The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules. Please read these instructions carefully before
using the product.
Please read these instructions carefully before using the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilites, or lack of experience and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Location
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:farm houses;by clients in hotels, motels and
other residential type environments;bed and breakfast type
environments. It is not suitable for use in staff kitchen areas in
shops,offices and other working environments.
• Always locate your appliance away from the edge of the worktop.
• Ensure that the appliance is used on a firm, flat surface.
• Do not use the appliance outdoors or near water.
• WARNING: Do not place the appli ance onto a metal tray or
metal surface whilst in use.
Mains cable
• Do not let the mains cable hang over the edge of the worktop
where a child could reach it.
• Do not let the mains cable run across an open space e.g.
between a low socket and a table.
• Do not let the mains cable run across a cooker or other hot area
which might damage the cable.
• The mains cable should reach from the socket to the base unit
without straining the connections.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Personal safety
• WARNING: To protect against fire, electric shock and personal
injury do not immerse cord, plug and appliance in water or
any other liquid.
• Always keep the top of the cordless base dry, especially around
the connection area, disconnect the power supply before drying.
Allow to dry thoroughly before reconnection to the power supply.
• Do not fill above the MAX mark, otherwise boiling water may be
ejected.
• Always pour hot water slowly and carefully without tipping the
appliance too fast to prevent splashing and spillage.
• WARNING: Do not open the lid whilst the water is boiling.
• Do not hold the switch in the on position or tamper with the
switch to fix it in the on position as this may cause damage to the
switch-off mechanism.
• Unplug from the outlet before cleaning.
• Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning.
• Do not move the kettle while switched on.
Other safety considerations
• The use of attachments or tools not recommended or sold by
Morphy Richards, may cause fire, electric shock or injury.
• The kettle is only to be used with the stand provided.
• Do not use the appliance for any use other than to boil water.
• Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
• The appliance must not be on the base unit when being filled with
water.
• Unplug from the outlet when not in use.
• WARNING: The appliance must not be immersed for cleaning.
• CAUTION: To prevent damage to the appliance, do not use
alkaline cleaning agents when cleaning. Use a soft cloth and
detergent.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance
corresponds with your house electricity supply which must be
A.C. (Alternating Current).
Should the fuse in the mains plug require changing, a 13 amp
Empty the water out of the kettle after first boiling
To clean away any deposits that are left in the kettle after the
manufacturing process.
Descale as appropriate for the hardness of the water in
your area
It is important to descale as the performance of the kettle and
auto switch-off will be impaired.
Safety first
Always pour water slowly and carefully to prevent the splashing
of scalding water.
Fast boil kettles perform differently
If your kettle is a fast boil model, it may sound louder during
boiling, and switch off suddenly with no after noise - this is
normal.
Treating scalds
• Run cold water over the affected area immediately. Do not stop
to remove clothing, get medical help quickly.
Features
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‚
„
A
Lid
Lid knob
Spout filter
360°connector
Cordless base unit
Cord storage
On/off switch
Power on neon
Water level indicator
Whistle on/off switch (Depends upon model)
Using
Filling the kettle
1 Wherever possible fill through the spout, as this helps to free the
filter from limescale build-up.
• The integrated water level indicator allows you to easily see the
amount of water in the kettle.
• Always ensure that the level of water in the kettle is filled to at
least the minimum level shown on the water gauge. Should your
kettle not have a water gauge, always ensure that the element is
covered.
• Boil only as much water as you need as this saves electricity.
2 Place the kettle on the base unit, ensuring the kettle locates on
to the 360° connector.
• The 360° connector allows the kettle to be located at any
position. - ideal for left and right handed users and for
convenient positioning on the worktop.
3 Plug in and switch on at the wall socket.
4 Switch the kettle on. The ‘power on’ neon will light up.
5 When the water boils the kettle will switch off automatically.
• If you are using the kettle for the first time, pour away the boiled
water and refill.
6 Lift the kettle from the base unit by the handle ensuring you hold
the kettle level.
• To re-boil, switch to ON again. If the kettle has just switched off
wait a minute or so before switching it back on again.
• If you do not put in enough water, or switch on the kettle when it
is empty, the safety cut-out will switch off the power
automatically. If this happens, refill and wait a few minutes for
the element to cool, then use as normal.
1 Open the lid.
2 Lift the filter upwards from its holder.
3 To refit the filter, slide it into the side wall guides of the filter
holder until it clicks into place.
WARNING: Unless the filter is fitted correctly, the kettle lid may
not close and lock securely.
Descaling
IMPORTANT: As this kettle is fitted with a concealed element it
must be descaled regularly. The frequency of descaling depends
on usage and the hardness of the water in your area.
Excessive scale can cause the kettle to switch off before boiling
and may damage the element invalidating the warranty.
It is essential that regular descaling takes place.
Remove hard scale using a proprietary descaling product
suitable for stainless steel kettles.
Alternatively use citric acid crystals (available from most
pharmacies) as follows.
1 Fill the kettle 3/4 full, boil, then unplug the kettle (remove the
cordless kettle from the base unit) and stand it in an empty sink
or bowl.
2 Add 50gm of citric acid crystals to the water gradually, then
leave the kettle to stand. Do not use a more concentrated
solution.
3 As soon as the effervescence subsides, empty the kettle and
rinse it thoroughly with cold water.
4 Wipe the outside of the kettle thoroughly with a damp cloth to
remove all traces of acid which may damage the finish.
IMPORTANT: Ensure that the electrical connections are
completely dry before using the kettle.
Cleaning
WARNING: Always disconnect the plug from the mains and
allow the kettle to cool before cleaning.
CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use
alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a
mild detergent.
Wipe the outside with a damp cloth.
IMPORTANT: Do not use abrasive cleaners on the outside of the
kettle which may scratch the surface.
Whistle feature
• There is a switch Âon the cordless base of the product that
can switch the whistle on and off as desired.
B
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR
CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional
12 months when you register the product within 28 days of
purchase with Morphy Richards. If you do not register the
product with Morphy Richards within 28 days, your product is
guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee
register with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with
Morphy Richards individually. Please refer to the one year
guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of
the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the
fault develops after 28 days and within 12 months of original
purchase, you should contact the Helpline number quoting
Model number and Serial number on the product, or write to
Morphy Richards at the address shown. You may be asked to
return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions
set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually within 7 working
days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during
the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase date. Therefore it is vital
to retain your original till receipt or invoice to indicate the date
of initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions
supplied. For example, crumb trays should have been emptied
regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5 The appliance is second hand.
6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO YEAR
GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement
warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference.
Please quote the following information if the product develops
a fault. These numbers can be found on the base of the
product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact your local distributor
quoting Model number and Serial number on the product, or
write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate
packaging) to the address below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty
appliance will then be repaired or replaced and dispatched
usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have
been used according to the manufacturers instructions. For
example, appliances must have been descaled and filters must
have been kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
5 The appliance is second hand.
6 The local distributor are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory
rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major
failure.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
• If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
• Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
• Unauthorised repairs.
• Appliance used other than for domestic purposes.
• Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
• Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality
design and product quality. The company therefore reserves
the right to change any specifications or to carry out
modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier reserves the right to repair, modify,
exchange or replace the faulty appliance with the same or
similar model or product of equivalent value.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez respecter les règles de sécurité et de bon sens suivantes. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers que cela implique.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Tenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
Emplacement
•Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications
domestiques et similaires telles que: les fermes; par les clients
dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel; les environnements de type “Bed and Breakfast”. Il
n’est pas destiné à être utilisé dans les cuisines réservées au
personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
•Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
•Utilisez l’appareil sur une surface solide et plane.
•N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou près de l’eau.
•DANGER : Ne placez pas la bouilloire sur un plateau en métal
ou sur une surface métallique pendant qu’elle fonctionne.
Câble d’alimentation électrique
•Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un
plan de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
•Ne laissez jamais le cordon d’alimentation traverser un espace
accessible, par exemple entre une prise murale basse et une
table.
•Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer sur une
cuisinière ni aucune autre surface chaude qui pourrait
l’endommager.
•Positionnez le socle de l’appareil de manière à ce que le câble
d’alimentation puisse atteindre une prise électrique sans forcer
sur les connexions.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de son service après-vente ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Sécurité personnelle
•DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de
choc électrique et de blessure, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
•Le dessus du socle de la bouilloire doit toujours rester sec,
notamment autour du point de connexion; débranchez l’appareil
au secteur avant de le sécher. Laissez l’appareil sécher
complètement avant de le rebrancher.
•Ne remplissez pas au-delà du repère MAX, sans quoi de l’eau
bouillante pourrait être projetée.
•Versez toujours l’eau chaude lentement et soigneusement, sans
incliner la bouilloire trop brutalement, afin d’éviter les
éclaboussures et les débordements.
•DANGER : N’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout.
•Ne tenez pas le commutateur en position marche et ne le
modifiez pas pour le bloquer en position marche: ceci risquerait
en effet d’endommager le mécanisme d’arrêt automatique.
•Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
•Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et
avant de le nettoyer.
•Ne déplacez pas la bouilloire pendant qu’elle est sous tension.
Autres consignes de sécurité
•N’utilisez pas d’accessoires ni d’outils non recommandés ou
commercialisés par Morphy Richards car ils pourraient entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
•La bouilloire doit être utilisée uniquement avec le socle fourni.
•Utilisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l’eau.
•Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson électrique ou
à gaz chaude ou dans un four chauffé, ni à proximité immédiate
de ces appareils.
•L’appareil ne doit pas être posé sur le socle lorsque vous le
remplissez d’eau.
•Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
•DANGER : Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer.
•ATTENTION: Pour éviter toute détérioration de l’appareil,
n’utilisez pas de produits de nettoyage alcalins. Utilisez un chiffon
doux et un détergent.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile,
qui doit être en courant alternatif (CA).
Si le fusible de la prise doit être remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13ampères.
DANGER : Cet appareil doit être relié à la terre.
f
Pour utiliser au mieux votre nouvelle
bouilloire...
Videz l’eau de la bouilloire après la première utilisation
Pour supprimer les dépôts pouvant rester dans la bouilloire
après le processus de fabrication.
Détartrez l’appareil en fonction de la dureté de l’eau de
votre région
Il est important de détartrer la bouilloire, car le tartre affecte son
efficacité et gêne le fonctionnement de l’arrêt automatique.
Priorité à la sécurité
Versez toujours l’eau lentement et avec soin pour éviter toute
éclaboussure d’eau bouillante.
Les bouilloires “Fast boil” fonctionnent différemment
Si votre bouilloire est un modèle “Fast boil”, elle vous semblera
peut-être plus bruyante pendant l’ébullition et elle s’arrêtera d’un
coup, en même temps que le bruit – ceci est normal.
Traitement des brûlures
• Faites couler de l’eau froide immédiatement sur la zone touchée.
Ne prenez pas le temps de vous changer, appelez rapidement un
médecin.
Caractéristiques
Couvercle
⁄
¤
Bouton du couvercle
‹
Filtre du verseur
›
Connecteur à 360°
fi
Socle sans fil
fl
Range-fil
‡
Interrupteur marche/arrêt
·
Voyant de fonctionnement
‚
Indicateur de niveau d’eau
„
Interrupteur marche/arrêt du sifflement (dépend du modèle)
A
g
f
Mode d’emploi
Remplir la bouilloire
1 Dans la mesure du possible, remplissez la bouilloire par le
verseur - cela contribue à nettoyer le filtre.
• L’indicateur de niveau d’eau intégré vous permet de voir
facilement le niveau d’eau dans la bouilloire.
• Vérifiez toujours que la bouilloire contient suffisamment d’eau
pour atteindre au moins le niveau minimum de l’indicateur de
niveau d’eau. Si votre bouilloire n’est pas dotée d’un indicateur
de niveau d’eau, veillez toujours à ce que l’élément soit couvert.
• Ne faites pas bouillir plus d’eau que la quantité nécessaire vous économiserez ainsi de l’électricité.
2 Posez la bouilloire sur le socle en vérifiant qu’elle s’enclenche
bien sur le connecteur à 360˚.
• Grâce au connecteur à 360˚, la bouilloire peut être placée dans
n’importe quelle position. - idéale pour les utilisateurs gauchers
et droitiers et pour trouver la position la plus pratique sur le plan
de travail.
3 Branchez la fiche au secteur.
4 Mettez la bouilloire en route. Le voyant de fonctionnement
5 Lorsque l’eau arrive à ébullition, la bouilloire s’arrête
automatiquement.
• Si vous utilisez la bouilloire pour la première fois, videz l’eau
bouillie et recommencez.
6 Soulevez la bouilloire du socle par la poignée et tenez-la
horizontalement.
• Pour la refaire bouillir, remettez-la en position MARCHE. Si la
bouilloire vient de s’arrêter, attendez une minute avant de la
remettre en route.
• Si vous ne mettez pas assez d’eau, ou si vous mettez la
bouilloire en route alors qu’elle est vide, l’arrêt de sécurité
arrêtera automatiquement l’alimentation. Si ceci se produit,
remplissez la bouilloire et attendez quelques minutes que
l’élément refroidisse, puis utilisez la bouilloire normalement.
Pour enlever le filtre
1 Ouvrez le couvercle.
2 Sortez le filtre de son support en le soulevant.
3 Pour remettre le filtre en place, faites le coulisser dans les
glissières des parois latérales du porte-filtre jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
DANGER : Si le filtre n’est pas installé correctement, il est possible
que le couvercle de la bouilloire ne se ferme pas correctement et
qu’il puisse s’ouvrir inopinément.
Détartrage
IMPORTANT : Comme cette bouilloire est équipée d’un élément
caché, elle doit être détartrée régulièrement. La fréquence du
détartrage dépend de la fréquence d’utilisation et de la teneur en
calcaire de l’eau de votre région.
Une quantité excessive de tartre peut faire arrêter la bouilloire
avant l’ébullition et peut endommager l’élément, ce qui annulerait
la garantie.
Il faut absolument détartrer la bouilloire régulièrement.
Pour le détartrage, utilisez un produit spécial qui convient aux
bouilloires en inox.
Vous pouvez également utiliser des cristaux d’acide citrique
(disponibles dans la plupart des pharmacies) de la manière
suivante :
1 Remplissez la bouilloire aux trois quarts, faites-la bouillir puis
débranchez-la (soulevez la bouilloire sans fil du socle) et posez-la
dans un évier ou une bassine vide.
2 Ajoutez progressivement 50 g de cristaux d’acide citrique dans
l’eau, puis laissez reposer la bouilloire. N’utilisez pas une solution
plus concentrée.
3 Dès que l’effervescence diminue, videz la bouilloire et rincez-la
soigneusement à l’eau froide.
4 Essuyez soigneusement l’extérieur de la bouilloire avec un chiffon
humide pour éliminer toutes les traces d’acide qui pourraient
endommager la surface.
IMPORTANT : Vérifiez que les contacts électriques sont
parfaitement secs avant d’utiliser la bouilloire.
Nettoyage
DANGER : Débranchez toujours la fiche du secteur et laissez la
bouilloire refroidir avant de la nettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide.
IMPORTANT : N’utilisez pas de détergents abrasifs sur l’extérieur
de la bouilloire car ils pourraient en rayer la surface.
Fonction sifflement
• Il y a un interrupteur Âsur le socle sans fil de l’appareil qui peut
mettre en route et arrêter le sifflement le cas échéant.
B
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver
votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la
date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres
doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos
droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir
d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de
matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur
la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver
votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten. Vor der Verwendung des Geräts
bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Vor der Verwendung des Geräts bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen,
deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen
mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden.
Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt
werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht ohne Beaufsichtigung von
Kindern durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Aufstellungsort
•Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Anwendungen vorgesehen, z. B.:Bauernhöfe, für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten,
Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten. Es
eignet sich nicht für Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
•Das Gerät stets weit entfernt von der Kante einer Arbeitsplatte
aufstellen.
