. Aguarde até que o ferro de engomar aqueça e continue a engomar.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 22
23
Manutenção
Para limpar orevestimento da placa base
Não utilize qualquer pó ou solução abrasivos pois poderia
danificar orevestimento.
Se alguma fibra sintética derreter na placa base (8), coloque o
ferro na posição “MAX” e passe-osobre uma peça limpa de algodão para retirar os detritos da superfície.
Para limpar o exterior
Deixe a unidade arrefecer e limpe com um pano humedecido e
detergente suave e, depois, limpe a seco.
Esvaziamento e armazenamento
9
Quando terminar de engomar, desligue e esvazie toda a água do ferro e defina ointerruptor de vapor para a posição “O”. Depois de arrefecido, armazene o ferro no respetivo descanso com ocabo de alimentação enrolado à volta do descanso.
NOTA: Consulte oponto 3 de “Exclusiões”
Limpeza automática
10
O seu ferro dispõe de um sistema de limpeza incorporado
concebido para manter a válvula de água, a câmara de vapor e os orifícios de vapor livres de sujidade e depósitos soltos de minerais.
1 Encha o ferro até metade com água. 2 Coloque o ferro no descanso (11). 3 Coloque ointerruptor de vapor variável (1) para a posição “O”. 4 Ligue a uma tomada de alimentação. 5 Ajuste a temperatura para “MAX”. 6 Deixe o ferro ligado, assente no descanso (11), até a luz
indicadora da temperatura se apagar.
AVISO: Mantenha as mãos e corpo afastados da placa base quente.
7 Desligue o ferro da tomada de alimntação. 8 Enquanto o ferro permanecer muito quente, coloque o ferro na
horizontal por cima de uma banca de cozinha. CUIDADO: A placa base continuará quente, logo certifique-se
de que ocabo de alimentação e a ficha são mantidas afastadas da mesma e da bancada de cozinha.
9 Empurre ointerruptor de vapor variável (1) totalmente para a
esquerda e segure na posição de auto-limpeza (5).
AVISO: O vapor e a água quente a ferver irá sair pelas aberturas na placa base. Mantenha as mãos e corpo afastados da água quente. Isto permite drenar ocalcário e minerais acumulados no interior da câmara de vapor.
11
10 Enquanto mantém premido ointerruptor de vapor variável (1) na
posição de limpeza automática (5), desloque o ferro com cuidado para trás e para a fentre até odepósito de água estar vazio.
11 Quando a limpeza terminar, coloque ointerruptor de vapor
variável de novo para a posição “O”.
12 Coloque o ferro a vapor novamente no descanso e deixe arrefecer
totalmente.
13 Limpe a placa base (8) com um pano húmido e frio.
Após a operação de limpeza, esvazie qualquer água restante.
IMPORTANTE: Não tente retirar ocalcário da placa base com produtos de descalcificação.
Contacte-nos
Linha de atendimento
Se tiver qualquer problema com oseu aparelho, contacte a nossa
Linha de atendimento. Provavelmente, poderemos ajudá-lo mais do que a loja onde adquiriu oaparelho. Quando entrar em contacto connosco sobre quaisquer dúvidas, deve ter onome do produto, onúmero do modelo e onúmero de série disponíveis.
Fale connosco
Se tiver quaisquer questões ou comentários ou se desejar obter
dicas para tirar omaior partido dos nossos produtos, visite-nos online:
Blogue: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Website: www.morphyrichards.com
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de reparação ou substituição de 2 anos.
Éimportante guardar otalão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-oao verso deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se oproduto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, omesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar oseu distribuidor local e referir onúmero do modelo e de série do produto ou escrever ao seu distribuidor local para oendereço abaixo citado.
Ser-lhe-ásolicitado que devolva oproduto (numa embalagem segura e apropriada) para oendereço apresentado, juntamente com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), oartigo avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar otalão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, oartigo deverá ter sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
p
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 23
24
A Morphy Richards ou odistribuidor local não serão obrigados a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que
não os técnicos da Morphy Richards (ou oseu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização
não doméstica.
5 O aparelho foi adquirido em segunda mão. 6 A Morphy Richards ou odistribuidor local não são responsáveis
pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao abrigo da garantia.
7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro
8 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos
pela garantia.
9 Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções. Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 24
25
p
Importanti informazioni di sicurezza
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oprive di esperienza e familiarità con il prodotto, posto che siano sempre sotto supervisione, ricevano adeguate istruzioni su come adoperare l’elettrodomestico in sicurezza e siano consapevoli dei pericoli correlati. Manutenzione e pulizia non devono essere fatte da bambini senza la supervisione di un adulto.
•Evitare che ibambini giochino con l’elettrodomestico.
Mantenere il ferro da stiro e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni in ogni momento.
Non lasciare mai il ferro da stiro senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione di rete.
La spina deve essere rimossa dalla presa prima del riempimento del ferro da stiro con acqua.
•Il ferro deve essere utilizzato e posato su una superficie stabile.
Quando si posa il ferro in verticale, verificare che la superficie sulla quale èstato posato sia stabile.
Il ferro non deve essere utilizzato se èstato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili ose perde.
Non aprire il tappo di riempimento durante l’uso.
i
i
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 25
• ATTENZIONE - CALDO: Ci si può scottare toccando i componenti caldi, l’acqua calda oil vapore.
• AVVERTENZA: Per evitare scariche elettriche, non immergere l’elettrodomestico in acqua oliquido.
• AVVERTENZA: L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesioni personali.
Requisiti elettrici e cavo di alimentazione
• Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata.
• Se il cavo di alimentazione èdanneggiato, per evitare rischi, si raccomanda di richiederne la sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a personale similmente qualificato.
• Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con la piastra rovente del ferro.
• Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere sostituito, occorrerà installare un fusibile BS1362 da 13 A.
• AVVERTENZA: Questo elettrodomestico deve essere provvisto di messa a terra.
SI RACCOMANDADI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E DI
CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
Panoramica del ferro da stiro
(1) Interruttore vapore variabile (2) Pulsante di spruzzo (3) Pulsante extra vapore (4) Spia di spegnimento automatico (solo alcuni modelli) (5) Posizione di autopulizia (6) Foro di riempimento con cappuccio (7) Ugello di spruzzo (8) Piastra (9a) Regolazione della temperatura con indicazione illuminata
(solo alcuni modelli)
(9b) Pannello di controllo della temperatura elettronico con
indicazione illuminata (solo alcuni modelli) (10) Serbatoio dell’acqua (11) Piede del ferro (12) Contenitore per riempimento (solo alcuni modelli)
26
internazionale Simbolo (120°C Max) Freddo (160°C Max) Tiepido (210°C Max) Caldo
MAX Posizioni termostato Non stirare
•• •••
Tessuto Nylon, acetato, tessuti
sintetici
Lana, combinazioni con poliestere
Cotone, lino, rayon, combinazioni con rayon
lino
stiratura Stirare al rovescio, se
richiede umidità, utilizzare un panno umido
(non acetato)
I tessuti che richiedono questa impostazione di solito necessitano di
pressatura con vapore.
Livello vapore (vedi passo 3 di ‘Utilizzo del ferro per la stiratura a vapore’)
Senza vapore (vedi ‘Stiratura a secco’)
Basso Medio/Alto Alto
Con acqua nel serbatoio
A secco e con spruzzo
Vapore/spruzzo/getto di vapore
Senza acqua nel serbatoio
Stiratura a secco
Guida alle temperature
I contrassegni di impostazione del calore nel termostato di tutti iferri Morphy Richards sono in linea con quelli del Codice di etichettatura tessile
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 26
27
Prima di utilizzare l’elettrodomestico
Rimuovere la copertura protettiva dalla piastra (8).
Utilizzo del ferro per la stiratura a vapore
1
Assicurarsi che il ferro non sia collegato alla corrente elettrica.
Impostare l’interruttore regolazione del vapore (1) su ‘O’. Riempire il serbatoio (10) tramite il foro di riempimento (6). Riempire con il ferro in posizione orizzontale fino al segno MAX sul lato del serbatoio dell’acqua.
IN ZONE CON ACQUA DURA, SI CONSIGLIA L’UTILIZZO DI ACQUA DISTILLATA O DEMINERALIZZATA.
Non utilizzare mai liquido per batterie oacqua contenente sostanze come amido, zucchero, profumo oacqua scongelata dal freezer.
NOTA: Vedi punto 2 di ‘Esclusioni’.
2
Inserire il ferro nella presa e accendere l’alimentazione.
Impostare il termostato (9a) (solo alcuni modelli) alla temperatura
richiesta (vedi ‘Guida alle temperature’).
L’illuminazione nel termostato si illuminerà fino a quando è
raggiunta la temperatura richiesta, poi si spegnerà.
Suggerimento: Si consiglia di lasciare illuminare e spegnere la
luce dell’indicatore di temperatura due volte in modo che la temperatura si stabilizzi prima di iniziare a stirare.
La luce dell’indicatore di temperatura si accenderà e spegnerà
mentre si sta stirando, mentre il ferro regola la temperatura.
Suggerimento: Iniziare con itessuti più freddi e proseguire
aumentando le impostazioni di temperatura. In questo modo si risparmia tempo e energia elettrica perché il ferro da stiro si scalda più velocemente di quanto si raffreddi.
3
Impostare il pannello di controllo della temperatura elettronico (9b)
(solo alcuni modelli) alla temperatura richiesta (vedi ‘Guida alle temperature’).
Quando ècollegato, il ferro andrà su (cotone) come
impostazione predefinita. Premere il pulsante ‘SELECT’ per variare la temperatura: premere una volta per l’impostazione MAX (lino); premere due volte per impostazione (nylon/seta); premere tre volte per impostazione (lana/poliestere); premere quattro volte per impostazione (cotone).
La luce lampeggia finché èraggiunta la temperatura e poi il ferro
emette un bip.
Per maggiori informazioni, vedi suggerimenti nel passo 2, sopra.
4
Variare l’uscita di vapore utilizzando l’interruttore regolazione del
vapore (1), come mostrato sopra.
4A
Utilizzare la funzione vapore solo su tessuti pesanti e quando il termostato (9a) (solo alcuni modelli) èimpostato nell’area ombreggiata,
4B
oèimpostato su o su MAX sul pannello di controllo della temperatura elettronico (9b) (solo alcuni modelli).
Utilizzo del ferro per la stiratura a vapore
(segue)
5
Per pieghe ostinate, utilizzare il pulsante di spruzzo (2).
Se è la prima volta, potrebbe essere necessario premerlo più volte
per avviare la pompa.
Extra vapore
6
Premere il pulsante extra vapore (3) per un effetto vapore extra
sulle pieghe ostinate / tessuti pesanti.
NOTA: Se si deve utilizzare il vapore extra durante la stiratura a
secco, controllare che la temperatura sia impostata nell’intervallo a vapore (vedi passo 4).
NOTA: Per una qualità ottimale del vapore, non utilizzare più di tre
spruzzi di vapore in successione.
Caratteristiche del ferro da stiro
Stiratura a secco
Il ferro può essere utilizzato per la stiratura a secco. Impostare
l’interruttore regolazione del vapore (1) su ‘O’ e impostare la temperatura desiderata (vedi ‘Guida alle temperature’).
Non ènecessario che vi sia acqua nel serbatoio se non si devono
usare le funzioni spruzzo o extra vapore.
Vapore verticale
7
Il vapore verticale è utile per rimuovere pieghe da abiti appesi,
dalle tende, ecc. Tenere il ferro a 1cm-2cm di distanza dal capo da stirare e premere il pulsante extra vapore (3).
Sistema antigocciolamento (solo alcuni modelli)
Questo evita che vi siano perdite d’acqua dalla piastra (8) quando
il ferro ètroppo freddo.
Durante l’uso, il sistema antigocciolamento può emettere un clic
rumoroso, in particolare nella fase di riscaldamento odi raffreddamento. Ciò èperfettamente normale e indica che il sistema funziona correttamente.
Sistema anticalcare (solo alcuni modelli)
Questo sistema riduce idepositi di calcare e aiuta a prolungare la
vita del ferro.
Spegnimento automatico (solo alcuni modelli)
8
Il ferro si spegnerà automaticamente se rimane fermo nella
posizione orizzontale per 1 minuto onella posizione verticale per 8 minuti.
Quando lo spegnimento automatico èattivo, si sente un bip e la
spia (4) lampeggia.
Spostare lievemente il ferro e si riscalderà. Attendere che il ferro si
riscaldi e continuare la stiratura.
i
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 27
Manutenzione
Per pulire una piastra con rivestimento antiaderente
Non utilizzare polvere osoluzione abrasiva per non danneggiare il
rivestimento.
Se delle fibre si dovessero attaccare alla piastra (8), impostare il
ferro alla posizione MAX e passarlo su un pezzo di cotone pulito per eliminare il deposito dalla superficie.
Per pulire il ferro esternamente
Attendere che l’unità si raffreddi e pulire con un panno umido e un
detergente neutro, quindi asciugare.
Svuotamento e conservazione
9
Quando si termina la stiratura, scollegare dalla corrente e svuotare tutta l’acqua nel ferro e impostare l’interruttore del vapore in posizione ‘O’. Quando èfreddo, conservare il ferro sul piede con il cavo avvolto intorno al piede senza essere stretto.
NOTA: Vedi punto 3 di ‘Esclusioni’
Autopulizia
10
Il ferro èdotato di un sistema di pulizia integrato, studiato affinché
la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di
lanugine e di depositi di minerali. 1 Riempire il ferro a metà con acqua. 2 Posizionare il ferro sul piede (11). 3 Spostare l’interruttore di regolazione vapore (1) alla posizione ‘O’. 4 Collegarlo alla presa elettrica. 5 Impostare la temperatura su ‘MAX’. 6 Lasciare il ferro acceso, sul piede (11) finché la luce spia della
temperatura si spegne.
AVVERTENZA: Tenere le mani e il corpo lontani dalla piastra
calda.
7 Scollegare il ferro dalla presa elettrica. 8 Mentre il ferro èancora molto caldo, tenere il ferro in posizione
orizzontale sopra un lavandino.
ATTENZIONE: La piastra sarà ancora calda, quindi
assicurarsi che il cavo e la spina siano tenuti a distanza dal
lavandino.
9 Spingere l’interruttore di regolazione vapore (1) totalmente a
sinistra e tenere nella posizione di autopulizia (5).
AVVERTENZA: Il vapore e l’acqua bollente usciranno dai fori
della piastra. Tenere le mani e il corpo lontani dall’acqua
calda. Questo lavaggio elimina il calcare e iminerali che si
sono accumulati nella caldaia.
11
10 Mantenendo ancora l’interruttore di regolazione vapore (1) nella
posizione di autopulizia (5), spostare delicatamente il ferro avanti e
indietro finché il serbatoio èvuoto. 11 Quando la pulizia ècompletata, spostare l’interruttore di
regolazione vapore nuovamente in posizione ‘O’. 12 Riportare il ferro in posizione verticale e attendere che si raffreddi. 13 Pulire la piastra (8) con un panno freddo, umido.
Dopo l’operazione di pulizia, svuotare l’acqua residua.
IMPORTANTE: Non provare a disincrostare la piastra con prodotti disincrostanti.
Contattateci
Servizio di assistenza telefonica
In caso di problemi col vostro elettrodomestico, vi invitiamo a
contattare il nostro Servizio di assistenza telefonica, in quanto saremo in grado di fornirvi un’assistenza più mirata rispetto a quella fornita dal punto vendita. Vi consigliamo di tenere a portata di mano il nome del prodotto, il numero del modello e il numero di matricola per consentirci di gestire la vostra chiamata nel minor tempo possibile.
Parlatene con noi
Per eventuali domande ocommenti, osemplicemente se volete
dei suggerimenti per sfruttare al meglio il vostro elettrodomestico, seguiteci online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Sito web: www.morphyrichards.com
GARANZIA DI DUE ANNI
Questo elettrodomestico ècoperto da una garanzia di due anni per la riparazione o la sostituzione.
Èimportante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. di serie
Tutti iprodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si consiglia di restituire il prodotto dove èstato acquistato per richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il rivenditore più vicino, citando il numero di modello e il numero di matricola riportati sul prodotto oppure scrivergli all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-9), l’elettrodomestico difettoso viene riparato osostituito e spedito di solito entro 7 giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo viene sostituito entro il periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto iniziale. È pertanto importante conservare la ricevuta ofattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad esempio, ènecessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere puliti ifiltri nel modo indicato.
28
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 28
29
Morphy Richards oil rivenditore di zona non sono tenuti a sostituire oriparare iprodotti, come indicato dalle disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto èstato causato oèattribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente ocontrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto èstato causato da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico èstato utilizzato a una tensione diversa da
quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal
personale tecnico Morphy Richards (orivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico èstato noleggiato oppure non impiegato per
uso domestico. 5 L’elettrodomestico èdi seconda mano. 6 Morphy Richards oil rivenditore di zona non sono tenuti ad
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della
garanzia. 7 I sacchetti, ifiltri e le caraffe di vetro non sono coperti dalla
garanzia. 8 Le batterie e idanni dovuti a perdite non sono coperti dalla
garanzia. 9 I filtri non sono stati puliti e sostituiti come da istruzioni.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni o
perdite consequenziali. La presente garanzia viene offerta a titolo
di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore
previsti dalla legge.
i
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 29
Vigtige sikkerhedsforskrifter
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kendskab forudsat, at de holdes
under opsyn eller instrueres ibrugen af apparatet på en sikker
måde og forstår de farer, der er forbundet med brugen af det.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
•Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar altid apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn
under 8 år.
Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, når det er sluttet til
ledningsnettet.
Stikket skal tages ud af stikkontakten, før strygejernet fyldes
med vand.
•Apparatet skal bruges og stå på en stabil overflade.
Når strygejernet stilles på støttefladen, skal det sikres, at
overfladen, som den stilles på, er stabil.
Man må ikke bruge strygejernet, hvis det har været tabt på
gulvet, hvis der er tydelige tegn på beskadigelse, eller hvis det
lækker.
•Påfyldningsåbningen må ikke åbnes under brug
q
30
• FORSIGTIG - VARMT: Man kan blive forbrændt ved at røre de varme metaldele, det varme vand eller dampen.