•Das Gerät auf einer fest stehenden, flachen Oberfläche benutzen.
•Das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzen.
•WARNUNG: Das Gerät während des Gebrauchs nicht auf
einem Metalltablett oder auf eine andere Metallfläche stellen.
Netzkabel
•Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte
herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
•Das Netzkabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B.
zwischen einer tief angebrachten Steckdose und einem Tisch.
•Verlegen Sie das Netzkabel nicht über einen Herd oder eine
andere heiße Fläche. Das Kabel könnte beschädigt werden.
•Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum
Unterteil des Geräts verlegt sein.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Eigene Sicherheit
•WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer, elektrischen Schlägen und
vor Verletzungen dürfen weder das Kabel, noch der Stecker
oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
•Das Oberteil des schnurlosen Unterteils sollte immer trocken sein,
besonders um den Anschlussbereich herum. Vor dem Trocknen
immer zuerst den Netzstecker ziehen. Vor dem erneuten
Anschluss an eine Steckdose immer erst vollständig trocknen
lassen.
•Nicht weiter als bis zur Marke MAX nachfüllen, um den Ausstoß
von kochendem Wasser zu vermeiden.
•Das heiße Wasser immer langsam und vorsichtig ausschütten,
ohne das Gerät zu stark zu kippen, damit kein heißes Wasser
verschüttet oder verspritzt wird.
•WARNUNG: Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser
noch kocht.
•Den Schalter nicht in Einschaltstellung gedrückt halten und ihn
auch nicht so außer Funktion setzen, dass das Gerät in
Einschaltstellung bleibt. Der Abschaltmechanismus kann dadurch
beschädigt werden.
•Vor dem Säubern den Netzstecker ziehen.
•Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen und vor dem
Säubern zuerst abkühlen lassen.
•Den Wasserkocher im eingeschalteten Zustand nicht bewegen.
•Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die
nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
•Der Wasserkocher darf nur in Kombination mit dem mitgelieferten
Unterteil benutzt werden.
•Das Gerät nicht für andere Zwecke verwenden, sondern
ausschließlich zum Kochen von Wasser.
•Das Gerät nicht in die Nähe eines heißen, mit Gas oder Strom
betriebenen Brenners oder in einen beheizten Ofen stellen.
•Das Gerät nicht mit Wasser füllen, während es auf dem Untersatz
steht
•Wird das Gerät nicht gebraucht, den Netzstecker ziehen.
•WARNUNG: Zum Reinigen das Gerät niemals in Wasser
tauchen.
•VORSICHT: Um Schäden an dem Gerät zu vermeiden, zum
Reinigen keine alkalischen Reinigungsmittel benutzen. Ein
weiches Tuch und etwas Spülmittel benutzen.
Elektrische Anforderungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
Falls die Sicherung in dem Netzstecker ausgetauscht werden
muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Das Gerät muss geerdet sein.
d
Den neuen Wasserkocher optimal nutzen...
Nach dem ersten Kochen den Wasserkocher entleeren
Fertigungsbedingte Rückstände aus dem Wasserkocher
entfernen.
Je nach Wasserhärte entsprechend häufig entkalken
Das Entkalken ist sehr wichtig, damit die Funktion und die
automatische Abschaltung des Kochers nicht beeinträchtigt
werden.
Sicherheit
Das Wasser immer langsam und vorsichtig einfüllen, damit kein
brühend heißes Wasser vergossen wird.
Schnell kochende Wasserzubereiter verhalten sich etwas
anders.
Bei einem schnell kochenden Gerät ist das Betriebsgeräusch
während des Kochens etwas lauter. Außerdem schaltet es sich
ohne einen nachhallenden Ton spontan ab; das ist normal.
Behandlung von Verbrennungen
• Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem
Kühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken
nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
Ausstattung
Deckel
⁄
¤
Deckelentriegelung
‹
Ausgussfilter
›
360° Anschluss
fi
Unterteil des schnurlosen Wasserkochers
fl
Kabelhalterung
‡
Ein/Aus-Schalter
·
Neon-Betriebsanzeige
‚
Wasserstandsanzeige
„
Ein/Aus-Schalter für Pfeifton (abhängig vom Modell)
A
Verwendung
Wasserkocher auffüllen
1 Soweit möglich das Wasser über den Ausguss einfüllen, da der
Filter hierdurch besser von Kalkablagerungen befreit wird.
• Anhand der Wasserstandsanzeige am Gerät können Sie leicht
kontrollieren, wie viel Wasser sich im Behälter befindet.
• Achten Sie darauf, dass stets so viel Wasser im Kocher gefüllt
ist, dass die Wasserstandsanzeige auf der Mindestmarke steht.
Wenn sich an Ihrem Wasserkocher keine Wasserstandsanzeige
befindet, sollten Sie darauf achten, dass das Heizelement mit
Wasser bedeckt ist.
• Kochen Sie immer nur so viel Wasser, wie Sie benötigen. Sie
sparen dadurch Strom.
2 Setzen Sie den Behälter auf das Unterteil und kontrollieren Sie,
ob der Behälter richtig auf der 360˚ Verbindung aufliegt.
• Mit der 360˚ Verbindung lässt sich der Behälter in beliebiger
Position aufstellen; - deal für Rechts- und Linkshänder und für
die bequeme Verwendung auf der Arbeitsplatte.
3 Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen und
einschalten.
4 Den Wasserkocher einschalten. Die Neon-Betriebsanzeige
leuchtet nun auf.
5 Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Kocher automatisch
• Falls der Wasserkocher zum ersten Mal gebraucht wird, das
kochende Wasser ausgießen und den Behälter nachfüllen.
6 Den Wasserkocher am Griff aus dem Unterteil nehmen und auf
waagerechte Lage achten.
• Zum erneuten Aufkochen des Wassers das Gerät wieder
einschalten. Falls sich der Wasserkocher soeben erst
abgeschaltet hat, etwa eine Minute warten und erst dann wieder
einschalten.
• Falls nicht genügend Wasser eingefüllt ist oder der Kocher ohne
Inhalt eingeschaltet wird, wird die Energiezufuhr vom
Sicherheitsschalter automatisch abgeschaltet. In diesem Fall den
Behälter nachfüllen und ein paar Minuten warten, bis sich das
Element abgekühlt hat. Anschließend kann der Kocher wieder
normal benutzt werden.
Filter herausnehmen
1 Den Deckel öffnen.
2 Den Filter nach oben aus der Halterung heben.
3 Zum Einsetzen den Filter in die Führungsnuten an der
Seitenwand des Filterbehälters hineinschieben, bis er hörbar
einrastet.
WARNUNG: Wenn der Filter nicht korrekt angebracht ist, lässt
sich der Deckel weder fest schließen noch fest einrasten.
Entkalken
ACHTUNG: Da dieser Wasserkocher mit einem verdeckten
Heizelement arbeitet, muss er regelmäßig entkalkt werden. Wie
häufig das Gerät zu entkalken ist, hängt von der
Benutzungshäufigkeit und von der Härte des Wassers in der
jeweiligen Region ab.
Ein übermäßiger Kalkbefall kann dazu führen, dass sich der
Wasserkocher vor dem Kochen vorzeitig abschaltet. Dadurch
kann das Element beschädigt werden. Dieser Fall ist nicht von
der Garantie gedeckt.
Eine regelmäßige Entkalkung ist daher immens wichtig.
Hartnäckige Verkalkungen sind mit einem speziellen
Entkalkungsmittel zu beseitigen, das für Edelstahl-Wasserkocher
geeignet ist.
Alternativ können auch Zitronensäurekristalle (in vielen Drogerien
erhältlich) auf folgende Weise benutzt werden.
1 Den Behälter 3/4 bis zur oberen Marke auffüllen, danach den
Netzstecker ziehen (den schnurlosen Kocherbehälter von der
Anschlussstation abnehmen) und in ein leeres Wasch- oder
Spülbecken stellen.
2 50 g Zitronensäurekristalle portionsweise in das Wasser geben
und im Wasserkocher einwirken lassen. Diese
Lösungskonzentration nicht überschreiten.
3 Nach dem Abklingen der Schaumbildung den Wasserkocher
entleeren und mit kaltem Wasser gründlich ausspülen.
4 Den Wasserkocher mit einem feuchten Lappen gründlich von
außen abwischen, um alle Säurespuren zu beseitigen, die die
Oberfläche angreifen können.
ACHTUNG: Vor dem Gebrauch des Wasserkochers sicher
stellen, dass alle elektrischen Kontakte vollständig trocken sind.
Reinigung
WARNUNG: Vor dem Säubern immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und den Wasserkocher abkühlen lassen.
Das Gerät von außen mit einem feuchten Lappen abwischen.
ACHTUNG: Keine Scheuermittel zum Säubern der Außenflächen
verwenden, da die Oberfläche dadurch verkratzt wird.
Pfeiffunktion
• Am Unterteil des Geräts befindet sich ein Schalter Â, mit dem
der Pfeifton nach Wunsch ein- und ausgeschaltet werden kann.
B
GARANTIEKARTE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Händlerstempel und Unterschrift
Fehler / Mangel
Deutschland:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice unter:
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite
dieser Unterlagen.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer
nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der
Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein
Gerät innerhalb der Gewährleistung als fehlerhaft erweist,
wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus
welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das OriginalKaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es
besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung
aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden
kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das
Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur
oder zum Austausch der Waren im Rahmen der
Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen
ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch
Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und
Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler)
Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für
private Zwecke gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt.
6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt
wurden
Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte
zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen
niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen
infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese
Gewährleistung wird als zusätzliche Leistung angeboten und
greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere la aplicación de las normas lógicas de seguridad que se indican a continuación. Lea estas
instrucciones detenidamente antes de utilizar este producto. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar este producto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños en edades a partir de
8 años y personas con sus capacidades físicas, mentales o
sensoriales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, si han recibido la necesaria supervisión o
instrucciones en relación con el uso del aparato y los peligros
relacionados.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• No permita a los niños limpiar o realizar el mantenimiento del
aparato sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Ubicación
•Este aparato está destinado a su uso doméstico y en aplicaciones
similares, tales como granjas, clientes de hotel, moteles y otros
entornos de tipo residencial así como en alojamientos de tipo bed
and breakfast. No se recomienda su uso en cocinas para empleados
de tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
•Mantenga siempre el aparato lejos del borde de la superficie sobre la
que esté apoyado.
•Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana.
•No utilice el aparato en el exterior ni cerca del agua.
•ADVERTENCIA: No coloque el apa rato sobre una bandeja o
superficie metálicas mientras se encuentra en uso.
Cable
•Coloque el cable de modo que los niños no puedan alcanzarlo.
•No pase el cable por donde haya peligro de tropezar con él, por
ejemplo, entre un enchufe situado a baja altura y una mesa.
•Evite que el cable entre en contacto con cocinas u otras superficies
calientes que puedan dañarlo.
•El cable debe llegar desde el enchufe hasta la base sin necesidad de
forzar las conexiones.
•Para evitar riesgos, si observa que el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su representante de
servicio técnico u otra persona debidamente cualificada.
Seguridad personal
•ADVERTENCIA: Para evitar incendios, descargas eléctricas y
lesiones, no introduzca el cable, el enchufe o el aparato en el
agua o en otros líquidos.
•Mantenga siempre seca la parte superior de la base sin cables,
especialmente alrededor del área de conexión; desconéctela de la
red eléctrica antes de secarla. Déjela secar por completo antes de
volver a conectarla a la red eléctrica.
•No lo llene más arriba de la marca MAX; si no, podría salir agua
hirviendo a chorro.
•Vierta siempre el agua lentamente y con cuidado, sin inclinar el
aparato demasiado rápido, para evitar que salpique agua.
•ADVERTENCIA: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
•No mantenga el interruptor en la posición ON ni toque el interruptor
para fijarlo en la posición ON ya que podría causar daños al
mecanismo de desconexión.
•Desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
•Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de
limpiarlo.
•No mueva el hervidor mientras está encendido.
Otras consideraciones de seguridad
•El uso de accesorios o herramientas que no han sido recomendados
o vendidos por Morphy Richards podría provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
•El hervidor de agua sólo se debe usar con la base suministrada.
•No utilice el aparato para un uso distinto del de hervir agua.
•No coloque el aparato encima o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, o de un horno precalentado.
•No llene de agua el aparato cuando esté sobre la unidad de la base.
•Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice.
•ADVERTENCIA: El aparato no deberá sumergirse para su
limpieza.
•PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el aparato, no utilice productos de
limpieza alcalinos. Utilice un paño suave y detergente.
Requisitos eléctricos
Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características del
aparato se corresponde con el suministro de electricidad de su casa,
que debe ser CA (corriente alterna).
Si fuese necesario cambiar el fusible del enchufe, debe utilizarse un
fusible BS1362 de 13 amperios.
ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a tierra.
Vacíe el agua del calentador después del primer uso
Para limpiar cualquier depósito que quede en el hervidor
después de la fabricación.
Elimine la cal según la dureza del agua de su zona
Es importante eliminar la cal ya que podría perjudicar al
rendimiento del hervidor de agua y del sistema de desconexión
automática.
La seguridad primero
Vierta siempre el agua lentamente y con cuidado para evitar
salpicaduras de agua hirviendo.
Los calentadores rápidos funcionan de otra manera
Si el modelo de su tetera es de ebullición rápida, puede que
produzca más ruido durante la ebullición y se apague de golpe
sin ruidos posteriores. Esto es normal.
Tratamiento de las escaldaduras
• Ponga inmediatamente bajo el grifo de agua fría la zona afectada.
No se pare a quitarse la ropa, solicite ayuda médica rápidamente.
Características
Tapa
⁄
¤
Pomo de la tapa
‹
Filtro del pico
›
Conector de 360°
fi
Unidad inferior (base) sin cable
fl
Recogecables
‡
Interruptor de encendido
·
Indicador luminoso de encendido
‚
Indicador de nivel de agua
„
Interruptor de conexión/ desconexión del pitido
(según el modelo)
A
Uso
Llenado de la tetera
1 Siempre que sea posible, llénela por la boca, ya que esto reduce
la acumulación de depósitos de cal.
• El indicador de nivel de agua integrado le permite observar
fácilmente la cantidad de agua que hay en el hervidor.
• Asegúrese siempre de que el nivel de agua de la tetera alcance al
menos la marca de nivel de agua mínimo. Si su tetera no tiene un
medidor de agua, asegúrese siempre de que el elemento esté
cubierto.
• Hierva sólo el agua que necesite, ya que así se ahorra
electricidad.
2 Coloque la tetera sobre la base, asegurándose de que encaje
correctamente en el conector de 360º.
• El conector de 360º permite colocar la tetera en cualquier
posición. - ideal para zurdos y diestros, y para una cómoda
colocación en la encimera.
3 Conéctela a la toma de corriente y enciéndala.
4 Encienda la tetera. Se iluminará la señal de encendido.
5 Cuando hierva el agua, la tetera se apagará automáticamente.
• Si utiliza por primera vez el hervidor de agua, tire el agua hervida
y vuélvalo a llenar.
6 Levante la tetera de la base sujetándola del asa y manteniéndola
nivelada.
• Para volver a hervir, encienda de nuevo el interruptor. Si el
hervidor de agua se acaba de apagar, espere un minuto
aproximadamente antes de volverlo a encender.
• Si no pone suficiente agua, o enciende el hervidor estando
vacío, el sistema de apagado de seguridad desconectará la
corriente automáticamente. Si esto sucede, vuélvalo a llenar y
espere unos minutos para que se enfríe el elemento. Utilícelo
después de forma normal.
Extracción del filtro
1 Abra la tapa.
2 Retire el filtro del portafiltros.
3 Para volver a colocar el filtro, deslícelo por las guías laterales del
portafiltros hasta que haga clic.
PRECAUCIÓN: Si el filtro no está bien colocado, es posible que
la tapa de la tetera no se cierre de forma segura.