• ADVARSEL: Nedsænk ikke apparatet ivand/væske, da det kan give elektrisk stød.
• ADVARSEL: Misbrug af apparatet kan medføre personskade.
Elektriske krav og elledning
• Kontrollér, at den angivne spænding på apparatets typeskilt svarer til husholdningens elforsyning, der skal være vekselstrøm.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller bøsningen er beskadiget. Disse skal udskiftes af producenten eller dennes reparatør eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer.
• Lad ikke ledningen komme ikontakt med strygejernets varme strygesål.
• Hvis sikringen istikket skal udskiftes, skal den udskiftes med en 13 A BS1362-sikring.
• ADVARSEL: Dette apparat skal jordforbindes.
LÆS OG GEM ALLE VEJLEDNINGERNE FOR REFERENCE
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 30
31
q
Oversigt over dampstrygejern
(1) Regulerbar dampkontakt (2) Spray-knap (3) Dampskudknap (4) Auto-sluk indikator (kun på nogle modeller) (5) Selvrensposition (6) Påfyldningshul med låg (7) Spray-dyse (8) Strygesål (9a) Temperaturskive med oplyst temperaturangivelse
(kun på nogle modeller)
(9b) Elektronisk temperaturkontrolpanel med oplyst
temperaturangivelse (kun på nogle modeller) (10) Vandbeholder (11) Strygejernets støtteflade (12) Bæger til påfyldning (kun på nogle modeller)
Symbol (120°C maks.) Kold (160°C maks.) Varm (210°C maks.) Hed MAX.-indstillin
Kontrollér skivepositioner Stryg ikke
•• •••
Stof Nylon, acetat,
syntetisk stof
Uld, polyesterblandinger
Bomuld, hør rayon, rayonblandinger
hør
strygning Stryges på
vrangen.Hvis damp er påkrævet, skal man bruge en fugtig klud (ikke acetat)
Stof, der kræver denne indstilling, skal som regel damppresses.
Dampniveauindstilling (se trin 3 i“Brug af strygejernet til dampstrygning”)
Ingen damp (se “Strygning uden damp”)
Lav Mellem / Høj Høj
Med vand ibeholderen
Tør og spray
Damp/spray/dampskud
Uden vand i beholderen
Strygning uden damp
Temperaturvejledning
Varmeindstillingerne på temperaturskiven på alle Morphy Richards-strygejern er ioverensstemmelse med standarden fra International Textile Care Labelling Code.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 31
Før brug
Fjern alle beskyttelsesafdækninger fra strygesålen (8).
Brug af strygejern til strygning med damp
1
Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Indstil den
regulerbare dampknap (1) til “O”. Fyld vandbeholderen (10) gennem påfyldningshullet (6). Påfyld med strygejernet ivandret position til MAX-mærket på vandbeholderens side.
I OMRÅDER MED HÅRDT VAND ANBEFALES DET AT ANVENDE DEMINERALISERET VAND.
Man må aldrig bruge batterivæske eller vand, der f.eks. indeholder stivelse, sukker, duftende tilsætningsmidler eller vand, som har været frosset fra et køleskab).
BEMÆRK: Se punkt 2 i“Undtagelser”.
2
Sæt strygejernet istikkontakten, og tænd for den.
Indstil temperaturskiven (9a) (kun på nogle modeller) til den
ønskede temperatur (se “Temperaturvejledningen”).
Temperaturlyset vil lyse, indtil den nødvendige temperatur er
opnået, hvorefter det slukkes.
Tip: Det anbefales, at indikatorlyset tændes og slukkes to gange
for at stabilisere temperaturen, inden du begynder at stryge.
Temperaturindikatorlyset vil tænde og slukke under strygningen,
idet strygejernet regulerer temperaturen.
Tip: Begynd med kolde stoffer og arbejd dig op til de højere
indstillinger. Et strygejern opvarmes hurtigere, end det køler ned, så det sparer dig både tid og energi.
3
Indstil det elektroniske temperaturkontrolpanel (9b) (kun på nogle
modeller) til den ønskede temperatur (se “Temperaturvejledningen”).
Strygejernet er som standard på (bomuld), når det tændes.
Tryk på “VÆLG”-knappen for at skifte temperaturen: ét tryk for MAX-indstillingen (hør); to tryk for indstillingen (nylon/silke); tre tryk for indstillingen (uld/polyester); fire tryk for indstillingen (bomuld).
Det relevante lys blinker, indtil temperaturen nås, hvorefter
strygejernet bipper.
Se tips itrin 2 ovenfor for at få flere oplysninger.
4
Variér dampstyrken ved hjælp af den variable dampkontakt (1),
som vist ovenfor.
4A
Brug kun dampfunktionen på kraftigt stof, og når temperaturskiven (9a) (kun på nogle modeller) er indstillet inden for det skraverede område,
4B
eller MAX-indstillingen er valgt på det elektroniske
temperaturkontrolpanel (9b) (kun på nogle modeller).
Brug af strygejernet til dampstrygning (fortsat)
5
Ved genstridige folder bruges vandspray-knappen (2).
Hvis den bruges første gang, skal du muligvis trykke på knappen
et par gange for at spæde pumpen.
Dampskud
6
Tryk på dampskudknappen (3) for et ekstra dampstød til
genstridige folder/kraftigt stof.
BEMÆRK: Hvis du skal bruge dampskud ved strygning uden
damp, skal du kontrollere, at temperaturen er indstillet inden for dampområdet (se trin 4).
BEMÆRK: For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke
bruger dampskuds-funktionen mere end 3 gange lige efter hinanden.
Strygejernets funktioner
Strygning uden damp
Dit strygejern kan bruges til strygning uden damp. Indstil den
regulerbare dampkontakt (1) til ‘’O” og indstil temperaturen som ønsket (se “Temperaturvejledningen”).
Du har ikke behov for vand ibeholderen, medmindre du bruger
vandspray- eller dampskudfunktionen.
Lodret damp
7
Lodret damp er nyttigt til at fjerne folder fra hængende tøj,
gardiner osv. Hold strygejernet mellem 1 cm og 2 cm fra tøjet og tryk på dampskudknappen (3).
Drypfrit system (kun på nogle modeller)
Dette forhindrer, at vandet forsvinder fra strygesålen (8), når
strygejernet er for koldt.
Under brug er det muligt, at det drypfri system udsender et højt
“klik”, isærdeleshed under opvarmning og afkøling. Dette er helt normalt og betyder blot, at systemet fungerer korrekt.
Anti-kalksystem med lang levetid (kun på nogle modeller)
Dette system reducerer kalkaflejringer og hjælper med at forlænge
strygejernets levetid.
Auto-sluk (kun på nogle modeller)
8
Strygejernet slukkes automatisk, hvis det er fast ivandret position
i 1 minut eller står ilodret position i 8 minutter.
Når auto-sluk er aktiveret, høres et bip, og indikatorlyset (4)
blinker.
Flyt forsigtigt strygejernet, så det kan varme op igen. Vent på, at
strygejernet er varmt og fortsæt strygningen.
Vedligeholdelse
Rengøring af en belagt strygesål
Brug ikke skurepulver eller opløsningsmiddel, da det kan
beskadige belægningen.
Hvis det sker, at kunstige fibre smelter fast på strygesålen (8), skal
du sætte strygejernet på MAX-position og aftørre strygesålen med et rent bomuldsstykke for at trække smudset af overfladen.
Udvendig rengøring
Lad enheden køle ned, og aftør den derefter med en fugtig klud
med et mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en tør klud.
32
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 32
33
Tømning og opbevaring
9
Når du er færdig med at stryge, skal du trække stikket ud af stikkontakten, tømme apparatet for vand og indstille dampkontakten til “O”-positionen. Når strygejernet er koldt, opbevares det på støttefladen med ledningen snoet løst omkring støttefladen.
BEMÆRK: Se punkt 3 i“Undtagelser”
Selvrens
10
Strygejernet har et indbygget rensningssystem, der er designet til
at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer.
1 Fyld strygejernet halvt med vand. 2 Placér det på støttefladen (11). 3 Flyt den regulerbare dampkontakt (1) til “O”-positionen. 4 Sæt ledningen istikkontakten. 5 Indstil temperaturen til “MAX”. 6 Lad strygejernet være tændt og stå på støttefladen (11), indtil
temperaturlyset slukkes.
ADVARSEL: Hold hænder og krop på afstand af den varme strygesål.
7 Tag strygejernets stik ud af stikkontakten. 8 Mens strygejernet stadig er meget varmt, holdes det vandret over
en vask.
FORSIGTIG: Strygesålen er stadig varm, så sørg for, at ledningen og stikket holdes på afstand af den og vasken.
9 Skub den variable dampkontakt (1) helt til venstre, og hold den i
selvrens-positionen (5).
ADVARSEL: Damp og kogende varmt vand vil løbe fra hullerne istrygesålen. Beskyt hænder og krop mod det varme vand. Dette skyller kalkrester og mineraler væk, der har samlet sig inde idampkammeret.
11
10 Mens den regulerbare dampkontakt (1) stadig holdes iselvrens-
positionen (5), flyttes strygejernet forsigtigt frem og tilbage, indtil vandbeholderen er tom.
11 Når rengøringen er færdig, flyttes den regulerbare dampkontakt
tilbage til “O”-positionen.
12 Stil dampstrygejernet tilbage på støttefladen, og lad det køle helt
ned.
13 Tør strygesålen (8) af med en kold, fugtig klud.
Udtøm resterende vand efter rengøring.
VIGTIGT: Forsøg ikke at fjerne kalkbelægninger på strygesålen med et afkalkningsmiddel.
Kontakt os
Hjælpelinje
Hvis du har et problem med dit apparat, bedes du ringe til vores
hjælpelinje, da vi muligvis kan hjælpe dig bedre end den forretning, hvor du købte varen. Hav produktnavn, modelnummer og serienummer parat, når du ringer til os, så vi kan ekspedere din forespørgsel hurtigere.
Tal med os
Hvis du har spørgsmål eller kommentarer, eller hvis du ønsker
nogle gode tip til at hjælpe dig med at få mest muligt ud af dine produkter, kan du være med online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Hjemmeside: www.morphyrichards.com
DIN TOÅRIGE GARANTI
Apparatet er dækket af en toårig reparations- eller ombytningsgaranti.
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte den lokale distributør og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til den lokale distributør på de anførte adresser.
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-9).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal enheden have været brugt ioverensstemmelse med fabrikantens anvisninger. For eksempel skal enhederne have været afkalket, ligesom filtrene skal have været holdt rene ihenhold til anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards eller den lokale distributørs ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis:
q
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 33
1 Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug,
misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Enheden er købt brugt. 6 Morphy Richards eller den lokale distributør er ikke ansvarlig for
at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
7 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som poser, filtre og
glaskarafler.
8 Batterier og skade fra lækage er ikke dækket af garantien. 9 Filtrene ikke er blevet rengjorte og udskiftet som specificeret.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
34
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 34
35
q
}
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• To urządzenie może być używane przez dzieci wwieku od 8 lat oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia iwiedzy, pod warunkiem że osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia irozumieją grożące niebezpieczeństwa. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji tego urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały tego urządzenia do zabawy.
Żelazko ikabel zasilający należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Żelazka podłączonego do źródła zasilania nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
Przed napełnieniem żelazka wodą wtyczkę należy wyjąć z gniazdka.
Powierzchnie, na których żelazko jest używane ina które jest odstawiane, muszą być stabilne.
Odkładając żelazko na jego tylną podstawę upewnij się, że powierzchnia, na której znajduje się żelazko jest stabilna.
Żelazka nie wolno używać, jeżeli spadło na podłogę, jeśli pojawią się widoczne znaki uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Podczas korzystania z urządzenia nie wolno otwierać pokrywki wlewu.
}
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 35
• UWAGA — GORĄCE: Kontakt z rozgrzanymi elementami żelazka, gorącą wodą lub parą może spowodować oparzenia.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy zanurzać urządzenia wwodzie/płynie.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe używanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
Wymagania elektryczne iprzewód zasilający
• Należy upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu wgnieździe elektrycznym AC (prądu przemiennego).
• Nie należy używać urządzenia jeżeli przewód zasilający bądź uszczelka są uszkodzone. Muszą one zostać wymienione przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
• Należy unikać kontaktu przewodu zasilającego z rozgrzaną stopą żelazka.
• Jeżeli wystąpi konieczność wymiany bezpiecznika we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 13 A ooznaczeniu BS1362.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I
ZACHOWAĆ JE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Schemat żelazka parowego
(1) Regulator pary wodnej (2) Przycisk spryskiwania (3) Przycisk wytwarzania pary (4) Wskaźnik automatycznego wyłączania żelazka (tylko niektóre
modele) (5) Położenie automatycznego czyszczenia
(6) Wlew z pokrywą (7) Dysza spryskiwacza (8) Stopa żelazka (9a) Pokrętło regulacji temperatury z podświetlanym wskaźnikiem
temperatury (tylko wniektórych modelach)
(9b) Elektroniczna regulacja temperatury z podświetlanym
wskaźnikiem temperatury (tylko wniektórych modelach) (10) Zbiornik na wodę (11) Tylna podstawa (12) Pojemnik do uzupełniania wody (tylko wniektórych modelach)
36
Symbol (maks. 120 °C)
Chłodne
(maks. 160 °C) Ciepłe (maks. 210 °C) Gorące Ustawienie MAX
Pozycje pokrętła regulacji
Nie prasować
•• •••
syntetyczne Wełna, mieszanki
poliestrowe Bawełna, sztuczny
jedwab, materiały zwierające włóka
wiskozowe Len Prasowanie
Prasować na lewej stronie. Jeśli trzeba zwilżyć materiał
, użyć wilgotnej szmatki ((ale nie z włókna octanowego)
Tkaniny wymagające takiej temperatury
wymagają zwykle prasowania przy pomocy pary wodnej.
Ustawienie poziomu pary (patrz punkt 3 w pozycji „Używanie żelazka do prasowania z zastosowaniem pary”)
Bez pary (patrz „Prasowanie na sucho”)
Niska
Średnia / Wysoka
Wysokie
Tkanina
Nylon, włókna octanowe, tkaniny
Z wodą wzbiorniku
Na sucho ze spryskiwaniem
Prasowanie z użyciem pary/spryskiwania/uderzenia pary
Bez wody wzbiorniku
Prasowanie na sucho
Zalecane temperatury
Ustawienia temperatury zaznaczone na pokrętle regulacji temperatury we wszystkich żelazkach Morphy Richards odpowiadają oznaczeniom Międzynarodowego kodeksu oznaczeń tkanin (International Textile Care Labelling Code)
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 36
37
}
Przed użyciem
Usunąć naklejki ochronne ze stopy żelazka (8).
Prasowanie z użyciem pary wodnej
1
Upewnić się, że żelazko nie jest podłączone. Ustawić regulator
pary wodnej (1) na „O”. Napełnić zbiornik na wodę (10) przez wlew (6). Napełnić położone żelazko do oznaczenia MAX z boku zbiornika na wodę.
NA OBSZARACH Z TWARDĄ WODĄ POLECAMY STOSOWANIE WODY DESTYLOWANEJ LUB DEMINERALIZOWANEJ.
Nie wolno używać wody z dozowników, rozmrożonej wody z lodówki lub innych płynów zawierających krochmal, cukier lub dodatki zapachowe.
UWAGA: Należy przeczytać punkt 2 „Wyjątki”.
2
Podłączyć żelazko do gniazdka sieciowego iwłączyć gniazdko (w
przypadku gniazdka z włącznikiem).
Ustawić wymaganą temperaturę (patrz „Zalecane temperatury”)
za pomocą pokrętła regulacji temperatury (9a) (tylko wniektórych modelach).
Wskaźnik temperatury pozostanie zapalony, dopóki urządzenie nie
osiągnie wymaganej temperatury, następnie się wyłączy.
Wskazówka: Zalecamy odczekanie, aż wskaźnik temperatury
zapali się izgaśnie dwa razy przed rozpoczęciem prasowania, aby temperatura się ustabilizowała.
Wskaźnik temperatury będzie się włączać iwyłączać podczas
prasowania, wmiarę jak żelazko reguluje temperaturę.
Wskazówka: Zacznij od ustawienia Chłodne, zwiększając
temperaturę. Żelazko szybciej się nagrzewa niż stygnie, więc można w ten sposób zaoszczędzić czas iprąd elektryczny.
3
Ustawić wymaganą temperaturę (patrz „Zalecane temperatury”)
za pomocą elektronicznej regulacji temperatury (9b) (tylko w niektórych modelach).
Żelazko po podłączeniu do prądu domyślnie ustawi się na tryb
(bawełna). Naciśnij przycisk „Wybierz”), by przełączyć temperaturę: przyciśnij raz, by ustawić MAX (len); dwa razy, by ustawić (nylon/jedwab); trzy razy, by ustawić (wełna/poliester); cztery razy, by ustawić (bawełna).
Odpowiednia kontrolka będzie błyskać, dopóki żelazko nie
osiągnie odpowiedniej temperatury, a gdy to nastąpi, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
Aby uzyskać więcej informacji, należy przeczytać punkt 2
powyżej.
4
Ustaw odpowiednią ilość wydalanej pary, używając regulatora
pary wodnej (1) zgodnie z powyższymi instrukcjami.
4A
Pary należy używać tylko z grubymi materiałami, lub jeśli pokrętło regulacji temperatury (9a) (tylko wniektórych modelach) wskazuje zacienione pole.
4B
lub lub lub ustawienie MAX jest wybrane za pomocą elektronicznej regulacji temperatury (9b) (tylko wniektórych modelach).
Prasowanie z użyciem pary wodnej (ciąg
dalszy)
5
Do trudnych do rozprasowania zagnieceń należy używać
przycisku spryskiwania (2).
Przy pierwszym użyciu żelazka może być konieczne napełnienie
pompy wodą. Aby to zrobić, należy nacisnąć przycisk kilka razy.
Wytwarzanie pary
6
Aby wytworzyć dodatkową parę do trudnych do rozprasowania
zagnieceń/grubych materiałów, należy nacisnąć przycisk wytwarzania pary (3).