Incrustaciones
IMPORTANTE: Como este hervidor de agua lleva incorporado un
elemento oculto, la cal ha de ser eliminada con regularidad. La
frecuencia de eliminación de la cal depende del uso y de la
dureza del agua en su zona.
Un exceso de cal podría hacer que el hervidor se desconectara
antes de hervir y podría dañar el elemento invalidando la
garantía.
Es fundamental que tenga lugar una eliminación de la cal con
regularidad.
Elimine la cal dura utilizando un producto de marca para la
eliminación de la cal adecuado para hervidores de acero
inoxidable.
Otra posibilidad es utilizar crístales de ácido cítrico (se pueden
encontrar en la mayoría de las farmacias) del siguiente modo.
1 Llene la tetera hasta 3/4 de su capacidad, hierva el agua,
desenchufe el aparato (retire la tetera sin cable de la base) y
colóquelo en un fregadero o bol vacío.
2 Añada al agua de forma gradual 50 gm de cristales de ácido
cítrico y deje reposar la tetera. No utilice una solución más
concentrada.
3 En cuanto baje la efervescencia, vacíe la tetera y aclárela bien
con agua fría.
4 Limpie bien el exterior de la tetera con un paño húmedo para
eliminar los restos de ácido que pueden dañar el acabado.
IMPORTANTE: Compruebe que las conexiones eléctricas están
completamente secas antes de utilizar el hervidor de agua.
Limpieza
PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el enchufe de la red y deje
que se enfríe el hervidor antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un paño húmedo.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores abrasivos en el exterior del
• En la base sin cable del producto existe un interruptor Âcon el
que se puede conectar y desconectar el pitido a voluntad.
B
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Este aparato está cubierto por una garantía de reparación o
sustitución de dos años.
Es importante guardar el recibo de la tienda en la que lo
adquirió como prueba de compra. Grape el recibo a esta
contraportada para poder consultarlo en el futuro.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo.
Estos números se encuentran en la base del producto.
N.º de modelo
N.º de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban
individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable
caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al
lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la
compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de
24 meses, debe ponerse en contacto con su distribuidor local
indicando el número de modelo y de serie del producto, o
escribir a su distribuidor local a las direcciones que se indican.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y
adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la
factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará
en un plazo de 7 días laborables desde la recepción del
mismo, a menos que se produzca una de las siguientes
excepciones (1-9).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de
garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará
desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial
guardar la factura o el recibo de caja original que indica la
fecha de compra original.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato
debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del
fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos
y mantener los filtros limpios según se indica en estas
instrucciones.
Morphy Richards o el distribuidor local no se hacen
responsables de sustituir o reparar los productos en virtud de
las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del
fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por
daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada
en los productos.
3 Personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (y que
no son el proveedor autorizado) han intentado reparar el aparato.
4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico.
5 El aparato es de segunda mano.
6 Ni Morphy Richards ni el distribuidor local no son responsables
de realizar ninguna revisión, en virtud de la garantía.
7 La garantía excluye los consumibles como bolsas, filtros y jarras
de vidrio.
8 La garantía no cubre las baterías ni las fugas de ácido de las
mismas.
9 Los filtros no se han limpiado ni sustituido tal y como se indica.
Esta garantía no le confiere más derechos que los
expresamente expuestos, ni incluye reclamaciones por daños o
pérdidas consiguientes. Esta garantía se ofrece como ventaja
adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen de volgende veiligheidsinstructie te worden nageleefd. Lees deze instructies zorgvuldig
voor u het product gebruikt. Lees deze instructies zorgvuldig voor u het product gebruikt.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis,
mits zij onder toezicht staan of uitleg hebben ontvangen
betreffende het veilige gebruik van het apparaat en mits zij de
betrokken gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het gebruikersonderhoud van het apparaat mag
niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Locatie
•Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijk gebruik en
vergelijkbare toepassingen zoals: boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen; zoals bed and breakfast.
Het is niet geschikt voor gebruik in personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen.
•Installeer het apparaat nooit dichtbij de rand van uw werkblad.
•Het apparaat dient op een stevige en vlakke ondergrond te staan.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of dichtbij water.
•WAARSCHUWING: Zet het appa raat tijdens het gebruik nooit
op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
Netsnoer
•Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen waar
kinderen er bij kunnen.
•Laat het netsnoer niet over een open ruimte hangen bijvoorbeeld
tussen een laag stopcontact en een tafel.
•Laat het snoer niet langs een fornuis of een ander heet oppervlak
lopen dat de kabel kan beschadigen.
•Het netsnoer moet van het stopcontact naar het basisapparaat
leiden zonder dat de aansluitingen worden belast.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
onderhoudsmonteur of andere bevoegde persoon vervangen
worden om gevaar te voorkomen.
Persoonlijke veiligheid
•WAARSCHUWING: Voorkom brand, elektrische schokken en
lichamelijk letsel: dompel het snoer, de stekker of het apparaat
nooit in water of andere vloeistoffen.
•Zorg er altijd voor dat de bovenkant van de snoerloze voet droog is,
vooral rond de aansluiting. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de voet gaat afdrogen. Laat de basis altijd goed drogen
voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt.
•Vul nooit water bij tot boven de aanduiding MAX, anders kan er
kokend water uit het apparaat komen.
•Schenk heet water altijd langzaam en voorzichtig uit, zodat het
water niet opspat of morst.
•WAARSCHUWING: Open het deksel niet terwijl het water kookt.
•Houd de schakelaar niet op zijn plaats vast en sleutel zelf niet aan
het apparaat om de schakelaar op zijn plaats te houden. Dit kan
schade toebrengen aan de uitschakelmechanisme.
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
•Laat het apparaat afkoelen voor u het opnieuw aanzet, reinigt of
onderdelen verwijdert.
•Verplaats de waterkoker niet als deze is ingeschakeld.
Andere veiligheidsoverwegingen
•Gebruik alleen accessoires of gereedschappen die door Morphy
Richards aanbevolen of verkocht worden. Anders kan dat brand,
elektrische schokken of letsel tot gevolg hebben.
•Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de bijgeleverde basis.
•Gebruik de waterkoker alleen voor het koken van water.
•Plaats het apparaat nooit in de buurt van een heet gasfornuis of
elektrisch fornuis of in een warme oven.
•Het apparaat moet op de basis staan als het met water wordt
gevuld.
•Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik
is.
•WAARSCHUWING: Bij het reinigen mag het apparaat niet in
water worden gedompeld.
•LET OP: Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u geen
reinigingsmiddelen met alkaline te gebruiken tijdens het reinigen.
Gebruik een zachte doek en detergent.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
Als de zekering van de stekker vervangen moet worden, moet een
BS1362-zekering van 13-ampère worden gebruikt.
Voor u de waterkoker in gebruik kunt nemen moet u de
waterkoker vullen, het water laten koken en vervolgens het
hete water weggieten.
Zo verwijdert u bezinksel wat na de productie in de waterkoker
kan zijn achtergebleven.
Ontkalk de waterkoker naar gelang de waterhardheid in
uw regio.
Het is belangrijk het apparaat regelmatig te ontkalken omdat de
waterkoker en de droogkookbeveiliging anders niet optimaal
kunnen functioneren.
Veiligheid
Schenk het water altijd langzaam en voorzichtig uit om te
voorkomen dat het opspat en brandwonden veroorzaakt.
Turbo waterkokers werken anders.
Turbo waterkokers maken meer geluid tijdens het koken van het
water en schakelen plotseling uit zonder hierna geluid voort te
brengen – dit is normaal.
Het behandelen van brandwonden
• Houd de brandwond direct onder koud stromend water.
Verwijder niet eerst kleding en roep snel medische hulp in.
Kenmerken
Deksel
⁄
¤
Dekselknop
‹
Tuitfilter
›
360° aansluiting
fi
Draadloze voet
fl
Snoerhaspel
‡
Aan/uit-schakelaar
·
‘Stroom aan’-lampje
‚
Peilglas
„
Aan/uit-schakelaar van fluit (Afhankelijk van het model)
A
Gebruik
Vullen van de waterkoker
1 Vul de waterkoker zo mogelijk via de schenktuit, want dit helpt
mee om kalkaanslag van de filter te verwijderen.
• Door het ingebouwde peilglas ziet u duidelijk hoeveel water er in
de waterkoker zit.
• Zorg er altijd voor dat de waterkoker minstens tot het op het
peilglas aangegeven minimumniveau met water gevuld is. Zorg
ervoor dat het verwarmingselement altijd met water is bedekt als
uw waterkoker niet van een peilglas is voorzien.
• Kook slechts zoveel water als u nodig hebt; dit bespaart
elektriciteit.
2 Zet de waterkoker op de voet en zorg ervoor dat de waterkoker
op de 360˚ pirouette-verbinding staat.
• Door de 360˚ pirouette-verbinding kan de waterkoker overal
worden neergezet. - dat is ideaal voor links- en rechtshandigen
en het apparaat kan ook overal op het werkblad kan worden
neergezet.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de waterkoker aan. Het stroomindicatielampje gaat branden.
5 De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld als het water
kookt.
• Als u de waterkoker voor het eerst gebruikt, moet u het gekookte
water weggieten en het apparaat opnieuw vullen.
6 Houd de waterkoker recht en til deze aan het handvat van de
voet.
• Als u meer water wilt koken, zet u de waterkoker opnieuw aan.
Als de waterkoker zojuist is uitgeschakeld, wacht dan even voor
u het apparaat weer aan zet.
• Als u de waterkoker niet voldoende vult, of het apparaat aanzet
terwijl er geen water in zit, zal de droogkookbeveiliging het
apparaat vanzelf uitschakelen. Als dit gebeurt, vult u het
apparaat met water en wacht u een paar minuten tot het element
is afgekoeld. Gebruik de waterkoker dan weer zoals gebruikelijk.
Filter verwijderen
1 Open het deksel.
2 Til de filter omhoog uit de filterhouder.
3 Plaats de filter terug door deze in de zijgeleidingen van de
filterhouder te schuiven totdat de filter vastklikt.
WAARSCHUWING Als de filter niet naar behoren in de
waterkoker is geïnstalleerd, kan het deksel van de waterkoker
niet goed gesloten en vergrendeld worden.
Ontkalken
BELANGRIJK Als uw waterkoker een verborgen element bevat,
moet het apparaat regelmatig ontkalkt worden. De frequentie van
het ontkalken hangt af van het gebruik en de waterhardheid in
uw regio.
Als er zich veel kalk in het apparaat bevindt dan kan de
waterkoker uitschakelen voor het water kookt en kan het
element beschadigen waardoor de garantie vervalt.
Het is uiterst belangrijk dat het apparaat vaak genoeg ontkalkt
wordt.
Verwijder hard kalk met een geschikt ontkalkingsproduct voor
roestvrijstalen waterkokers.
U kunt ook citroenzuurkristallen (verkrijgbaar bij de meeste
drogisterijen) gebruiken. Ga dan als volgt te werk.
1 Vul de waterkoker 3/4 en kook het water. Trek de stekker uit het
stopcontact (verwijder de draadloze waterkoker van de voet) en
zet het apparaat in een lege gootsteen of schaal.
2 Voeg geleidelijk 50 gram citroenzuurkristallen aan het water toe,
en laat de waterkoker dan staan. Overschrijd de dosering niet.
3 Leeg het apparaat zodra het bruisen stopt en spoel de
waterkoker grondig af met koud water.
4 Veeg de binnenkant van de waterkoker goed af met een
vochtige doek om alle sporen van het citroenzuur te verwijderen
die het apparaat kunnen aantasten.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen
volledig droog zijn voor u de waterkoker gebruikt.
WAARSCHUWING Trek altijd de stekker uit het stopcontact en
laat de waterkoker afkoelen voor u het apparaat schoonmaakt.
Veeg de buitenkant schoon met een vochtige doek.
BELANGRIJK Gebruik geen schuurmiddelen op de buitenkant
van de waterkoker. Deze kunnen het oppervlak immers krassen.
Fluitfunctie
• Er is een schakelaar Âop de snoerloze voet van het apparaat
waarmee u de fluit naar wens kunt in- en uitschakelen.
B
UW TWEEJARIGE GARANTIE
Dit apparaat is gedekt door een tweejarige garantie voor
reparatie of vervanging.
Het is belangrijk om de kassabon te bewaren als
aankoopbewijs. Niet uw aankoopbon aan de achterkant vast
voor toekomstige naslagdoeleinden.
Vermeld de volgende informatie als het product defect raakt.
Deze nummers zijn te vinden op het voetstuk van het apparaat.
Modelnr.
Serienr.
Alle producten van Morphy Richards worden individueel getest
voordat ze de fabriek verlaten. In het onwaarschijnlijke geval
dat een apparaat niet goed functioneert binnen 28 dagen na
aankoop, dient het te worden teruggebracht naar de plek van
aankoop voor vervanging.
Indien er storingen ontstaan tussen 28 dagen en 24 maanden
na de oorspronkelijke aankoop, dient u contact op te nemen
met uw plaatselijke distributeur en het modelnummer en
serienummer van het product vermelden, of u kunt uw
plaatselijke distributeur schriftelijk in kennis stellen via het
vermelde adres.
U dient vervolgens het product terug te sturen (goed verpakt)
naar het onderstaande adres met een kopie van het
aankoopbewijs.
Onderhevig aan de onderstaande uitzonderingen (1-9) wordt
het defecte apparaat gerepareerd of vervangen en normaliter
verzonden binnen 7 dagen na ontvangst.
Indien dit apparaat wordt vervangen tijdens de tweejarige
garantieperiode, dan loopt de garantie van het nieuwe apparaat
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk om uw originele aankoopbon of factuur te bewaren
als bewijs van de oorspronkelijke aankoopdatum.
Om in aanmerking te komen voor de tweejarige garantie moet
het apparaat gebruikt zijn volgens de instructies van de
fabrikant. Het apparaat moet bijvoorbeeld zijn ontkalkt en de
filters moeten zijn schoongehouden zoals vermeld in de
instructies.
Morphy Richards of de plaatselijke distributeur is niet
aansprakelijk om de goederen te vervangen of te repareren
volgens de voorwaarden van de garantie als:
1 De storing is veroorzaakt door of is toe te schrijven aan verkeerd
gebruik, misbruik, nalatigheid of gebruik in strijd met het advies
van de fabrikant of als het defect is veroorzaakt door
stroompieken of schade bij vervoer.
2 het apparaat werd gebruikt op een andere netspanning dan de
netspanning gegraveerd op de artikelen.
3 reparaties werden uitgevoerd door andere personen dan ons
onderhoudspersoneel (of erkende dealer).
4 Als het apparaat is gebruikt voor huurdoeleinden of niet-
huishoudelijk gebruik.
5 het apparaat een tweedehands-apparaat is.
6 Morphy Richards of de plaatselijke distributeur zijn onder de
garantie niet aansprakelijk voor onderhoudswerkzaamheden.
7 De garantie geldt niet voor consumentengoederen zoals tassen,
filters en glazen karaffen.
8 Batterijen en schade door lekkage zijn niet gedekt door de
garantie.
9 De filters zijn niet schoongemaakt en vervangen zoals
geïnstrueerd.
Dit garantie verleent geen andere rechten anders dan de
rechten die hierboven uitdrukkelijk worden vermeld en dekt
geen claims voor gevolgverlies of -schade. Deze garantie wordt
aangeboden als een extra voordeel en heeft geen invloed op
A utilização de qualquer aparelho elétrico exige o cumprimento das seguintes regras de segurança de senso comum. Leia com atenção
estas instruções antes de utilizar o produto. Leia com atenção estas instruções antes de utilizar o produto.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se as mesmas forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance das crianças.
Localização
•Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e
similares, tais como: turismo rural; por clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo alojamento
e pequeno-almoço. Não é adequado para utilização em copas de
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
•Coloque sempre o seu aparelho afastado do bordo da superfície de
trabalho.
•Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície firme e
lisa.
•Não utilize o aparelho no exterior ou próximo de água.