UWAGA: Jeśli podczas prasowania na sucho konieczne jest
użycie pary wodnej, należy sprawdzić, czy temperatura ustawiona jest wzakresie odpowiednim do jej wytworzenia (patrz krok 4).
UWAGA: Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie należy naciskać
przycisku uderzenia pary częściej niż trzy razy pod rząd.
Budowa żelazka
Prasowanie na sucho
Żelazka można używać do prasowania na sucho. Ustawić ilość
produkowanej pary wodnej, korzystając z regulatora (1) na „O”, oraz temperaturę zgodnie z potrzebą (patrz „Zalecane temperatury”).
Woda wzbiorniku nie jest potrzebna, jeśli nie używamy
spryskiwania czy pary wodnej.
Pionowe wytwarzanie pary
7
Możliwość prasowania wpozycji pionowej przydaje się do
usuwania zagnieceń wwiszących ubraniach, zasłonach itp. Żelazko należy trzymać wodległości od 1 do 2 cm od prasowanej rzeczy, naciskać przycisk wytwarzania pary (3).
System zapobiegania wyciekom (tylko niektóre modele)
Zapobiega wypływowi wody ze stopy żelazka (8), gdy jest ono
zimne.
Podczas użytkowania system może wydawać głośne odgłosy
klikania, szczególnie podczas nagrzewania oraz podczas stygnięcia. Jest to normalne zachowanie urządzenia i jednocześnie wskazuje na prawidłowe funkcjonowanie systemu.
System zapobiegania powstawaniu iosadzaniu się kamienia (tylko niektóre modele)
System ten ogranicza powstawanie iosadzanie się kamienia,
przedłużając żywotność żelazka.
Automatyczne wyłączanie żelazka (tylko niektóre modele)
8
Żelazko wyłączy się automatycznie, jeśli pozostanie wpoziomym
położeniu przez minutę lub wpionowym położeniu przez 8 minut.
Po włączeniu się funkcji automatycznego wyłączania żelazko
wyemituje sygnał dźwiękowy, a kontrolka (4) zacznie błyskać.
Aby ponownie nagrzać żelazko, należy lekko je poruszyć. Aby
kontynuować prasowanie, należy poczekać, aż żelazko nagrzeje się.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 37
Konserwacja
Czyszczenie powlekanej stopy żelazka
Nie wolno używać proszków do szorowania lub rozpuszczalników,
gdyż mogą one spowodować uszkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Jeśli sztuczne włókna przykleją się do stopy (8), ustaw żelazko w
pozycji MAX iprzeciągnij je po czystym kawałku bawełny, aby odciągnąć osadzone włókna z jego powierzchni.
Czyszczenie obudowy żelazka
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia iprzetrzyj je wilgotną
ściereczką z łagodnym detergentem, a następnie wytrzyj do sucha.
Opróżnianie iprzechowywanie żelazka
9
Po zakończeniu prasowania odłączyć żelazko od gniazda sieciowego, opróżnić je z pozostałej wody iustawić regulator pary wodnej wpozycji „O”. Po ostygnięciu należy umieścić żelazko wpozycji pionowej, swobodnie owijając wokół niego kabel.
UWAGA: Należy przeczytać punkt 3 „Wyjątki”.
Automatyczne czyszczenie
10
Żelazko jest wyposażone we wbudowany system czyszczenia
opracowany po to, aby zagwarantować, że zawór wody, komora pary oraz przewody przesyłania pary pozbawione będą nieczystości oraz luźnych osadów mineralnych.
1 Do połowy napełnić żelazko wodą. 2 Umieścić żelazko na podstawie (11). 3 Ustawić regulator pary wodnej (1) wpozycji „O”. 4 Podłączyć żelazko do gniazdka zasilającego. 5 Ustawić temperaturę wpozycji „MAX”. 6 Zostawić żelazko włączone, postawione na podstawie (11), aż
kontrolka temperatury zgaśnie.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykać ani nie zbliżać do ciała gorącej stopy.
7 Odłączyć żelazko od gniazdka zasilającego. 8 Gdy żelazko jest nadal bardzo gorące, należy trzymać je nad
zlewem wpozycji poziomej.
UWAGA: Stopa wciąż będzie gorąca, należy więc trzymać kabel zasilania iwtyczkę z dala od niej iod zlewu.
9 Przesunąć regulator pary wodnej (1) do końca wlewo izostawić
go wpozycji automatycznego czyszczenia (5).
OSTRZEŻENIE: Z otworów wstopie grzejnej żelazka wypłynie gorąca woda iwydobywać się będzie para. Trzymać ręce oraz ciało z dala od gorącej wody. Dzięki temu wypłukany zostanie kamień iminerały, które odłożyły się wkomorze parowej.
11
10 Pozostawiając regulator pary wodnej (1) wpozycji
automatycznego czyszczenia (5), delikatnie przesuwać żelazko do przodu i do tyłu, dopóki zbiornik na wodę nie zostanie opróżniony.
11 Po zakończeniu czyszczenia należy ustawić regulator pary wodnej
z powrotem wpozycji „O”.
12 Umieścić żelazko na podstawie ipoczekać, aż całkowicie
ostygnie.
13 Wytrzeć stopę żelazka (8) za pomocą ściereczki zwilżonej zimną
wodą.
Po wykonaniu tej czynności, należy opróżnić żelazko z
pozostałości wody.
WAŻNE: Nie wolno usuwać kamienia ze stopy przy pomocy jakichkolwiek preparatów czy produktów do odkamieniania.
Kontakt
Infolinia
W przypadku problemów z urządzeniem prosimy okontakt z
naszą infolinią. Będziemy wstanie zapewnić lepszą pomoc i doradztwo niż sklep, wktórym ten produkt został zakupiony. Należy przygotować nazwę produktu, numer modelu oraz numer seryjny — podanie tych danych podczas rozmowy pomoże nam szybciej rozwiązać problem.
Porozmawiaj z nami
W przypadku jakichkolwiek pytań lub komentarzy lub wcelu
uzyskania wspaniałych porad umożliwiających pełne wykorzystanie urządzenia, zapraszamy do kontaktu online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Strona internetowa: www.morphyrichards.com
DWULETNIA GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją, upoważniającą do naprawy lub wymiany.
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystaç z niego wprzyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe, prosimy podaç następujące informacje. Informacje umieszczone poniżej znajdują się na podstawie obudowy urządzenia.
Model Numer seryjny
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie produkty Morphy Richards są indywidualnie testowane. Jeżeli urządzenie okaże się wadliwe, należy je zwróciç do punktu sprzedaży wciągu 28 dni od daty zakupu, wcelu wymiany.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe po 28 dniach, lecz przed upływem 24 miesięcy od daty zakupu, należy skontaktowaç się z lokalnym dystrybutorem, podając model inumer seryjny urządzenia, lub napisaç do lokalnego dystrybutora, wysyłając list na podany adres.
Zostaniesz poproszony odostarczenie, na poniższy adres, urządzenia (wodpowiednim opakowaniu zabezpieczającym) wraz z kopią dowodu zakupu.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-9), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane wciągu 7 dni roboczych od daty otrzymania.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachowaç oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia.
38
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 38
39
}
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi byç użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą byç regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywaç wczystości według zaleceƒ producenta.
Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia wramach gwarancji, jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową,
niewłaściwą, niedbałą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia albo jest wynikiem skoków napięcia lub niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania oinnym
napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby nienależące do
personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane
wcelach innych niż przewidziane wgospodarstwie domowym.
5 Urządzenie pochodzi z wtórnego rynku. 6 Firma Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie wykonuje, w
ramach niniejszej gwarancji, żadnych czynności serwisowych.
7 Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, np.
worków, filtrów czy szklanych karafek.
8 Baterie oraz szkody powstałe wwyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji.
9 Baterie oraz szkody powstałe wwyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji. Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te
wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeƒ związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyśç inie narusza praw konsumenckich użytkownika.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 39
Важные меры предосторожности
Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, атакже лицами снедостаточным опытом изнаниями под присмотром ответственного лица или при получении ими указаний относительно безопасного использования прибора иосознании сопутствующих опасностей. Не позволяйте детям без присмотра выполнять очистку и обслуживание прибора.
•Не позволяйте детям играть сприбором.
Всегда храните утюг ишнур питания вместе, недоступном для детей младше 8 лет.
Запрещается оставлять включенный вэлектросеть утюг без присмотра.
Перед наливанием воды необходимо извлечь вилку из розетки.
Утюг следует использовать иустанавливать на устойчивой поверхности.
При установке утюга на пятку проверьте, чтобы поверхность, на которую он устанавливается, была устойчивой.
Запрещается использовать утюг после падения, если на нем есть видимые признаки повреждения, или если он протекает.
Запрещается открывать заливную горловину во время пользования.
40
• ОСТОРОЖНО! ГОРЯЧО! Прикосновение кгорячим частям, попадание горячей воды ипара может вызвать ожоги.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать электрического удара, не погружайте прибор вводу или другие жидкости.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неправильное использование прибора может привести ктравме.
Электротехнические требования ишнур
питания
• Убедитесь, что напряжение на табличке спаспортными данными прибора соответствует параметрам электросети в вашем доме (переменное напряжение).
• Вслучае повреждения шнура питания или изолирующей втулки обратитесь для замены кпроизводителю, в фирменный сервисный центр или кспециалисту соответствующей квалификации.
• Следите, чтобы шнур питания не касался подошвы утюга.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 40
41
• Если необходимо заменить предохранитель ввилке, используйте предохранитель BS1362 на 13 А.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данный прибор должен быть заземлен.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ИСОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Обзор парового утюга
(1) Регулятор подачи пара (2) Кнопка распылителя (3) Кнопка интенсивной подачи пара (4) Индикатор автоматического отключения (только в
определенных моделях) (5) Положение самоочистки (6) Отверстие для заполнения водой сколпачком (7) Форсунка распылителя (8) Подошва утюга (9a) Механический регулятор температуры сподсвечиваемой
индикацией (только внекоторых моделях)
(9b) Электронная панель регулировки температуры с
подсвечиваемой индикацией (только внекоторых
моделях) (10) Резервуар для воды (11) Пятка утюга (12) Мерный стакан (только для некоторых моделей)
Символ (120°C Макс) Низкая
температура
(160°C Макс) Средняя температура
(210°C Макс) Высокая температура
MAX установка
Положения регулятора температуры
Не гладить •• •••
Ткань
Нейлон, ацетатные и синтетические ткани
Шерсть, ткани с полиэстером
Хлопок, постельное белье из вискозы, смесевые ткани на основе вискозы
Постельное белье
Глажение Гладить по изнаночной
стороне, если требуется увлажнение, используйте влажную ткань (не ацетатные ткани)
Ткани, которые требуют данную настройку, обычно нуждаются в паровой глажке.
Установка уровня подачи пара (см. пункт 3 раздела “Использование утюга для глажения паром”)
Не отпаривать (см. раздел “Сухое глажение”)
Слабый Средний/сильный Сильный
Сводой врезервуаре
Сухое глажение ираспыление
Пар/распыление/паровой удар
Без воды в резервуаре
Сухое глажение
Руководство по установкетемператур
Установочные метки на регуляторе температуры всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют Международной маркировке по уходу за текстильными изделиями.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 41
42
Перед применением
Удалите защитное покрытие подошвы утюга (8).
Использование утюга для глажения паром
1
Убедитесь, что утюг не подключен кэлектрической розетке.
Установите регулятор подачи пара (1) вположение “O”. Заполните резервуар для воды (10) через заливное отверстие (6). При заполнении утюг должен находиться в горизонтальном положении, ауровень воды врезервуаре не должен превышать отметки MAX на боковой части резервуара.
В РЕГИОНАХ СЖЕСТКОЙ ВОДОПРОВОДНОЙ ВОДОЙ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДИСТИЛЛИРОВАННУЮ ИЛИ ДЕМИНЕРАЛИЗОВАННУЮ ВОДУ.
Запрещается использовать электролит для батарей или воду, содержащую такие примеси, как крахмал, сахар и ароматизаторы, атакже размороженную воду из холодильника.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. пункт 2 раздела “Исключения”.
2
Подключите утюг крозетке ивключите его.
Установите регулятор (9a) (только для некоторых моделей)
на требуемую температуру (см. “Руководство по установке температур”).
Индикатор температуры на регуляторе будет светиться пока
не будет достигнута требуемая температура, после чего выключится.
Совет: Рекомендуется подождать, пока индикатор
температуры загорится ипогаснет дважды, чтобы температура стабилизировалась перед началом глажения.
Индикатор температуры включается ивыключается при
глажении по мере того, как регулируется температура утюга.
Совет: Начните стканей, требующих низкой температуры, и
постепенно переходите на более высокий нагрев. Утюг нагревается быстрее, чем остывает, таким образом экономится время иэлектроэнергия.
3
Установите требуемую температуру на электронной панели
регулировки температуры (9b) (только для некоторых моделей) (см. “Руководство по установке температур”).
При включении утюга по умолчанию устанавливается
температура (Хлопок). Нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) для переключения температуры: нажмите один раз, чтобы переключить температуру на уровень MAX (Постельное белье); два раза — на уровень (Нейлон/шелк); три раза — на уровень (Шерсть/полиэстер); четыре раза — на уровень (Хлопок).
Соответствующий индикатор мигает до тех пор, пока не
будет достигнута необходимая температура, затем раздастся звуковой сигнал.
Для получения дополнительной информации см. советы на
шаге 2 выше.
4
Установите нужный уровень подачи пара спомощью
регулятора подачи пара (1), как показано выше.
4A
Используйте подачу пара только для плотных тканей, установив механический регулятор температуры (9a) (только для некоторых моделей) впределах затененной области.
4B
или если на электронной панели регулировки температуры (9b) (только для некоторых моделей) установлены значения
или или MAX.
Использование утюга для глажения паром
(продолжение)
5
Для жестких складок используйте кнопку распыления воды (2).
При первом использовании, возможно, потребуется нажать
эту кнопку несколько раз, чтобы заполнить насос.
Интенсивная подача пара 6
Нажмите кнопку интенсивной подачи пара (3) для
дополнительной подачи пара для жестких складок / плотных тканей.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если нужно использовать подачу пара во
время сухого глажения, проверьте установку регулятора температуры впределах значений для отпаривания (см. шаг
4).
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения оптимального качества пара
не нажимайте на кнопку парового удара более трех раз подряд.
Возможности утюга
Сухое глажение
Утюг может использоваться для сухого глажения. Установите
регулятор подачи пара (1) вположение “O” иустановите регулятор температуры внужное положение (см. «Руководство по установке температур”).
Нет необходимости заполнять водой резервуар, пока не
потребуется функции распыления или отпаривания.
Вертикальное отпаривание
7
Функция вертикального отпаривания предназначена для
удаления складок на висящей одежде, шторах, настенных драпировках ит. п. Нажмите кнопку подачи пара (3), удерживая утюг на расстоянии от 1-2 см от изделия.
Система предотвращения протекания воды (только на определенных моделях)
Данная система предотвращает утечку воды из подошвы
утюга (8) когда он еще не нагрелся.
Во время работы система предотвращения протекания воды
может издавать громкие щелчки, особенно при нагревании и остывании утюга. Это абсолютно нормальное явление и указывает на то, что система работает надлежащим образом.
Система предотвращения образования накипи (только на определенных моделях)
Эта система уменьшает отложения накипи ипомогает
продлить срок службы утюга.
Автоматическое отключение (только вопределенных моделях)
8
Утюг автоматически выключается, если остается
неподвижным вгоризонтальном положении втечение 1
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 42
43
минуты, или ввертикальном положении втечение 8 минут.
Когда функция автоматического выключения активирована,
раздастся звуковой сигнал ииндикатор (4) начнет мигать.
Аккуратно сдвиньте утюг, ион будет снова нагреваться.
Подождите, пока утюг нагреется до нормальной температуры, ипродолжайте глажение.
Уход
Очистка подошвы спокрытием
Не используйте для этой цели абразивный порошок или
пасту, так как это может привести кповреждению покрытия.
Если кповерхности подошвы (8) прилипли расплавленные
искусственные волокна, установите регулятор нагрева утюга вположение MAX ипроведите им по чистой х/б ткани, чтобы удалить загрязнения споверхности.
Очистка наружной поверхности
Дайте прибору остыть, протрите его тряпкой, смоченной
мягким моющим средством, азатем вытрите сухой тряпкой.
Слив воды ихранение
9
После окончания глажения отключите утюг от сети, слейте из него воду иустановите регулятор пара вположение “O”. Когда утюг остынет, его следует хранить ввертикальном положении обернув шнур вокруг пятки.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. пункт 3 раздела “Исключения”
Самоочистка
10
Ваш утюг имеет встроенную систему очистки,
предназначенную для удаления различного рода пушинок, ниток ирыхлых минеральных отложений из водяного
клапана, паровой камеры иотверстий выхода пара. 1 Залейте воду вутюг наполовину. 2 Поставьте утюг на пятку (11). 3 Установите регулятор подачи пара (1) вположение “O”. 4 Подключите кэлектросети. 5 Установите регулятор температуры на отметку “MAX”. 6 Оставьте утюг включенным, поставив его на пятку (11), до
тех пор, пока индикатор температуры не погаснет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте прикосновения рук и
тела кгорячей подошве утюга.
7 Отсоедините шнур утюга от электросети. 8 Пока утюг остается сильно нагретым, держите утюг
над раковиной.
ОСТОРОЖНО! Подошва утюга все равно будет горячей,
поэтому убедитесь, что шнур питания ивилка находятся
вдали от него ираковины.
9 Переведите регулятор подачи пара (1) до упора влево и
удерживайте его вположении самоочистки (5).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Из отверстий вподошве утюга будет
выделятся пар икипящая вода. Не допускайте
прикосновения рук итела кгорячей воде. При
самоочистке вымываются накипь иминеральные
отложения, которые накопились внутри паровой камеры.
11
10 Удерживая регулятор подачи пара (1) вположении
самоочистки (5), осторожно перемещайте утюг назад и вперед, пока не опустеет резервуар для воды.
11 После окончания очистки переведите регулятор подачи пара
вположение “O”.
12 Установите паровой утюг обратно на пятку идайте ему
полностью остыть.
13 Протрите подошву (8) холодной влажной тканью.