•AVISO: Não coloque o apare lho numa bandeja ou superfície de
metal enquanto estiver a ser utilizado.
Cabo de alimentação
•Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado no bordo
da superfície de trabalho onde uma criança o possa alcançar.
•Não permita que o cabo de alimentação atravesse um espaço
aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
•Não permita que o cabo de alimentação passe sobre um fogão ou
outra área quente que possa danificar o cabo.
•O cabo de alimentação deverá ter o comprimento adequado, desde
a tomada até à unidade da base, sem esticar as ligações.
•Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá ser
substituído pelo fabricante ou agente de serviço ou indivíduo
igualmente qualificado para evitar riscos.
Segurança pessoal
•AVISO: Para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e danos
pessoais, não introduza o cabo de alimentação, a ficha ou o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
•Mantenha sempre a parte superior da base sem fios seca,
especialmente à volta da área de ligação, desligue a alimentação
antes de secar. Deixe secar bem antes de voltar a ligar à tomada.
•Não encha acima da marca MAX, caso contrário a água a ferver
20
poderá ser expelida.
•Quando verter água quente, faça-o sempre lenta e
cuidadosamente, não inclinando o aparelho com rapidez, evitando
assim salpicos e derrames.
•AVISO: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.
•Não mantenha o interruptor na posição de ligado, pois isso poderá
provocar danos no mecanismo de desligamento.
•Desligue da tomada antes de proceder à sua limpeza.
•Deixe arrefecer antes de colocar ou tirar peças do aparelho e antes
de limpar.
•Não mover o jarro elétrico enquanto estiver ligado.
Outras considerações de segurança
•A utilização de acessórios ou ferramentas não recomendados nem
vendidos pela Morphy Richards pode provocar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
•O jarro elétrico só deverá ser utilizado com o suporte fornecido.
•Não utilize o aparelho a não ser para ferver água.
•Não coloque o aparelho em cima ou próximo de um fogão a gás ou
elétrico, nem de um forno aquecido.
•O aparelho não deverá estar na unidade da base quando estiver a
ser enchido com água.
•Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser
utilizado.
•AVISO: Não mergulhe o aparelho na água para o limpar.
•ATENÇÃO: Para evitar danos no aparelho, não utilize agentes de
limpeza alcalinos ao limpar. Utilize um pano macio e detergente.
Requisitos elétricos
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho
corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deverá
ser CA (Corrente Alterna).
Caso seja necessário substituir o fusível na ficha de alimentação,
deve ser colocado um fusível BS1362 de 13 amperes.
Retire a água do jarro eléctrico depois de a água ferver
Para limpar quaisquer resíduos acumulados no jarro eléctrico
após o período de fabricação.
Desincruste de acordo com a qualidade da água da sua
área
É importante retirá-los, caso contrário o desempenho do jarro
eléctrico e a sua operação de desligamento automático serão
afectados.
Segurança em primeiro lugar
Verta sempre água de forma lenta e cuidadosa para evitar
salpicos de água a ferver.
Os jarros eléctricos com sistema de fervura rápida
possuem um desempenho diferente
Se o seu jarro eléctrico pertencer a um modelo de fervura
rápida, pode emitir mais ruído durante a fervura e desligar-se
subitamente sem qualquer ruído depois disso – é normal.
Tratamento de queimaduras
• Passe imediatamente água fria na área afectada. Não pare para
despir a roupa, peça urgentemente a ajuda de um médico.
Componentes
Tampa
⁄
¤
SaliÍncia da tampa
‹
Filtro do orifÌcio de saÌda da água
›
Base rotativa de 360°
fi
Unidade da base sem fios
fl
Porta-fios
‡
Interruptor ligar/desligar
·
Indicador de alimentação
‚
Indicador do nÌvel da água
„
Interruptor ligar/desligar o assobio de aviso
(Depende do modelo)
A
Utilização
Encher o jarro eléctrico
1 Sempre que possível, encha o jarro eléctrico através do orifício
de saída de água, pois impede que o filtro acumule resíduos.
• O indicador do nível da água integrado permite-lhe visualizar a
quantidade de água existente no jarro eléctrico.
• Certifique-se sempre que enche o jarro até ao nível mínimo
indicado no indicador do nível de água. Caso o seu jarro
eléctrico não tenha um indicador de nível de água, certifique-se
de que o elemento está coberto.
• Ferva apenas a quantidade de água necessária para poupar
electricidade.
2 Coloque o jarro na unidade da base, certificando-se que este
assenta na base rotativa de 360˚.
• A base rotativa de 360˚ permite a colocação do jarro em
qualquer posição. - ideal para os utilizadores ambidextros e para
uma posição mais conveniente na superfície de trabalho.
3 Ligue a ficha à tomada de parede.
4 Ligue o jarro eléctrico. O indicador de “alimentação ligada” irá
acender-se.
5 Quando a água ferver, o jarro eléctrico desligar-se-á
automaticamente.
• Se utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez, deite fora a água
fervida e volte a encher.
6 Eleve o jarro eléctrico da unidade da base com a pega,
certificando-se de que mantém o nível do jarro.
• Para voltar a ferver a água, LIGUE novamente o jarro. Se o jarro
eléctrico se tiver desligado, aguarde cerca de um minuto antes
de o ligar novamente.
• Se não colocar água suficiente ou ligar o jarro eléctrico quando
este estiver vazio, o corte de segurança irá desligar
automaticamente a alimentação. Se tal acontecer, volte a encher
e aguarde alguns minutos para que o elemento arrefeça e, em
seguida, utilize-o normalmente.
Remoção do filtro
1 Abra a tampa.
2 Retire o filtro do suporte.
3 Para voltar a colocar o filtro, faça-o deslizar pelas guias das
paredes laterais do suporte do filtro até que este encaixe
completamente.
AVISO: Se o filtro não estiver correctamente encaixado, a tampa
do jarro eléctrico poderá não fechar ou vedar com segurança.
Descalcificação
IMPORTANTE: Uma vez que este jarro eléctrico foi concebido
com um elemento oculto, deve ser desincrustado com
regularidade. A frequência de descalcificação depende da
utilização e da qualidade da água na sua zona.
A incrustação excessiva pode permitir que o jarro eléctrico se
desligue antes de a água ferver e pode danificar o elemento,
invalidando a garantia.
É fundamental que se proceda a uma desincrustação.
Retire os resíduos de incrustação mais difíceis com um produto
de desincrustação adequado para os jarros eléctricos em aço
inoxidável.
Em alternativa, utilize cristais de ácido cítrico (disponíveis na
maioria das farmácias) da seguinte forma.
1 Encha 3/4 do jarro eléctrico, ferva a água e, em seguida,
desligue a ficha do jarro eléctrico (retire o jarro sem fios da
unidade da base) e coloque-o numa pia ou recipiente vazios.
2 Adicione gradualmente 50g de cristais de ácido cítrico à água e,
em seguida, deixe o jarro eléctrico a repousar. Não utilize uma
solução mais concentrada.
3 Assim que a efervescência diminuir, esvazie o jarro eléctrico e
lave-o por completo com água fria.
4 Limpe completamente o exterior do jarro eléctrico com um pano
húmido para remover todos os vestígios de ácido que possam
danificar o acabamento.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as ligações eléctricas estão
totalmente secas antes de utilizar o jarro eléctrico.
AVISO: Desligue sempre a ficha da alimentação e deixe o jarro
eléctrico arrefecer antes de o limpar.
Limpe o exterior com um pano húmido.
IMPORTANTE: Não utilize agentes de limpeza abrasivos na parte
exterior do jarro eléctrico, pois pode arranhar a superfície.
Função do Assobio
• Existe um interruptor Âna base sem fios do aparelho que
pode ligar e desligar o assobio.
B
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de reparação ou substituição
de 2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo
de compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência
futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma
avaria. Estes números podem ser encontrados na base do
artigo.
N.º do modelo
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados
individualmente antes de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo
de 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao
local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a
partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o
seu distribuidor local e referir o número do modelo e de série
do produto ou escrever ao seu distribuidor local para o
endereço abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem
segura e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente
com uma cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigo
avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente
no prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o
período de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será
calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter
sido utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por
exemplo, os artigos têm de ter sido escamados e os filtros
mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigados
a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas
que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante
autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização
não doméstica.
5 O aparelho foi adquirido em segunda mão.
6 A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveis
pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao
abrigo da garantia.
7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro
8 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos
pela garantia.
9 Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta
garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer
L’uso di una qualunque apparecchiatura elettrica comporta il rispetto delle seguenti basilari regole di sicurezza dettate dal buon senso. Leggere
queste istruzioni con attenzione prima di utilizzare il prodotto. Leggere queste istruzioni con attenzione prima di utilizzare il prodotto.
• Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire da
8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e conoscenza, dopo che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchiatura da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Non permettete ai bambini di giocare con l’apparecchiatura.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti
dai bambini senza supervisione.
• Tenere l’apparecchiatura e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini.
Luogo di utilizzo
•L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e applicazioni
simili, tra cui: fattorie, da clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali, nei bed and breakfast. Non è adatta per essere
utilizzata da personale di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro.
•Tenere sempre l’apparecchiatura lontano dal bordo del piano di
lavoro.
•Verificare che l’apparecchiatura venga utilizzata su una superficie
stabile e piana.
•Da non utilizzare all’esterno o in prossimità di acqua.
•AVVERTENZA: Non collocare l’apparecchi atura su un vassoio
o una superficie di metallo durante l’uso.
Cavo di alimentazione
•Non lasciare che il cavo dell’alimentazione penda dal bordo di un
piano di lavoro dove un bambino potrebbe raggiungerlo.
•Non lasciare che il cavo dell’alimentazione attraversi uno spazio
aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa posta in
basso e un tavolo.
•Fare attenzione a che il cavo non passi al di sopra di un fornello o
altra area calda che potrebbe danneggiarlo.
•Il cavo dell’alimentazione che va dalla presa all’unità deve essere
sufficientemente lungo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a
personale similmente qualificato per non correre rischi.
Sicurezza personale
•AVVERTENZA: Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchiatura
in acqua o in altri liquidi.
•Assicurarsi che la parte superiore della base senza fili sia sempre
asciutta, specialmente nell’area circostante il collegamento
elettrico, scollegare l’alimentazione prima di asciugare. Prima di
collegare nuovamente l’alimentazione lasciare che si asciughi
completamente.
•Non riempire oltre il segno MAX per non far fuoriuscire l’acqua
bollente.
•Versare l’acqua calda lentamente facendo attenzione a non
inclinare troppo velocemente l’apparecchiatura per evitare schizzi.
•AVVERTENZA: Non aprire il coperchio mentre l’acqua sta
bollendo.
•Non forzare l’interruttore nella posizione di accensione né
manometterlo perché rimanga in tale posizione per non
danneggiare il meccanismo di spegnimento automatico.
•Scollegare l’apparecchiatura dalla presa prima di pulirla.
•Attendere che si raffreddi prima di inserire o rimuovere i
componenti e pulirla.
•Non spostare il bollitore quando è acceso.
Altre informazioni di sicurezza
•Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli
raccomandati o venduti da Morphy Richards in quanto
potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
•Utilizzare il bollitore solo con la base in dotazione.
•Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi dalla bollitura
dell’acqua.
•Non collocare l’apparecchiatura sopra o vicino a un fornello a gas
o elettrico o in un forno riscaldato.
•L’apparecchiatura non deve trovarsi sull’unità base quando viene
riempita d’acqua.
•Scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione quando non viene
utilizzata.
•AVVERTENZA: Non immergere l’apparecchiatura per pulirla.
•ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare l’apparecchiatura non
utilizzare detergenti alcalini per la pulizia. Usare un panno
morbido e detersivo.�
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati
dell’apparecchiatura corrisponda a quella dell’abitazione, che
deve essere a corrente alternata.
Qualora il fusibile nella presa dovesse essere sostituito, occorrerà
installare un fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: L’apparecchiatura deve essere dotata di
messa a terra.
i
Per ottenere il massimo dal vostro nuovo
bollitore...
Rimuovere l’acqua dal bollitore dopo il primo utilizzo
Rimozione di eventuali depositi accumulatisi all’interno
dell’apparecchio dopo il processo di produzione.
Disincrostare in modo appropriato alla durezza dell’acqua
nel luogo di utilizzo
È importante disincrostare per non compromettere il rendimento
del bollitore e la funzione di spegnimento automatico.
Sicurezza
Versare l’acqua lentamente e con attenzione, per evitare schizzi
di acqua bollente.
I bollitori a bollitura rapida hanno prestazioni diverse
Se il bollitore acquistato è a bollitura rapida, può emettere un
rumore più acuto durante la bollitura e spegnersi
immediatamente senza un successivo rumore.
Trattamento delle scottature
• Far scorrere immediatamente l’acqua sull’area interessata. Non
perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere l’intervento di
un medico.
Caratteristiche
Coperchio
⁄
¤
Impugnatura coperchio
‹
Filtro del beccuccio
›
Connettore a 360°
fi
Unità base senza fili
fl
Avvolgicavo
‡
Interruttore on/off
·
Spia luminosa di accensione
‚
Indicatore del livello dell’acqua
„
Interruttore on/off del fischio (Dipende dal modello)
A
Informazioni per l’uso
Riempimento del bollitore
1 Quando possibile, effettuare il riempimento dal beccuccio per
evitare l’accumulo di calcare sul filtro.
• L’indicatore del livello dell’acqua integrato consente di vedere
facilmente la quantità di acqua presente nel bollitore.
• Verificare sempre che il livello dell’acqua all’interno del bollitore
corrisponda almeno al livello minimo di acqua indicato sul
misuratore di livello. Qualora il bollitore non fosse dotato di un
misuratore di livello, assicurarsi che l’elemento sia sempre
coperto.
• Per risparmiare elettricità, bollire solo la quantità di acqua che
serve.
2 Posizionare il bollitore sulla base, verificando che si incastri sul
connettore a 360˚.
• Il connettore a 360˚ consente di fissare il bollitore in qualsiasi
posizione. - ideale per utenti mancini e destrimani e per un
posizionamento ottimale sul piano di lavoro.
3 Inserire ed attivare la spina nella presa a parete.
4 Accendere il bollitore. La spia luminosa di accensione si illumina.
5 Quando l’acqua bolle, il bollitore si spegne automaticamente.
• Se il bollitore viene utilizzato per la prima volta, eliminare l’acqua
bollente e riempire di nuovo.
6 Sollevare il bollitore dalla base reggendolo per il manico
e facendo attenzione a non inclinarlo.
• Per bollire di nuovo, premere il pulsante di accensione. Se il
bollitore si è appena spento, attendere circa un minuto prima di
riaccenderlo.
• Se la quantità di acqua non è sufficiente oppure si accende il
bollitore vuoto, il meccanismo di sicurezza spegne
automaticamente l’alimentazione. In questo caso, riempire
l’apparecchio di acqua, attendere alcuni minuti che si raffreddi,
quindi utilizzare normalmente.
Rimozione del filtro
1 Aprire il coperchio.
2 Estrarre il filtro dal reggifiltro sollevandolo verso l’alto.
3 Per riposizionare il filtro, farlo scivolare lungo le guide laterali del
reggifiltro fino allo scatto in posizione.
AVVERTENZA: Se il filtro non è posizionato correttamente, il
coperchio del bollitore non si chiude e non si blocca in modo
fermo.
Disincrostazione
IMPORTANTE: poiché all’interno del bollitore è presente un
elemento nascosto, è necessario disincrostarlo regolarmente. La
frequenza della disincrostazione dipende dall’uso e dalla durezza
dell’acqua nel luogo di utilizzo.
Una disincrostazione eccessiva porta il bollitore a spegnersi
prima che l’acqua giunga a ebollizione e a danneggiare
l’elemento, annullando la garanzia.
È importante eseguire una disincrostazione regolare.
Disincrostare utilizzando un prodotto adatto ai bollitori in acciaio
inossidabile.