После очистки слейте всю оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь удалить следы накипи с поверхности подошвы, пользуясь средствами против накипи.
Контакты
При возникновении проблем сприбором обращайтесь в
службу поддержки по телефону, поскольку мы, скорее всего, сможем оказать вам более эффективную помощь, нежели магазин, вкотором вы приобрели прибор. При обращении в службу поддержки нужно указать название изделия, номер модели исерийный номер. Эта информация позволит нам быстрее обработать ваш запрос.
Обращайтесь кнам
Если увас возникли вопросы икомментарии, или вы хотите
получить развернутые советы, позволяющие смаксимальной эффективностью использовать приобретенные вами приборы, обращайтесь кнам через Интернет:
Блог: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Веб-сайт: www.morphyrichards.com
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ
ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный чек,который является подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек кзадней обложке данного руководства (кгарантийному талону).
Все изделия MorphyRichards перед отправкой сзавода проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки идействует в течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание является предоставление покупателем чека на покупку игарантийного талона, заполненного иподписанного продавцом. Серийный номер прибора должен соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
Втечение гарантийного срока осуществляется гарантийная замена (если неисправность допущена по вине завода­изготовителя).
Если по каким-либо причинам втечение двухлетнего гарантийногопериода данное изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет исчисляться смомента первоначальнойпокупки прибора. Всвязи сэтим, очень
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 43
важно сохранять квитанцию или счет-фактуру,
подтверждающие дату первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется только на те изделия,
которые эксплуатируются всоответствии суказаниями
производителя. Например, изделия должны очищаться от
накипи,фильтры должны поддерживаться вчистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать вгарантийной
замене вследующих случаях: 1 Поломка была вызвана или связана сиспользованием
прибора не по назначению, неправильнымприменением,
неаккуратным использованием или использованием с
несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка
явилась следствием перепадов напряжения вэлектросети
или нарушений правил транспортировке. 2 Изделие использовалось поднапряжением, отличающимся от
указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые
не являются нашим обслуживающим персоналом
(или персоналом официальногодилера). 3 Прибор использовался на условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей. 4 Отсутствуют основания для проведения какого-либо
гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards. 5 Прибор приобретён подержанным. 6 Отсутствуют основания для проведения какого-либо
гарантийного ремонта компанией Morphy Richards. 7 Гарантия не распространяется на расходные материалы,
такие как пакеты, фильтры истеклянные сосуды. 8 Гарантия не распространяется на батарейки иповреждения
от утечки электролита. 9 Очистка изамена фильтров проводились снарушением
инструкции.
Гарантия не распространяется на расходные материалы,
такие какпакеты, фильтры истеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав,
кроме тех, которые четко изложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-либо претензий, связанных
скосвенными ущербами иубытками. Данная гарантия
предлагается вкачестве дополнительной льготы ине
ограничивает ваших правпотребителя.
44
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 44
45
Důležité bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dohledem,
nebo pokud byly poučeny obezpečném použití spotřebiče
a rozumí případným rizikům. Čištění a uživatelská údržba
spotřebiče nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Žehličku a její kabel musí být vždy mimo dosah dětí mladších
8let.
Dokud je žehlička připojena k síti, nesmí se nechávat bez dozoru.
Před plněním žehličky vodou musí být zástrčka vytažena ze
síťové zásuvky.
Žehlička se musí používat a pokládat pouze na stabilním
povrchu.
Při pokládání žehličky na patu se ujistěte, že povrch, na kterém
pata stojí, je dostatečně stabilní.
Pokud došlo k pádu žehličky, žehlička vykazuje viditelné známky
poškození nebo netěsní, nesmí se používat.
•Plnicí otvor nesmí být během používání otevřený.
• UPOZORNĚNÍ – HORKÝ POVRCH: Při kontaktu s horkými díly, horkou vodou nebo párou mohou vzniknout popáleniny.
• VÝSTRAHA: Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo kapaliny, hrozí úraz elektrickým proudem.
• VÝSTRAHA: Nesprávné používání tohoto spotřebiče může vést k případnému úrazu.
Požadavky na elektrické napájení a napájecí
kabel
• Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče odpovídá síťovému napětí v domácnosti, které musí být střídavé (střídavý proud).
• Je-li napájecí kabel nebo izolační průchodka poškozená, musí být vyměněny výrobcem, servisním zastoupením nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se předešlo riziku.
• Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkou žehlicí plochou.
• Když je třeba vyměnit hlavní pojistku, použijte 13A pojistku BS1362.
• VÝSTRAHA: Tento spotřebič musí být uzemněný.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 45
Přehled napařovací žehličky
(1) Stavitelný spínač páry (2) Tlačítko vodního postřiku (3) Tlačítko impulsu páry (4) Kontrolka automatického vypnutí (pouze některé modely) (5) Poloha samočištění (6) Plnicí otvor s víčkem (7) Rozprašovací tryska (8) Žehlicí plocha (9a) Otočný regulátor teploty se světelnou indikací teploty
(pouze některémodely)
(9b) Panel elektronické regulace teploty se světelnou indikací
teploty (pouze určité modely) (10) Zásobník na vodu (11) Pata žehličky (12) Plnicí kelímek (pouze některé modely)
46
Symbol (120 °C Max) Chladný (160°C Max) Teplý (210 °C Max) Horký Nastavení MAX
Polohy otočného regulátoru
Nežehlit
•• •••
Tkanina Nylon, acetáty,
syntetické tkaniny
Vlna, polyesterové směsi
Bavlna, umělá lněná tkanina, směsi viskózového hedvábí
Lněná tkanina
Žehlení Žehlete na rubu,
pokud je zapotřebí zvlhčení, použijte vlhkou utěrku (ne acetáty)
Tkaniny vyžadující toto nastavení obvykle potřebují napařování.
Nastavení úrovně páry (viz krok 3 v části „Použití žehličky pro žehlení s napařováním“)
Bez napařování (viz „Žehlení nasucho“)
Nízká Střední / vysokáVysoká
S vodou v zásobníku
Nasucho a postřik
Pára / postřik / impuls páry
Bez vody v zásobníku
Žehlení nasucho
Pokyny pro volbu teploty
Značky pro nastavování teploty na otočném voliči všech žehliček od společnosti Morphy Richards odpovídají značkám v Mezinárodních předpisech pro značení v údržbě textilu.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 46
47
Před použitím
Odstraňte případný ochranný kryt z žehlící plochy (8).
Použití žehličky pro žehlení s napařováním
1
Ujistěte se, že žehlička není zapojena do sítě. Přepněte stavitelný
spínač páry (1) do polohy „O “. Zásobník (10) naplňte vodou skrze plnicí otvor (6). Žehličku naplňte ve vodorovné poloze po značku MAX na boku zásobníku na vodu.
V PROSTŘEDÍ S TVRDOU VODOU DOPORUČUJEME POUŽÍVAT DESTILOVANOU ČI DEMINERALIZOVANOU VODU.
Nikdy nepoužívejte k doplňování vodu z akumulátorů nebo vodu obsahující látky jako škrob nebo cukr, vonné přísady ani vodu z odmražené ledničky.
POZNÁMKA: Viz bod 2 v části „Výjimky“.
2
Zapojte žehličku do sítě a zapněte ji.
Otočte regulátor teploty (9a) (pouze některé modely) na
požadovanou teplotu (viz „Průvodce teplotou“).
Světelná indikace teploty na otočném regulátoru bude svítit,
dokud nebude dosaženo požadované teploty, poté zhasne.
Tip: Před zahájením žehlení doporučujeme počkat, dokud se
kontrolka teploty dvakrát nerozsvítí a nezhasne, aby došlo ke stabilizaci teploty.
Během žehlení se bude kontrolka teploty rozsvěcet a zhasínat, jak
bude žehlička regulovatteplotu.
Tip: Začněte s tkaninami vyžadujícími nízkou teplotu a pokračujte
k vyšším nastavením. Žehlička se ohřívá rychleji, než se ochlazuje, takže ušetříte čas a energii.
3
Nastavte na panelu elektronické regulace teploty (9b) (pouze
některé modely) požadovanou teplotu (viz „Průvodce teplotou“).
Při zapnutí bude žehlička nastavena na výchozí teplotu
(bavlna). Tisknutím tlačítka „SELECT“ (VÝBĚR) přepněte teplotu: jedno stisknutí pro nastavení MAX (len); dvě stisknutí pro nastavení (nylon/hedvábí); tři stisknutí pro nastavení (vlna/polyester); čtyři stisknutí pro nastavení (bavlna).
Příslušná kontrolka bude blikat, dokud nebude dosaženo
požadované teploty, poté zazní zvukový signál.
Další informace viz tipy v kroku 2, výše.
4
Výstup páry měňte pomocí stavitelného spínače páry (1), jak je
zobrazeno výše.
4A
Funkci páry používejte pouze usilných tkanin a pokud je regulátor
teploty (9a) (pouze některé modely) nastaven ve stínované oblasti,
4B
nebo pokud je zvoleno nastavení nebo nebo MAX na panelu elektronické regulace teploty (9b) (pouze některé modely).
Použití žehličky pro žehlení s napařováním
(pokračování)
5
U nepoddajných záhybů použijte tlačítko postřiku vodou (2).