In alternativa, utilizzare cristalli di acido citrico (disponibili in
farmacia) come descritto di seguito.
1 Riempire il bollitore per 3/4, metterlo in funzione, quindi, una
volta che l’acqua è giunta a ebollizione, scollegarlo dalla rete
(rimuovere il bollitore cordless dalla base) e posizionarlo in un
lavandino o ciotola vuota.
2 Aggiungere gradualmente all’acqua 50 g di cristalli di acido
citrico, quindi lasciare il bollitore. Non utilizzare una soluzione più
concentrata.
3 Non appena si perde l’effervescenza, svuotare il bollitore e lavare
bene con acqua fredda.
4 Pulire bene l’esterno del bollitore con un panno umido per
rimuovere tracce di acido che possono danneggiare la finitura.
IMPORTANTE: verificare che i collegamenti elettrici siano
completamente asciutti prima di utilizzare il bollitore.
AVVERTENZA: scollegare sempre la spina dalla presa e lasciare
che il bollitore si raffreddi prima di pulirlo.
Pulire la superficie esterna con un panno umido.
IMPORTANTE: non utilizzare detergenti abrasivi sulla superficie
esterna del bollitore per non graffiarla.
Funzione “fischio”
• Sulla base senza fili è presente un interruttore Âcon il quale è
possibile inserire o disinserire il fischio a piacere.
B
GARANZIA DI DUE ANNI
Questo elettrodomestico è coperto da una garanzia di due anni
per la riparazione o la sostituzione.
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di
prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del
presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica
un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla
base del prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente
prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si
consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il rivenditore più vicino, citando il
numero di modello e il numero di matricola riportati sul
prodotto oppure scrivergli all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo
e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-9), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro 7
giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo viene sostituito entro il
periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto
sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto iniziale. È
pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale
per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve
essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad
esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere
puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti a
sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni
di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore
oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o
dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa da
quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal
personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato per
uso domestico.
5 L’elettrodomestico è di seconda mano.
6 Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti ad
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della
garanzia.
7 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non sono coperti dalla
garanzia.
8 Le batterie e i danni dovuti a perdite non sono coperti dalla
garanzia.
9 I filtri non sono stati puliti e sostituiti come da istruzioni.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni o
perdite consequenziali. La presente garanzia viene offerta a titolo
di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore
Ved brug af elektriske apparater skal følgende sikkerhedsregler baseret på sund fornuft overholdes. Læs denne vejledning omhyggeligt,
før produktet tages i brug. Læs denne vejledning omhyggeligt, før produktet tages i brug.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op og
personer med nedsat fysisk, sansmæssig eller mental
kapacitet eller manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn af eller har fået instrukser om sikker anvendelse
af produktet samt forstår de involverede risici.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.
Placering
•Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til lignende
anvendelser, såsom: stuehuse, gæster i hoteller, moteller og
andre typer beboelse samt bed and breakfast-steder. Den er ikke
egnet til brug i personalekøkkener i forretninger, kontorer eller på
andre arbejdspladser.
•Anbring altid enheden væk fra kanten af arbejdsbordet.
•Sørg for, at apparatet anvendes på en solid, plan overflade.
•Apparatet må ikke bruges udendørs eller i nærheden af vand.
•ADVARSEL: Apparatet må ikke anbringes på en metalbakke
eller en metaloverflade, mens den er i brug.
Ledning
•Lad ikke elledningen hænge ud over køkkenbordets kant, hvor et
barn kan nå den.
•Lad ikke ledningen løbe på tværs af et åbent rum, f.eks. mellem
en lavtsiddende kontakt og et bord.
•Før ikke ledningen hen over et komfur eller andet varmt område,
som kan beskadige ledningen.
•Elledningen skal kunne nå fra kontakten til baseenheden uden at
belaste forbindelserne.
•Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at
undgå farer.
Personlig sikkerhed
•ADVARSEL: For at beskytte mod brand, elektrisk stød og
personskade må man ikke dyppe ledningen, stikket og
apparatet i vand eller andre væsker.
•Sørg altid for, at den ledningsfri sokkel er tør, især omkring
forbindelsesområdet. Tag strømledningen ud før aftørring. Lad
ledningen tørre helt, før den igen sættes i stikkontakten.
•Fyld ikke højere en markeringen MAX (MAKS.) ellers kan det
resultere i, at der sprøjtes kogende vand ud af tuden.
•Hæld altid meget varmt vand langsomt og forsigtigt uden at tippe
kedlen for hurtigt for at forhindre sprøjt og spild.
•ADVARSEL: Åbn ikke låget, mens vandet koger.
•Hold eller fiksér ikke kontakten i tændt-positionen, da det kan
resultere i beskadigelse af slukkemekanismen.
•Træk stikket ud af kontakten før rengøring.
•Giv tid til afkøling før der sættes dele på eller tages dele af
apparatet, og før rengøring.
•Kedlen må ikke flyttes, når den er tændt.
Andre sikkerhedshensyn
•Brugen af tilbehør eller værktøj, der ikke anbefales eller sælges af
Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller skader.
•Kedlen må kun bruges sammen med den medfølgende stander.
•Brug kun apparatet til at koge vand i.
•Placer ikke apparatet på eller nær en varm gas eller elektrisk
kogeplade eller i en varm ovn.
•Apparatet må ikke stå på soklen, når der fyldes vand på.
•Træk stikket ud af stikkontakten, når kedlen ikke er i brug.
•ADVARSEL: Apparatet må ikke nedsænkes i vand med
henblik på rengøring.
•ADVARSEL: For at undgå beskadigelse af apparatet må der ikke
anvendes alkaliske rengøringsmidler til rengøring. Brug i stedet en
blød klud og et mildt vaskemiddel.
Elektriske krav
Kontroller, at enhedens typeskilt viser en spænding, der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
Hvis sikringen i stikket skal udskiftes, skal den udskiftes med en
13 A BS1362-sikring.
Det rengør kedlen for eventuelle urenheder efterladt i kedlen fra
fremstillingsprocessen.
Afkalk regelmæssigt, i overensstemmelse med hvor hårdt
dit vand er
Det er vigtigt at kedlens afkalkes for at bevare kedlens og den
automatiske slukkemekanismes funktion.
Sikkerheden først
Hæld altid vand fra kedlen langsomt for at forhindre sprøjt med
skoldende vand.
Hurtigkogende kedler opfører sig anderledes
Hvis din kedel er en hurtigkogende model, laver den muligvis
mere støj under kogningen og slukkes pludseligt uden nogen
efterlyd, hvilket er helt normalt.
Behandling af skoldninger
• Hæld straks rindende, koldt vand over det skoldede område.
Stands ikke for at fjerne beklædning, og søg straks lægehjælp.
Egenskaber og komponenter
Låg
⁄
¤
Lågets knop
‹
Filter i tud
›
360°kontakt
fi
Ledningsfri fod
fl
Ledningsoprulning
‡
Tænd/sluk-kontakt
·
Kontrollampe
‚
Indikator for vandstand
„
Fløjtekontakt (Afhænger af model)
A
Anvendelse
Påfyldning af kedlen
1 Hæld så vidt muligt vand gennem tuden, da det er med til at
undgå kalk i filteret.
• Med den indbyggede vandstandsindikator er det nemt at se,
hvor meget vand der er i kedlen.
• Sørg for altid at fylde kedlen op til mindst minimumniveauet på
vandmåleren. Hvis kedlen ikke har nogen vandmåler, skal det
altid sikres, at elementet er dækket.
• Kog kun så meget vand, som der er brug for, da det sparer
elektricitet.
2 Sæt kedlen på soklen, og sørg for, at kedlen står på 360˚-
konnektoren.
• Takket være 360˚-konnektoren kan kedlen stilles i alle positioner.
Det er ideelt for både højre- og venstrehåndede og gør det nemt
at stille den på bordet.
3 Sæt stikket i stikkontakten, og tænd.
4 Tænd kedlen. Tændt-indikatoren lyser.
5 Kedlen slukkes automatisk, når vandet koger.
• Når du bruger kedlen den første gang, skal du hælde den første
kedel kogt vand ud, og fylde kedlen igen.
6 Tag kedlen af soklen ved at løfte den i håndtaget og sikre, at den
holdes plant.
• Hvis du vil koge vandet igen, tænder du blot på tænd-kontakten.
Hvis kedlen netop har slukket, skal du vente et minut eller mere,
før du tænder kedlen igen.
• Hvis du ikke hælder nok vand i eller tænder kedlen, når den er
tom, slukker sikkerhedskontakten automatisk for strømmen. Hvis
det sker, skal du fylde kedlen igen og vente et par minutter, så
elementet kan køle ned. Derefter kan du bruge kedlen på normal
vis.
Aftagning af filter
1 Åbn låget.
2 Løft filteret opad fra holderen.
3 Sæt filteret i igen ved at skyde det ind i skinnerne på
filterholderens sider, indtil det klikker på plads.
ADVARSEL: Kedlens låg kan ikke lukkes på sikker måde,
medmindre filtret er monteret korrekt.
Afkalkning
VIGTIGT: Da kedlen er udstyret med et skjult element skal den
afkalkes regelmæssigt. Hvor hyppigt kedlen skal afkalkes,
afhænger af brug og vandets hårdhed.
For meget kalk kan forårsage, at kedlen slukker, før vandet
koger, hvilket kan beskadige elementet og dermed ugyldiggøre
garantien.
Det er vigtigt at kedlen afkalkes regelmæssigt.
Fjern kalk med et afkalkningsprodukt, der egner sig til kedler af
rustfrit stål.
Du kan også bruge citronsyrekrystaller (fås på de fleste apoteker
og lignende) i stedet, på følgende måde:
1 Fyld kedlen 3/4, bring vandet til kogepunktet, frakobl kedlen
(fjern den ledningsfri kedel fra soklen), og sæt den i en tom vask
eller et kar.
2 Hæld gradvist 50 g citronsyrekrystaller i vandet, og lad derefter
kedlen stå. Brug ikke en mere koncentreret opløsning.
3 Når bobledannelsen er ophørt, skal kedlen tømmes og skylles
grundigt med koldt vand.
4 Aftør kedlens yderside med en fugtig klud for at fjerne alle spor
af syre, der kan beskadige overfladen.
VIGTIGT: Kontroller, at de elektriske tilslutninger er helt tørre, før
du bruger kedlen igen.
Rengøring
ADVARSEL: Du skal altid trække stikket ud af stikkontakten og
lade kedlen køle af før rengøring.
Aftør kedlens yderside med en fugtig klud.
VIGTIGT: Brug ikke skuremidler på kedlens yderside, da det kan
ridse overfladen.
Fløjte
• Der findes en kontakt under Âkedlens ledningsfri fod, hvor
Apparatet er dækket af en toårig reparations- eller
ombytningsgaranti.
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning
for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved
produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr.
Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de
forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der
opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal
enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og
ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen
og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte den
lokale distributør og give dem produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til den lokale distributør på de anførte
adresser.
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller ombyttes derefter,
sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med
forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-9).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for
garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed
fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den
originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere
købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal enheden
have været brugt i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger. For eksempel skal enhederne have været afkalket,
ligesom filtrene skal have været holdt rene i henhold til
anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards eller den lokale distributørs ansvar
at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser,
hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug,
misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens
anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Enheden er købt brugt.
6 Morphy Richards eller den lokale distributør er ikke ansvarlig for
at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
7 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som poser, filtre og
glaskarafler.
8 Batterier og skade fra lækage er ikke dækket af garantien.
9 Filtrene ikke er blevet rengjorte og udskiftet som specificeret.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem,
der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i
forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes
som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Användning av elektriska apparater kräver att följande säkerhetsregler följs. Läs de här instruktionerna noga innan du använder
produkten. Läs de här instruktionerna noga innan du använder produkten.
• Denna hushållsapparat kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får
tillsyn eller instruktioner om hur man använder apparaten på
ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Låt inte barn leka med apparaten.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan tillsyn.
• Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn.
Plats
•Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet och i
liknande miljöer som t.ex.bondgårdar, av hotell- och motellgäster
och andra andra typer av boendemiljöer samt miljöer av bed and
breakfast-typ. Den är inte lämplig att användas i köksutrymmen i
butiker, på kontor eller andra arbetsmiljöer.
•Placera aldrig apparaten nära kanten på en köksbänk.
•Se till att den används på en stabil, plan yta.
•Använd inte apparaten utomhus eller nära vatten.
•VARNING: Placera inte vatten kokaren på en metallbricka eller
metallyta under användning.
Nätkabel
•Låt inte elsladden hänga över kanten på arbetsytan där ett barn
kan nå den.
•Låt inte sladden ledas över ett öppet utrymme, exempelvis mellan
ett lågt sittande uttag och ett bord.
•Låt inte sladden gå över en spis eller annat hett område som kan
skada sladden.
•Elsladden ska nå till basenheten från eluttaget utan att
anslutningarna är spända.
•Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, av
tillverkarens servicerepresentant eller av annan behörig person,
för att undvika fara.
Personsäkerhet
•VARNING! Skydda mot brand, elektrisk stöt och personskada
genom att inte sänka ned sladd, kontakt eller vattenkokare i
vatten eller annan vätska.
•Se till att hålla den övre delen av den trådlösa basen torr,
framförallt runt anslutningsområdet, koppla ifrån
strömförsörjningen innan du torkar av. Låt apparaten torka
ordentligt innan du kopplar in strömförsörjningen igen.
•Fyll inte över MAX-markeringen för då kan kokande vatten stänka
ut.
•Häll alltid hett vatten långsamt och försiktigt utan att luta
vattenkokaren alltför snabbt för att förhindra skvätt och spill.
•VARNING: Öppna inte locket medan vattnet kokar.
Håll inte knappen i på-läget och mixtra inte med knappen för att
sätta fast den i på-läget eftersom detta kan skada
avstängningsmekanismen.
•Dra ur kontakten ur eluttaget före rengöring.
•Låt svalna innan du sätter på eller tar bort delar samt före
rengöring.
•Flytta inte vattenkokaren när den är påslagen.
Övriga säkerhetsanvisningar
•Det finns risk för brand, elektriska stötar eller personskador om
andra tillbehör eller redskap än de som rekommenderas eller säljs
av Morphy Richards används.
•Vattenkokaren får endast använda med den medföljande
basenheten.
•Använd inte vattenkokaren för något annat syfte än att koka upp
vatten.
•Placera inte apparaten på eller nära en gasspis, elektrisk spis eller
i en uppvärmd ugn.
•Låt inte kannan stå på basenheten när du fyller på vatten.
•Ta ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används.
•VARNING: Sänk inte ned apparaten i vatten när du rengör
den.
•VARSAMHET: För att förhindra att skada uppstår på apparaten
ska man inte använda alkaliska rengöringsmedel. Använd en mjuk
trasa och ett milt diskmedel.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på apparatens märkplåt motsvarar
elförsörjningen i ditt hus (måste vara växelström).
Om säkringen i kontakten behöver bytas ut måste en 13 A
BS1362-säkring installeras.
VARNING! Denna apparat måste vara ansluten till ett jordat
eluttag.
Töm ut vattnet ur vattenkokaren efter första uppkokningen
Ta bort alla avlagringar som finns kvar i vattenkokaren från
tillverkningsprocessen.
Avkalka enligt vad som är lämpligt för vattenhårdheten där
du vistas
Det är viktigt att avkalka eftersom vattenkokarens och den
automatiska avstängningsknappens funktion annars försämras.
Säkerheten först
Häll alltid vatten långsamt och försiktigt för att förhindra att
skållhett vatten skvätter.
Vattenkokare med snabbkokning fungerar annorlunda
Om din vattenkokare är av snabbkokningsmodell kan den låta
mer under uppkokning och stängas av plötsligt utan efterbrus –
detta är normalt.
Behandling av brännskador
• Spola omedelbart kallt vatten över det utsatta området. Slösa
inte tid på att ta av kläder först; uppsök läkare omedelbart.
Delar
⁄
A
Lock
¤
Lockratt
‹
Filter i pipen
›
360°- kontakt
fi
Trådlös basenhet
fl
Sladdvinda
‡
På/av-knapp
·
Belyst strömbrytare
‚
Vattennivåmätare
„
På/av-knapp med visslingsfunktion (beror på modell)
Användning
Fylla på vattenkokaren
1 Fyll på genom pipen om möjligt, eftersom filtret hjälper till att
skydda mot kalkansamlingar.
• Tack vare den inbyggda vattennivåmätaren kan du lätt se hur
mycket vatten det finns i vattenkokaren.
• Se alltid till att åtminstone fylla vattenkokaren till miniminivån som
visas med vattenmätaren. Om det inte finns någon vattenmätare i
din vattenkokare ska du alltid se till att elementet täcks av vatten.
• Koka inte mer vatten än du behöver, så förbrukar du mindre
ström.
2 Ställ vattenkokaren på basenheten och se till så att den får
kontakt med 360˚-kontakten.
• Tack vare 360˚-kontakten kan vattenkokaren ställas hur som helst
– vilket är perfekt för såväl höger- som vänsterhänta och praktiskt
då man ska ställa vattenkokaren på en bänk.
3 Sätt i kontakten i eluttaget.
4 Sätt på vattenkokaren. Strömlampan tänds.
5 När vattnet kokar stängs vattenkokaren av automatiskt.
• Om det är första gången du använder vattenkokaren ska du hälla
ut det kokta vattnet och fylla på med nytt vatten.
6 Håll i handtaget och lyft bort vattenkokaren från basenheten
samtidigt som du ser till att hålla vattenkokaren jämnt.
• Koka om vattnet genom att växla till ON (på) igen. Om
vattenkokaren just har stängts av bör du vänta i ungefär en minut
innan du slår på den igen.
• Om du inte häller i tillräckligt mycket vatten, eller slår på
vattenkokaren när den är tom, stänger säkerhetsmekanismen av
strömmen automatiskt. Om detta sker ska du fylla på
vattenkokaren och vänta några minuter så att värmeelementet
svalnar. Därefter kan du använda apparaten som vanligt.
Ta bort filtret
1 Öppna locket.
2 Lyft filtret uppåt från hållaren.
3 När du ska sätta tillbaka filtret skjuter du in det i filterhållarens
spår på sidoväggarna tills det snäpper fast i rätt läge.
VARNING: Om filtret hamnar fel är det inte säkert att
vattenkokarens lock kan stängas och säkras ordentligt.
Avkalkning
VIKTIGT: Eftersom denna vattenkokare har ett dolt
värmeelement måste den avkalkas regelbundet. Hur ofta den
bör avkalkas beror på användningen och hårdheten på det
vatten som du använder i vattenkokaren.
Alltför mycket kalk kan medföra att vattenkokaren stängs av
innan vattnet kokar, att värmeelementet skadas och att garantin
blir ogiltig.
Det är mycket viktigt att vattenkokaren avkalkas regelbundet.
Ta bort hårt kalk med en märkesavkalkningsprodukt som är
avpassad för vattenkokare av rostfritt stål.
Du kan också använda kristaller av citronsyra (finns på de flesta
apotek) enligt anvisningarna nedan.
1 Fyll vattenkokaren till 3/4, koka upp vattnet och ta sedan loss
vattenkokaren från basenheten och ställ den i en tom diskho
eller skål.
2 Tillsätt sakta 50 g citronsyrekristaller till vattnet och låt verka i
vattenkokaren. Använd inte en mer koncentrerad lösning.
3 Så snart som bruset avtar tömmer du vattenkokaren och sköljer
ur den noga med kallt vatten.
4 Torka noggrant av vattenkokarens utsida med en fuktig trasa för
att avlägsna alla spår av syra som kan skada finishen.
VIKTIGT: Innan du använder vattenkokaren ska du se till att de
elektriska anslutningarna är helt torra.
Rengöring
VARNING: Dra alltid ur kontakten ur eluttaget och låt
vattenkokaren svalna före rengöring.
Torka av utsidan med en fuktig trasa.
VIKTIGT: Använd inte slipande rengöringsmedel på utsidan av
vattenkokaren eftersom dessa kan repa ytan.
Visslingsfunktion
• Det finns en strömbrytare Âpå vattenkokarens sladdlösa bas
som kan stänga av och sätta på visslingsfunktionen om så
önskas.
Den här apparaten omfattas av en tvåårig reparations- eller
utbytesgaranti.
Det är viktigt att behålla köpkvittot från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på denna baksida för framtida
referens.
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten.
Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr
Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de
lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot förmodan skulle
visa sig ha fel inom 28 dagar från inköpsdatum skall den
returneras till inköpsstället för utbyte.
Kontakta din lokala distributör och ange produktens
modellnummer och serienummer, eller skriv till din lokala
distributör på den angivna adressen om felet uppstår efter 28
dagar, men inom 24 månader från det ursprungliga
inköpsdatumet.
Du ombeds att returnera produkten (i säker, fullgod förpackning)
till nedanstående adress med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (1-9),
kommer den felaktiga produkten att repareras eller att bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom 7 arbetsdagar från
mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning ersätts inom den 2-åriga
garantiperioden kommer garantin på den nya artikeln att
beräknas från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför
mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
För att kvalificeras för den 2-åriga garantin måste
hushållsapparaten ha använts i enlighet med tillverkarens
anvisningar. Hushållsapparater måste exempelvis ha avkalkats
och filter måste ha hållits rena enligt anvisningarna.
Morphy Richards eller den lokala distributören skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i
garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig användning eller användning som
strider mot tillverkarens rekommendationer, eller om felet har
orsakats av överspänning eller uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med en annan spänning än vad
som markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra personer än vår
4 Hushållsapparaten har använts för uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning.
5 Apparaten är begagnad.
6 Morphy Richards eller den lokala distributörenär inte ansvarigt
för att utföra någon typ av servicearbete under garantin.
7 Garantin exkluderar förbrukningsvaror såsom påsar, filter och
glaskaraffer.
8 Batterier och skador från läckage omfattas inte av garantin.
9 Filtren har inte rengjorts eller bytts enligt instruktionerna.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än de som
uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på
därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som
ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter
som konsument.
Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa. Przed
rozpoczęciem używania tego urządzenia należy uważnie przeczytać te instrukcje.
Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia należy uważnie przeczytać te instrukcje.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że osoby te są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
rozumieją grożące niebezpieczeństwa.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie używały tego urządzenia
do zabawy.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i
konserwacji tego urządzenia.
• Urządzenie oraz przewód zasilający należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Umiejscowienie
•To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, takich jak: gospodarstwa domowe, użytkownicy w
hotelach i motelach oraz innych obiektach mieszkalnych,
noclegowniach i schroniskach. Urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowań profesjonalnych ani przemysłowych, tzn. w
placówkach handlowych, biurach lub innych placówkach
przemysłowych.
•Zawsze należy umieszczać urządzenie z dala od krawędzi blatu.
•Należy upewnić się, że urządzenie stoi na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
•Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz budynków ani w
pobliżu wody.
•OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia nie należy
stawiać go na metalowej podstawie ani innej metalowej
powierzchni.
Przewód zasilający
•Nie dopuszczać, aby przewód zasilający zwisał z blatu, gdzie
znajdowałby się w zasięgu dziecka.
•Przewód zasilający nie może zwisać swobodnie, np. między nisko
umieszczonym gniazdem elektrycznym a stołem.
•Przewód zasilający nie może leżeć na kuchence ani innej gorącej
powierzchni, na której mógłby ulec uszkodzeniu.
•Po podłączeniu do gniazda elektrycznego przewód zasilający nie
powinien być naprężony.
•Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, ze względów
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony w autoryzowanym
32
punkcie serwisowym lub przez inną wykwalifikowaną osobę.
Bezpieczeństwo osób
•OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem oraz
obrażeń ciała, nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki
ani samego urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
•Zawsze zwracaj uwagę, aby bezprzewodowa podstawa
urządzenia była sucha, szczególnie w obszarze wokół
podłączenia, a przed suszeniem odłącz zasilanie. Przed
ponownym podłączeniem do źródła zasilania pozostaw
urządzenie do całkowitego wyschnięcia.
•Podczas nalewania wody nigdy nie przekraczaj poziomu
oznaczonego znacznikiem MAX, gdyż gotująca się woda może
rozpryskiwać się wokół urządzenia.
•Gorącą wodę nalewaj zawsze powoli i ostrożnie, nie przechylając
gwałtownie czajnika, ponieważ mogłoby to spowodować
zachlapanie lub rozlanie wrzątku.
•OSTRZEŻENIE: Nie należy podnosić pokrywki podczas
wrzenia wody.
•Nie należy przytrzymywać przełącznika w pozycji włączonej ani
usiłować zablokować go w tej pozycji, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie mechanizmu wyłączania.
•Przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
•Przed rozkładaniem lub składaniem elementów urządzenia do
czyszczenia należy odczekać, aż jego temperatura powróci do
temperatury pokojowej.
•Korzystanie z przystawek lub narzędzi dodatkowych
niezatwierdzonych i niesprzedawanych przez firmę Morphy
Richards może wywołać pożar lub spowodować porażenie
prądem albo inne obrażenia ciała.
•Czajnik może być używany wyłącznie wraz z dostarczoną
podstawą.
•Urządzenia nie wolno używać do innych celów niż gotowanie
wody.
•Nie wolno umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego
palnika elektrycznego lub gazowego ani w gorącym piekarniku.
•Gdy urządzenie jest napełniane wodą, nie może być umieszczone
na podstawie.
•Jeśli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je z gniazda
elektrycznego.
•OSTRZEŻENIE: Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie.
•PRZESTROGA: Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować
alkalicznych środków czyszczących, ponieważ mogą one
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Należy używać miękkiej
szmatki i detergentu.
Wymagania elektryczne
Należy upewnić się, że napięcie podane na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gnieździe
elektrycznym, które doprowadza prąd przemienny.
W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik 13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia.
}
Jak najlepiej wykorzystać zalety nowego
czajnika...
Po pierwszym zagotowaniu wody, wylej ją do zlewu
w celu oczyszczenia czajnika z osadów poprodukcyjnych.
Usuwaj kamień stosownie do twardości wody
występującej na danym obszarze
Istotne jest regularne odkamienianie czajnika, gdyż osadzający
się kamień niekorzystnie wpływa na wydajność urządzenia i
może uszkodzić automatyczny wyłącznik czajnika.
Przede wszystkim bezpieczeństwo
Gotującą się wodę należy zawsze nalewać powoli i ostrożnie
uważając, aby jej nie rozlać.
Modele szybkogotujące działają inaczej
Jeżeli zakupiony czajnik jest modelem szybkogotującym, może
podczas wrzenia wydawać głośniejsze dźwięki i wyłączać się
nagle, nie wydając żadnego dźwięku – jest to normalne
zachowanie urządzeń tego typu.
Pierwsza pomoc przy oparzeniach
• Natychmiast umieść poparzone miejsce pod zimną,
bieżącą wodą. Nie próbuj zdejmować ubrania, zadzwoń
szybko po pomoc medyczną.
· Kontrolka zasilania
‚ Wskaźnik poziomu wody
„ Włącznik/wyłącznik gwizdka (w zależności od modelu)
A
Użytkowanie
Napełnianie czajnika wodą
Jeżeli to możliwe, czajnik napełniaj przez dziobek,
1
ponieważ pomaga to uchronić filtr przed odkładaniem
się kamienia.
• Zintegrowany wskaźnik poziomu wody pozwala na
łatwą obserwację poziomu wody w czajniku.
• Zawsze zwracaj uwagę, aby czajnik był napełniony
wodą przynajmniej do minimalnego poziomu podanego
na wskaźniku poziomu wody. Jeśli w czajniku nie ma
wskaźnika poziomu wody, zwracaj uwagę, aby element
grzejny był zakryty.
• Gotuj dokładnie tyle wody, ile potrzebujesz; pozwoli to
oszczędzić energię elektryczną.
2 Umieść czajnik na podstawie, dbając o to, aby znalazł
się on na złączu 360°.
• Złącze 360
pozycji. Idealnie sprawdza się to zarówno w przypadku
osób leworęcznych, jak i praworęcznych oraz umożliwia
wygodne umieszczenie czajnika na blacie.
3 Podłącz czajnik do gniazdka ściennego.
4 Włącz czajnik. Zaświeci się kontrolka włączenia
zasilania.
5 Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się
automatycznie.
• Po zagotowaniu wody po raz pierwszy, wylej ją do
zlewu i ponownie napełnij czajnik.
6 Zdejmij czajnik z podstawy, trzymając za uchwyt i
pilnując, aby czajnik znajdował się w pozycji pionowej.
• Aby ponownie zagotować wodę, ustaw przełącznik
ponownie w pozycji WŁ. Jeżeli czajnik właśnie skończył
gotować wodę, odczekaj kilka minut przed ponownym
włączeniem czajnika.
• Jeżeli czajnik zostanie włączony przy zbyt małej ilości
wody (lub gdy będzie pusty), wyłącznik bezpieczeństwa
automatycznie odłączy zasilanie. W takim przypadku
należy napełnić czajnik zimną wodą i poczekać kilka
minut, do momentu schłodzenia wyłącznika, a
następnie można już korzystać normalnie z urządzenia.
Wyciąganie filtra
1 Podnieś pokrywkę.
2 Wyjmij filtr z uchwytu, przesuwając go do góry.
3 Aby ponownie zamontować filtr, wsuń go w
prowadnice umieszczone na bocznych ściankach i
dociśnij, aby osadzić go na właściwym miejscu –
usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
OSTRZEŻENIE: Jeśli filtr nie zostanie prawidłowo
zamontowany, pokrywka czajnika może się nie zamykać
do końca.
Usuwanie kamienia
WAŻNE: Ponieważ czajnik został wyposażony w ukryty element
grzejny, należy go regularnie odkamieniać. Częstotliwość
usuwania kamienia zależy od intensywności użytkowania oraz
twardości wody na danym obszarze.
Nadmierna ilość kamienia może powodować wyłączanie się
czajnika przed zagotowaniem wody, a także uszkodzenie
elementów urządzenia, co nie podlega naprawom w ramach
gwarancji.
Należy zawsze pamiętać o regularnym odkamienianiu czajnika.
Trudny do usunięcia kamień można zwalczyć środkami do
usuwania kamienia przeznaczonymi dla czajników ze stali
nierdzewnej.
Ewentualnie można także użyć kryształków kwasku
cytrynowego (dostępny w większości aptek) w następujący
sposób.
Napełnij czajnik wodą do 3/4 pojemności, zagotuj
1
wodę, następnie odłącz czajnik od źródła zasilania
(zdejmij go z podstawy) i postaw go w pustym zlewie
lub misce.
2 Stopniowo dodaj do wody 50 gramów kwasku
cytrynowego i pozostaw stojący czajnik w zlewie lub
misce. Nie używaj bardziej stężonego roztworu.
3 Kiedy musowanie wody ustąpi, opróżnij czajnik i
wypłucz go dokładnie zimną wodą.
4 Aby usunąć pozostałości kwasu, które mogłyby
uszkodzić powierzchnię wykończenia czajnika, wytrzyj
jego obudowę wilgotną szmatką.
WAŻNE: Przed ponownym użyciem czajnika upewnij się, że
wszystkie elementy elektryczne są całkowicie suche.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem czyszczenia czajnika
odłącz go od źródła zasilania i pozostaw do czasu
całkowitego schłodzenia urządzenia do temperatury
pokojowej.
Wytrzyj ściany zewnętrzne czajnika wilgotną szmatką.
WAŻNE: Nie używaj ściernych środków czyszczących na
powierzchni zewnętrznej czajnika, gdyż mogą one porysować
powierzchnię.