K natlakování čerpadla při prvním použití může být zapotřebí toto
tlačítko stisknout několikrát.
Impulz páry
6
Stiskněte tlačítko impulzu páry (3) pro dodatečný impuls páry
unepoddajných záhybů / silných tkanin.
POZNÁMKA: Pokud potřebujete použít impuls páry během žehlení
nasucho, zkontrolujte, zda je volič teploty nastavený v rozmezí pro páru (viz krok 4).
POZNÁMKA: Nepoužívejte impuls páry více než třikrát za sebou,
napařování tak bude mít optimální kvalitu.
Funkce žehličky
Žehlení nasucho
Vaší žehličku můžete použít k žehlení nasucho. Nastavte stavitelný
spínač páry (1) do polohy „O“ a volič teploty nastavte dle potřeby (viz „Průvodce teplotou“).
Voda v zásobníku nebude zapotřebí, pokud nepoužijete funkci
napařování nebo postřikuvodou.
Svislé napařování
7
Svislé napařování je vhodné k odstraňování přehybů ze
zavěšených oděvů, závěsů, atd. Držte žehličku jeden až dva centimetry od kusu prádla a stiskněte tlačítko pro impuls páry (3).
Systém proti kapání (pouze některé modely)
Tento systém brání unikání vody ze žehlicí plochy (8), když je
žehlička příliš chladná.
Během používání se ze systému proti kapání může ozvat hlasité
cvakání, zejména při ohřívání nebo ochlazování. Je to zcela normální a znamená to, že systém funguje správně.
Systém proti usazování vodního kamene (pouze některé modely)
Tento systém omezuje usazování vodního kamene a prodlužuje
životnost žehličky.
Automatické vypnutí (pouze některé modely)
8
Je-li žehlička ponechána v klidu na 1 minutu ve vodorovné poloze
nebo na 8 minut ve svislé poloze, automaticky se vypne.
Po aktivaci automatického vypnutí zazní zvukový signál a bude
blikat kontrolka (4).
Pro opětovné zahřátí žehličkou lehce pohněte. S žehlením
vyčkejte, než se žehlička ohřeje.
Údržba
Vyčištění povlakované žehlicí plochy
Nepoužívejte čisticí prášky nebo roztoky, protože by mohly
poškodit povlak.
V případě, že se na žehlicí plochu (8) přilepí roztavené vlákno,
nastavte žehličku na MAX a přejeďte jí po čistém kusu bavlny, čímž se stáhnou zbytky z povrchu.
Čištění vnějšího povrchu
Nechte žehličku vychladnout a otřete ji vlhkou utěrkou se slabým
roztokem saponátu, potom ji utřete do sucha.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 47
Vyprazdňování a ukládání
9
Když skončíte s žehlením, vypojte žehličku ze zásuvky, vylijte z ní všechnu vodu a nastavte spínač páry do polohy „O“. Když vychladne, žehličku uskladněte na patě, kolem které volně omotáte napájecí kabel.
POZNÁMKA: Viz bod 3 v části „Výjimky“.
Samočištění
10
V žehličce je vestavěn čisticí systém, jehož úkolem je chránit vodní
ventil, parní komoru a parní otvory před textilními vlákny a volnými
minerálními usazeninami. 1 Naplňte žehličku z poloviny vodou. 2 Postavte žehličku na patu (11). 3 Přepněte stavitelný spínač páry (1) do polohy „O“. 4 Zapojte napájecí kabel do zásuvky. 5 Nastavte volič teploty do polohy „MAX“. 6 Nechte žehličku zapnutou, umístěnou na patě (11), dokud
nezhasne kontrolka teploty.
VÝSTRAHA: Nedotýkejte se rukama ani jinou částí těla horké
žehlicí plochy.
7 Odpojte žehličku ze síťové zásuvky. 8 Zatímco je žehlička stále velmi horká, držte ji vodorovně nad
dřezem.
UPOZORNĚNÍ: Žehlicí plocha bude stále velmi horká, proto
dbejte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nedotkly žehlicí
plochy, ani se nedostaly do dřezu.
9 Zatlačte stavitelný spínač páry (1) na doraz doleva a podržte jej
v poloze samočištění (5).
VÝSTRAHA: Z otvorů na žehlicí ploše bude vycházet pára
a vřící horká voda. Udržujte ruce a tělo mimo dosah horké
vody. Tím se vyplaví vodní kámen a minerály usazené uvnitř
parní komory.
11
10 Zatímco držíte stavitelný spínač páry (1) v poloze samočištění (5),
lehce pohybujte žehličkou sem a tam, dokud se zásobník vody
nevyprázdní. 11 Po dokončení čištění nastavte stavitelný spínač páry zpět do
polohy „O“. 12 Položte napařovací žehličku na patu a nechte ji zcela vychladnout. 13 Otřete žehlicí plochu (8) studeným vlhkým hadrem.
Po dokončení čištění vyprázdněte zbytek vody.
DŮLEŽITÉ: Nepokoušejte se odstraňovat vodní kámen ze
žehlicí plochy pomocí výrobků na odstraňování vodního
kamene.
Kontaktujte nás
Linka podpory
Pokud máte se svým přístrojem problémy, kontaktujte nás na lince
podpory, budeme vám patrně schopni pomoci lépe, než v obchodu, kde jste přístroj zakoupili. Před telefonátem si připravte název výrobku, modelové číslo a sériové číslo, urychlíte tak vyřízení svého dotazu.
Promluvte si s námi
Pokud máte nějako dotazy nebo komentáře, nebo chcete získat
některé vhodné tipy, abyste svůj produkt mohli využívat co nejlépe, spojte se s námi online:
Blog: www.morphyrichards.co.uk/blog Facebook: www.facebook.com/morphyrichardsuk Twitter: @loveyourmorphy Webové stránky: www.morphyrichards.com
DVOULETÁ ZÁRUKA
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro budoucí referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě, že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce a uvést číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat místnímu prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém, bezpečném balení) společně s kopií dokladu onákupu na níže uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný výrobek obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna používáním podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se musí zbavovat vodního kamene a filtry se musí udržovat v čistém stavu podle pokynů.
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních podmínek v následujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je
48
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 48
49
v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
síti či poškozením při přepravě. 2 Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
výrobku. 3 Došlo k pokusu oopravu jinými osobami než naším servisním
personálem (nebo autorizovaným prodejcem). 4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
domácnosti. 5 Spotřebič je z druhé ruky. 6 Společnost Morphy Richards ani místní prodejce neodpovídají za
žádné opravy prováděné v záruční lhůtě. 7 Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry a
skleněné karafy. 8 Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není zárukou
pokryto. 9 Filtry nebyly čištěny a měněny podle pokynů.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 49
50
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 50
51
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 51
52
g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any
time.
The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
o Glen Dimplex Australia
Unit 1, 21 Lionel Road, Mount Waverley, Victoria 3149 T : 1300 556 816 E : sales@glendimplex.com.au
Glen Dimplex New Zealand
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland, New Zealand T : 09 2748265 E : sales@glendimplex.co.nz
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France Zl Petite Montagne Sud 12 rue des Cevennes 91017 EVRY - LISSES Cedex
www.glendimplex.fr T : + 33 (0)1 69 11 11 91 F : + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige
Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern. T : 00800 444 00 888 F : 06071 37048 E : morphyrichards-de@teknihall.com
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design
do produto. Desta forma, a companhia reserva-se odireitode alterar as especificações destes
modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda Rua D. Marcos Da Cruz 1281 4455-482 Perafita Portugal T : +351 22 996 67 40 F : +351 22 996 67 41
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.
Morphy Richards ècostantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri
prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque
momento. PER ASSISTENZA TECNICA: HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30. Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al minuto IVA inclusa (da rete fissa).
E : assistenza@necchi.it F : +39-0693496270 I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder
sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre Denmark
T : (45) 3678 8083
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Morphy
Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości iwzoru produktów. Firma zastrzega sobie
prawo zmiany specyfikacji modeli wdowolnej chwili.
Proteas Sp. Z o.o. Ul Sarmacka 9/45 02-972 Warsaw Poland T : 0048 666 555603
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество идизайн своей продукции. Таким
образом, компания оставляет за собой право влюбое время вносить изменения в
технические характеристики своих изделий.
ООО «ТЕХНОПАРК-Центр»,
111024 Россия, Москва, ул.
Авиамоторная д.65 стр.1
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech.
Morphy Richards usiluje oneustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy T : +420 461 540 130 F : +420 461 540 133
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à lapoubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avezacheté l’appareil pour obtenir des
conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationenüber geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Ortsverwaltung.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com olixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locaisou orevendedor para saber comoefectuar a
reciclagem no seu país.
i Pergli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al terminedella vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiutidomestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito allepossibilità di
riciclaggio nel proprio paese.
q Angåendeelektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug idit land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać
wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmującesię utylizacją, produkty naleźy poddać
recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu wTwoim kraju zwróć się do miejscowych
władz lub lokalnego sprzedawcy.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních. Informace orecyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
NZ
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 52
53
g
f
d
p
i
q
}
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 53
RN303100MEE Rev 1 01/16
RN303100MEE Rev1.qxp_Morphy Richards Instruction Book 13/01/2016 11:12 Page 54
Loading...