Gwizdek
B
• Na bezprzewodowej podstawie urządzenia znajduje się
przełącznik Â, którym odpowiednio do potrzeb można
włączać i wyłączać gwizdek.
DWULETNIA GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją,
upoważniającą do naprawy lub wymiany.
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc
skorzystaç z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do
tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe, prosimy podaç następujące
informacje. Informacje umieszczone poniżej znajdują się na
podstawie obudowy urządzenia.
Model
Numer seryjny
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie produkty Morphy
Richards są indywidualnie testowane. Jeżeli urządzenie okaże
się wadliwe, należy je zwróciç do punktu sprzedaży w ciągu 28
dni od daty zakupu, w celu wymiany.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe po 28 dniach, lecz przed
upływem 24 miesięcy od daty zakupu, należy skontaktowaç się z
lokalnym dystrybutorem, podając model i numer seryjny
urządzenia, lub napisaç do lokalnego dystrybutora, wysyłając list
na podany adres.
Zostaniesz poproszony o dostarczenie, na poniższy adres,
urządzenia (w odpowiednim opakowaniu zabezpieczającym)
wraz z kopią dowodu zakupu.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-9), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych od daty otrzymania.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w
ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie
liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też
należy zachowaç oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną
datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi byç
użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą byç
regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywaç w czystości
według zaleceƒ producenta.
Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie dokona naprawy ani
wymiany urządzenia w ramach gwarancji, jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową,
niewłaściwą, niedbałą lub niezgodną z zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia albo jest wynikiem skoków napięcia lub
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania o innym
napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby nienależące do
personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub
autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Urządzenie pochodzi z wtórnego rynku.
6 Firma Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie wykonuje, w
ramach niniejszej gwarancji, żadnych czynności serwisowych.
7 Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
8 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji.
9 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te
wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeƒ
związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową
korzyśç i nie narusza praw konsumenckich użytkownika.
При пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарную осторожность. Внимательно прочитайте следующие правила перед
использованием прибора. Внимательно прочитайте следующие правила перед использованием прибора.
• Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями либо недостаточным опытом и
знаниями при условии, что они находятся под присмотром или
получили указания относительно безопасного использования
прибора и осознают сопутствующие опасности.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не позволяйте детям безприсмотра выполнять очистку иобслуживаниеприбора.
• Держите прибор иего кабель в недоступном для детей месте.
Размещение
•Этот прибор предназначен для использования дома и в других
аналогичных условиях: в сельских домах; постояльцами гостиниц, мотелей
и в других жилых помещениях; при размещении на условиях «проживание
и завтрак». Прибор не предназначен для использования на служебных
кухнях в магазинах, офисах и в других производственных условиях.
•Устанавливайте прибор на безопасном расстоянии от края стола.
•Используйтеприбор только на прочной и ровной поверхности.
•Неиспользуйте прибор вне помещений или около воды.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во время использования не
устанавливайте прибор на металлические подносы или
другие металлические поверхности.
Шнур питания
•Шнур питания не должен свисать с края стола, где до него может
дотянуться ребенок.
•Следите за тем, чтобы шнур питания не проходил через открытое
пространство, например, от низко расположенной розетки к столу.
•Не допускайте, чтобы шнур питания проходил над кухонной плитой или
другими горячими поверхностями, которые могут его повредить.
•Шнурпитаниядолжен быть подключен к розетке без натяжения.
•Воизбежаниеопасности, в случае повреждения шнура питания
обращайтесь для его замены к производителю, в фирменный сервисный
центр или к другому квалифицированному специалисту.
Личная безопасность
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание пожара,
электрического удара или травмы не погружайте шнур,
вилку и прибор в воду и другие жидкости.
•Верхняя часть беспроводной базы должна быть сухой, особенно рядом с
электрическими контактами. Перед удалением влаги отключите питание.
Дайте влаге полностью высохнуть, прежде чем снова подключать прибор
к сети.
•Не наполняйте прибор выше максимальной отметки, в противном случае
может произойти выплескивание кипящей воды.
•Чтобы не разбрызгать и не пролить горячую воду, не наклоняйте прибор
резко, наливайте воду медленно и осторожно.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не открывайте крышку, когда вода
кипит.
•Не удерживайте выключатель во включенном положении и не пытайтесь
иным образом зафиксировать его во включенном положении, поскольку
это может привести к поломке механизма автоматического отключения.
•Передчисткой прибораотсоедините шнур питания от розетки.
•Дайтеприбору остытьпередустановкой или снятиемкаких-либодеталей,атакжепередначаломчистки.
•Неперемещайте чайник, если онвключен.
Другие меры предосторожности
•Используйте только насадки и приспособления, продаваемые или
рекомендованные компанией Morphy Richards. Несоблюдение этого
условия может привести к пожару, поражению электрическим током или
травме.
•Чайникследует использовать с прилагаемой подставкой.
•Используйтеприбор только для кипячения воды.
•Неставьтеприбор на горячие конфорки газовой или электрической плитылиборядомсними, атакжевнутрьразогретого духовогошкафа.
•Приналивании водыприборнедолжен находиться на подставке.
•Шнурпитаниянеиспользуемого прибора должен быть отключен отрозеткипитания.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При чистке не погружайте прибор в
воду.
•ОСТОРОЖНО. Во избежание повреждения прибора не пользуйтесь
щелочными средствами для чистки. Используйте мягкую ткань с моющим
средством.
Электротехнические требования
Убедитесь, что напряжение на табличке с паспортными данными прибора
соответствует параметрам электросети в вашем доме (переменный ток).
Если необходимо заменить предохранитель в вилке, используйте
предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор должен быть заземлен.
≈
Для эффективного использования чайника...
После первого кипячения слейте воду из чайника
Для удаления любых отложений, оставшихся в чайнике после
производственного процесса
В зависимости от жесткости используемой вами воды
периодически удаляйте накипь из чайника
Удаление накипи является важным условием нормальной работы чайника,
поскольку накипь ухудшает работу чайника и автоматического выключателя
Безопасность прежде всего
Во избежание ошпаривания горячей водой всегда разливайте ее медленно и
аккуратно.
Быстрокипятящие чайники работают по-разному
Если Ваш чайник относится к быстрокипятящим моделям, он может работать
громче обычного, неожиданно отключаться и не шуметь после отключения.
Это нормально.
При ошпаривании
• Немедленно подставьте пораженный участок под холодную воду. Снимите
одежду с пораженного участка, быстро обратитесь за медицинской помощью.
Составные части
⁄ Крышка
¤ Ручка кышки
‹ Фильтр носика
› Разъем, обеспечивающий поворот на 360°
fi База беспроводного устройства
fl Отсек для хранения шнура
‡ Выключатель
· Неоновый индикатор включения
‚ Индикатор уровня воды
„ Выключатель свистка (взависимости отмодели)
A
Использование
Наполнение чайника водой
1 По возможность наливайте воду через носик, так как это позволяет очищать
фильтр от накипи.
Встроенный индикатор уровня воды позволяет следить заколичеством воды в
•
чайнике.
• Всегда следите за уровнем воды вчайнике - он недолжен опускаться ниже
минимального уровня указанного на индикаторе. Если ваш электрочайник не
оснащен индикатором уровня воды, убедитесь, что нагревательный элемент
покрыт водой.
• Кипятите только нужное количество воды, это позволяет экономить
электроэнергию.
2 Установите чайник на базу, чтобы он располагался на разъеме,
обеспечивающем поворот на 360°.
• Разъем на 360° позволяет ставить чайник в любом положении. - идеально для
левшей и правшей – можно установить чайник в удобном месте на рабочей
поверхности.
5 После закипания воды чайник автоматически выключается.
• При первоначальном использовании слейте вскипяченную воду и налейтеновую.
6 Поднимайте чайник за ручку, держа чайник горизонтально.
• Для повторного кипячения вновь установите выключатель питания в
положение ON (ВКЛ.). Если чайник только что выключился, перед тем как его
повторно включить подождите около минуты.
• Если Вы попытаетесь включить чайник с недостаточным количеством воды
или пустой чайник, защитный механизм автоматически отключит питание. В
этом случае налейте в чайник воды, дайте элементу остыть и используйте
чайник как обычно.
Снятие фильтра
1 Откройте крышку.
2 Потяните фильтр вверх, чтобы снять его сдержателя.
3 Для установки фильтра на место, вдвиньте фильтр понаправляющим на
стенкедощелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если фильтр установлен неправильно,
крышка чайника может не закрываться до конца.
Удаление накипи
ВНИМАНИЕ: поскольку на данном чайнике установлен скрытый
нагревательный элемент, он требует регулярного удаления накипи.
Периодичность удаления накипи зависит от частоты использования и
жесткости воды в вашей местности.
Чрезмерное количество накипи может приводить к выключению чайника до
момента закипания воды, повреждению нагревательного элемента и
аннулированию гарантии.
Необходимо регулярно удалять из чайника накипь.
Удаляйте устойчивую накипь с помощью патентованных средств,
предназначенных для использования в чайниках из нержавеющей стали.
В качестве альтернативы можно использовать кристаллы лимонной кислоты
(продается в большинстве аптек) следующим образом.
1 Залейте чайник на 3/4, вскипятите, затем отключите чайник от сети (снимите
беспроводнойчайниксподставки) ипоставьте его впустую раковину или таз.
2 Небольшими порциями добавьте вводу 50 гкристаллов лимонной кислоты и
оставьтечайникотстаиваться. Неприменяйте раствор большей концентрации.
3 После того как выделение пузырьков газа прекратится, слейте содержимое из
4 Влажным полотенцем протрите наружную поверхность чайника для удаления
следовкислоты, которыемогутповредить покрытие корпуса.
ВНИМАНИЕ: перед использованием чайника убедитесь в том, что все
электрическиеразъемыабсолютносухие.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пред началом чистки отсоедините
вилку шнура питания от розетки и дайте чайнику остыть.
Протрите наружную поверхность чайника влажным полотенцем.
ВНИМАНИЕ: Не используйте абразивные чистящие средства для чистки
внешней поверхности чайника, поскольку Вы можете ее поцарапать.
Функция свистка
• На беспроводной базе имеется выключательÂ, которым можно включать
или выключать свисток.
B
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ
ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный чек,который является подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить стэплеромтоварный чек к задней обложке
данного руководства (к гарантийному талону).
Все изделия MorphyRichards перед отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в течение 24
месяцев (2 года). Подтверждением права на гарантийное обслуживание
является предоставление покупателем чека на покупку и гарантийного талона,
заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер прибора должен
соответствовать номеру, указанному в гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная замена (если
неисправность допущена по вине завода-изготовителя).
Если по каким-либо причинам в течение двухлетнего гарантийногопериода
данное изделие было заменено новым, гарантия на новое изделие будет
исчисляться с момента первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень
важно сохранять квитанцию или счет-фактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется только на те изделия, которые
эксплуатируются в соответствии с указаниями производителя. Например,
изделия должны очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в
чистом состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной замене в следующих
случаях:
1 Поломка была вызвана или связана с использованием прибора не по
назначению, неправильнымприменением, неаккуратным использованием или
использованием с несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка
явилась следствием перепадов напряжения в электросети или нарушений
правил транспортировке.
2 Изделие использовалось поднапряжением, отличающимся от указанного на
изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами, которые не являются
нашим обслуживающим персоналом
(или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на условиях аренды или применялся дляне бытовых
целей.
4 Отсутствуют основания дляпроведения какого-либо гарантийного ремонта
7 Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие как пакеты,
фильтры и стеклянные сосуды.
8 Гарантия не распространяется на батарейки и повреждения от утечки
электролита.
9 Очистка и замена фильтров проводились с нарушением инструкции.
Гарантия не распространяется на расходные материалы, такие какпакеты,
фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав, кроме тех, которые
четко изложены выше, при этом изготовитель не принимает каких-либо
претензий, связанных с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве дополнительной льготы и не ограничивает ваших
правпотребителя.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování následujících bezpečnostních opatření. Před použitím tohoto spotřebiče
si pozorně přečtěte tyto pokyny.
Před zahájením používání produktu si přečtěte tyto pokyny.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod
dohledem nebo pokud byli poučeni o bezpečném použití
spotřebiče a rozumí případným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být prováděna
dětmi bez dozoru.
• Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí.
Umístění
•Tento spotřebič je určen k používání v domácnostech a
podobných situacích, jako jsou:víkendové domy;klienti v
hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních;v ubytovacích
zařízeních se snídaní a penzionech. Není vhodný pro použití v
kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích.
•Vždy umisťujte váš spotřebič dále od okraje pracovní plochy.
•Ujistěte se, že spotřebič je používán na pevném, rovném povrchu.
•Nepoužívejte spotřebič venku nebo v blízkosti vody.
•VAROVÁNÍ: Během používání nepokládejte spot řebič na
kovový tác nebo kovový povrch.
Síťový kabel
•Nenechávejte síťový kabel viset přes okraj pracovní plochy, kde
by na něj mohly dosáhnout děti.
•Nenechávejte síťový kabel vést otevřeným prostorem, např. mezi
zásuvkou u země a stolem.
•Nenechávejte kabel procházet přes sporák nebo jiná horká místa,
která by ho mohla poškodit.
•Napájecí kabel by měl dosáhnout od zásuvky k podstavci
spotřebiče, aniž by docházelo k namáhání přípojek.
•Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem,
servisním zastoupením nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby
se předešlo riziku.
Bezpečnost osob
•VAROVÁNÍ: Aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění osob, neponořujte kabel, zástrčku ani
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
•Vždy udržujte bezdrátovou základnu v suchu, zvláště v okolí
připojovacího místa; před vysušením odpojte napájení. Před
opětovným připojením napájení ponechte základnu důkladně
vyschnout.
•Neplňte konvici nad značku MAX, jinak by mohla vystříknout
vařící voda.
•Horkou vodu vždy nalévejte pomalu a opatrně a spotřebič příliš
rychle nenaklánějte, abyste zabránili stříkání a rozlití.
•VAROVÁNÍ: Během vaření neotvírejte víko.
•Nedržte spínač v zapnuté poloze ani s ním nemanipulujte tak, aby
zůstal v zapnuté poloze, protože by se tím mohl poškodit vypínací
mechanismus.
•Před čištěním vytáhněte kabel ze zásuvky.
•Před vkládáním nebo odstraňováním součástí a před čištěním
nechte konvici vychladnout.
•Nepřemisťujte konvici, když je zapnutá.
Další bezpečnostní pokyny
•Používání nástavců nebo nástrojů, které společnost Morphy
Richards nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•Tato konvice je určena k použití pouze s dodaným podstavcem.
•Nepoužívejte spotřebič k ničemu jinému než k vaření vody.
•Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický vařič, do
jeho blízkosti nebo do trouby.
•Spotřebič nesmí stát při plnění na základně.
•Když spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od sítě.
•VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být při čištění ponořen do vody.
•UPOZORNĚNÍ: Abyste spotřebič nepoškodili, nepoužívejte k
čištění zásadité čisticí prostředky. Použijte měkký hadřík a
prostředek na mytí nádobí.
Požadavky na napájení
Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče odpovídá
síťovému napětí vdomácnosti, které musí být střídavé.
Když je třeba vyměnit hlavní pojistku, použijte 13A pojistku
BS1362.
Pro vyčištění případných usazenin, které zůstanou na konvici
po výrobě.
Vodní kámen odstraňujte dle tvrdosti vody ve vaší oblasti
Je důležité odstraňovat vodní kámen, jinak by se zhoršila
funkčnost konvice a automatického vypínače.
Bezpečnost na prvním místě
Vodu vždy nalévejte pomalu a opatrně, abyste zabránili
vystříknutí vody a opaření.
Rychlovarné konvice mají různý výkon
Je-li vaše konvice rychlovarná, může být během vaření
hlučnější a vypíná se náhle, bez dalšího hluku - to je normální.
Ošetření opařenin
• Zasažené místo ihned vložte pod tekoucí studenou
vodu. Nezdržujte se sundáváním oděvu, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Charakteristiky
⁄ Víko
¤ Knoflík víka
‹ Filtr v hubici
› 360° konektor
fi Bezdrátová základna
fl Prostor na uložení kabelu
‡ Spínač
· Doutnavkový indikátor napájení
‚ Indikátor vodní hladiny
„ Zapnutí / vypnutí píšťalky (podle modelu)
A
Používání
Plnění konvice
1 Kdykoliv to bude možné, plňte konvici hrdlem, protože to pomůže
odstranit z filtru usazený vodní kámen.
• Vestavěný indikátor vodní hladiny umožňuje snadno sledovat
množství vody v konvici.
• Vždy se ujistěte, že konvice je naplněna alespoň na minimální
hladinu vyznačenou na ukazateli hladiny. Nemá-li konvice
ukazatel hladiny, vždy se ujistěte, že je hladina nad topným
článkem.
• Vařte pouze tolik vody, kolik potřebujete, abyste šetřili elektřinou.
2 Položte konvici na základnu a ujistěte se, že je usazena na 360°
konektoru.
• 360° konektor umožňuje usadit konvici v jakékoliv poloze - ideální
pro leváky a praváky a pro praktické umístění na pracovní ploše.
3 Zapojte kabel a zapněte spínač do zásuvky.
4 Zapněte konvici. Rozsvítí se doutnavkový indikátor napájení.
5 Až se bude vařit voda, konvice se automaticky vypne.
• Používáte-li konvici poprvé, vylijte uvařenou vodu a znovu naplňte
konvici.
6 Zvedněte konvici ze základny za držadlo a dbejte na to, abyste ji
drželi rovně.
• Chcete-li znovu vařit vodu, opět zapněte spínač. Pokud se
konvice právě vypnula, počkejte asi minutu, než ji znovu zapnete.
• Jestliže nenalijete dost vody nebo zapnete prázdnou konvici,
automaticky se aktivuje bezpečnostní vypínač. V takovém případě
doplňte vodu a počkejte několik minut, než topný článek
vychladne, potom pokračujte normálním způsobem.
Odstranění filtru
1 Otevřete víko.
2 Zvedněte filtr nahoru z držáku.
3 Při vracení zasuňte filtr do bočních vodicích lišt držáku na stěně,
aby zapadl na místo.
VAROVÁNÍ: Není-li filtr správně usazen, víko konvice se
nemusí zavřít a pevně zajistit.
Odstraňování vodního kamene
DŮLEŽITÉ: Vzhledem k tomu, že tato konvice je vybavena
zapuštěným topným článkem, musí se pravidelně zbavovat
vodního kamene. Četnost odstraňování vodního kamene je
závislá na používání a tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Nadměrné množství usazenin může způsobit, že konvice se
bude vypínat před dosažením varu, a může poškodit topný
článek, což by vedlo ke zrušení platnosti záruky.
Pravidelné odstraňování vodního kamene je velmi důležité.
Tvrdé usazeniny odstraňujte vhodným prostředkem na konvice
z nerezové oceli.
Jinak použijte krystaly kyseliny citrónové (k dostání ve většině
lékáren), jak je popsáno níže.
1 Naplňte konvici do tří čtvrtin, potom ji odpojte od napájení
(bezdrátovou konvici sundejte ze základny) a vložte do prázdného
dřezu nebo mísy.
2 Postupně přidejte do vody 50 g krystalů kyseliny citrónové,
potom nechte konvici stát. Nepoužívejte koncentrovanější roztok.
3 Jakmile pomine šumění, vyprázdněte konvici a důkladně ji
vypláchněte studenou vodou.
4 Důkladně otřete vnější povrch konvice vlhkou látkou, abyste
odstranili všechny zbytky kyseliny citrónové, která by mohla
poškodit povrch.
DŮLEŽITÉ: Před použitím konvice se ujistěte, že elektrické
spoje jsou úplně suché.
VAROVÁNÍ: Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě a
nechte konvici vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo poškození spotřebiče,
nepoužívejte zásadité čisticí prostředky. Použijte měkkou látku
a jemný čisticí prostředek.
Otřete vnější povrch vlhkou látkou.
DŮLEŽITÉ: Na vnější plochy konvice nepoužívejte brusné čisticí
prostředky, protože by mohly poškrábat povrch.
Píšťalka
• Na bezdrátové základně je spínač , které podle
DVOULETÁ ZÁRUKA
B
potřeby zapíná a vypíná píšťalku.
cz
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo
výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu.
Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro budoucí
referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním
továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě,
že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data
koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data
původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce a uvést
číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat místnímu
prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém,
bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže
uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný výrobek
obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven
nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté
záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat
od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste
uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem
původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič
podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se musí zbavovat
vodního kamene a filtry se musí udržovat v čistém stavu podle
pokynů.
je podmíněna používáním
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou
povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních
podmínek v následujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je
v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
síti či poškozením při přepravě.
2 Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním
pers
onálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
domácnosti.
5 Spotřebič je z druhé ruky.
6 Společnost Morphy Richards ani místní prodejce neodpovídají za
žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
7 Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry a
skleněné karafy.
8 Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není zárukou
pokryto.
9 Filtry nebyly čištěn
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
Pro uznání reklamace je zákazník povinen předložit vyplněný
záruční list, který obdržel při koupi produktu.
Prosím ujistěte se, že při koupi produktu Vám prodejce
Váš záruční list vyplnil. Pokud ne, obraťte se na svého prodejce.
Používanie akéhokoľvek elektrického spotrebiča si vyžaduje dodržiavanie nasledovných bezpečnostných opatrení. Pred použitím tohto
výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Pred použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou
poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú
prípadným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Spotrebič a jeho kábel uskladnite mimo dosahu detí.
Umiestnenie
•Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných prostrediach, ako sú napr.: vidiecke domy, klientmi v
hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach, ktoré poskytujú
raňajky a v ďalších typoch ubytovacích zariadení. Nie je vhodný
na použitie v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach.
•Zariadenie vždy umiestnite ďalej od okraja pracovnej dosky.
•Dbajte na to, aby sa zariadenie používalo na pevnom, rovnom
povrchu.
•Nepoužívajte zariadenie vonku alebo v blízkosti vody.
•UPOZORNENIE: Počas používania neumiestňujte zaria denie
na kovový podnos ani na kovový povrch.
Sieťový kábel
•Nedovoľte, aby sieťový kábel visel cez okraj pracovnej plochy,
kde by ho mohlo dosiahnuť dieťa.
•Sieťový kábel nesmie viesť cez otvorený priestor, napr. medzi
nízkou zásuvkou a stolom.
•Nenechávajte kábel prechádzať cez sporák alebo iné horúce
miesto, kde by sa kábel mohol poškodiť.
•Sieťový kábel musí viesť od zásuvky k základni bez napínania.
•Aby sa predišlo nebezpečenstvu, poškodený sieťový kábel musí v
záujme bezpečnosti vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
Osobná bezpečnosť
•VAROVANIE: Na ochranu pred požiarom, zásahom
elektrickým prúdom a poranením osôb neponárajte kábel,
zástrčku ani zariadenie do vody ani inej tekutiny.
•Vrchnú časť bezdrôtovej základne udržujte vždy suchú, najmä v
priestore okolo pripojenia. Pred sušením odpojte zariadenie od
zdroja napájania. Pred opätovným zapojením na zdroj napájania
nechajte zariadenie riadne vyschnúť.
•Vodu nenalievajte nad značku MAX, inak by mohla vystreknúť
horúca voda.
•Horúcu vodu lejte vždy pomaly a opatrne, bez príliš rýchleho
nakláňania zariadenia. Predídete taj rozliatiu a postriekaniu.
•UPOZORNENIE: Vrchnák neotvárajte, kým sa voda stále varí.
•Spínač nedržte v polohe zapnuté ani s ním nemanipulujte, ak ho
chcete v tejto polohe udržať, môže rýchlejšie poškodiť
mechanizmus vypnutia.
•Pred čistením zariadenie odpojte od zásuvky.
•Pred vkladaním alebo vyberaním dielov a pred čistením nechajte
zariadenie vychladnúť.
•Nepohybujte kanvicou, keď je zapnutá.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
•Používanie nástavcov alebo nástrojov, ktoré spoločnosť Morphy
Richards neodporúča alebo nepredáva, môže spôsobiť požiar,
zásah elektrickým prúdom alebo zranenie.
•Kanvicu používajte iba s dodaným stojanom.
•Zariadenie používajte výlučne na varenie vody.
•Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horúceho plynového alebo
elektrického horáku alebo do rozohriatej rúry alebo na ne.
•Zariadenie nesmie byť pri napĺňaní vodou umiestnené na
základni.
•Zariadenie odpojte zo zásuvky, keď sa nepoužíva.
•UPOZORNENIE: Pri čistení nesmiete spotrebič ponoriť do
vody.
•POZOR: Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča, nepoužívajte na
čistenie alkalické čistiace prostriedky. Použite jemnú handričku a
čistiaci prostriedok.
Elektrické požiadavky
Skontrolujte, či napätie na typovom štítku zariadenia zodpovedá
napätiu v domácnostiach, ktoré musí byť so striedavým prúdom.
Ak je potrebné vymeniť poistku v elektrickej zástrčke, je nutné
použiť 13 ampérovú poistku BS1362.
6Kanvicu zdvihnite z podstavca, pričom dbajte na to, aby bola vo
Ako využiť vašu novú kanvicu na maximum...
Po prvom zovretí vody vylejte vodu z kanvice
Vyčistíte tak prípadné usadeniny, ktoré zostali v kanvici po
výrobnom procese.
Odstráňte zo spotrebiča vodný kameň podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti
Odstránenie vodného kameňa umožňuje zachovanie výkonu
kanvice a správnej funkcie automatického vypínania.
Bezpečnosť je prvoradá
Vždy nalievajte vodu pomaly a opatrne, aby ste predišli
vyšplechnutiu pariacej sa vody.
Rýchlovarné kanvice fungujú odlišne
Ak ste si zakúpili rýchlovarný model, môže byť kanvica počas
zovretia vody hlučnejšia a môže sa náhle vypnúť bez výstražného
tónu - je to normálne.
Pomoc pri popáleninách
•Popálené miesto ihneď ochlaďte pod prúdom studenej vody.
Nezdržujte sa odstraňovaním odevu, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Komponenty
Veko
⁄
¤
Gombík veka
‹
Hrdlový filter
›
360° konektor
fi
Bezdrôtový podstavec
fl
Úložný priestor na kábel
‡
Vypínač
·
Ukazovateľ zapnutia
‚
Ukazovateľ hladiny vody
„
Vypínač pískania (Liší se od modelu)
A
Používanie
Napĺňanie kanvice
1Ak je to možné, napĺňajte kanvicu cez hrdlo, pomôžete tak
vyčistiť filter od vodného kameňa.
•Zabudovaný ukazovateľ hladiny vody zobrazuje, koľko vody sa
nachádza v kanvici.
•Vždy sa uistite, či hladina vody v kanvici zodpovedá aspoň
minimálnej hodnote zobrazenej na vodoznaku. Ak vaša kanvica
nemá vodoznak, vždy skontrolujte, či je celý ohrevný článok
zaliaty vodou.
•Varte len toľko vody, koľko potrebujete, ušetríte tak elektrickú
energiu.
2Kanvicu položte na podstavec tak, aby zapadla do 360°
konektora.
•360° konektor umožňuje otočenie kanvice ktorýmkoľvek
smerom. - ideálne pre ľavákov aj pravákov a na pohodlné
umiestnenie na pracovnú dosku.
3Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite spotrebič.
4Kanvicu zapnite. Rozsvieti sa ukazovateľ zapnutia.
5Keď začne vrieť voda, kanvica sa automaticky vypne.
•Ak používate kanvicu po prvýkrát, prevarenú vodu vylejte a
kanvicu znovu naplňte.
vodorovnej polohe.
•Ak chcete vodu znovu prevariť, kanvicu znovu zapnite. Ak sa
kanvica práve vypla, počkajte približne minútu a až potom ju
znova zapnite.
•Ak do kanvice nenalejete dostatočné množstvo vody alebo
kanvicu zapnete, keď je prázdna, bezpečnostná poistka
automaticky vypne napájanie. V takom prípade kanvicu znovu
naplňte vodou a počkajte pár minút, kým vyhrievacie teleso
vychladne. Potom použite kanvicu ako obvykle.
Vybratie filtra
1Otvorte veko.
2Filter nadvihnite smerom nahor z jeho držiaka.
3Filter vložíte naspäť zasunutím do vodidiel na bočných stenách
držiaka filtra, až kým filter nezaklapne na svoje miesto.
UPOZORNENIE: Ak filter nie je namontovaný správne, vrchnák
kanvice nie je možné bezpečne zatvoriť a uzamknúť.
Odstraňovanie vodného kameňa
DÔLEŽITÉ: Keďže je kanvica vybavená skrytým ohrevným
článkom, musíte pravidelne odstraňovať vodný kameň.
Frekvencia odstraňovania vodného kameňa závisí od používania
a tvrdosti vody vo vašej oblasti.
Nadmerné množstvo vodného kameňa môže spôsobiť vypnutie
kanvice pred zovretím vody a poškodenie ohrevného článku a
následnú stratu záruky.
Je nevyhnutné odstraňovať vodný kameň pravidelne.
Zatvrdnutý vodný kameň odstráňte prostriedkom na
odstraňovanie vodného kameňa vhodným pre nerezové kanvice.
Alternatívne použite kryštáliky kyseliny citrónovej (predávané vo
väčšine lekární) podľa nasledovného postupu:
1Kanvicu naplňte do 3/4, nechajte zovrieť vodu, potom odpojte
kanvicu (vyberte kanvicu z bezdrôtového podstavca) a položte ju
do prázdnej výlevky alebo nádoby.
2Pridajte 50 gr kryštálikov kyseliny citrónovej, potom nechajte
3Keď šumenie pominie, vylejte obsah kanvice a dôkladne ju
opláchnite studenou vodou.
4Kanvicu zvonka dôkladne utrite navlhčenou handričkou, aby ste
odstránili zvyšky stôp po kyseline, ktoré by mohli poškodiť
povrch kanvice.
DÔLEŽITÉ: Pred použitím kanvice skontrolujte, či sú elektrické
pripojenia úplne suché.
Čistenie
UPOZORNENIE: Pred čistením vždy odpojte zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete a nechajte kanvicu vychladnúť.
UPOZORNENIE: Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča,
nepoužívajte na čistenie alkalické čistiace prostriedky, ale použite
jemnú handričku a jemný detergent.
•Na bezdrôtovom podstavci je vypínač Â, pomocou ktorého
môžete podľa potreby zapnúť alebo vypnúť pískanie.
DVOULETÁ ZÁRUKA
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo
výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu.
Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro budoucí
referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním
továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě,
že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data
koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data
původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce a uvést
číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat místnímu
prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém,
bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže
uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný výrobek
obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven
nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté
záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat
od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste
uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem
původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je
podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se musí zbavovat
vodního kamene a filtry se musí udržovat v čistém stavu podle
pokynů.
B
cz
podmíněna používáním
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou
povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních
podmínek v následujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je
v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
síti či poškozením při přepravě.
2 Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním
personál
em (nebo autorizovaným prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
domácnosti.
5 Spotřebič je z druhé ruky.
6 Společnost Morphy Richards ani místní prodejce neodpovídají za
žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
7 Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry a
skleněné karafy.
8 Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není zárukou
pokryto.
9 Filtry nebyly čištěny
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
Pro uznání reklamace je zákazník povinen předložit vyplněný
záruční list, který obdržel při koupi produktu.
Prosím ujistěte se, že při koupi produktu Vám prodejce
Váš záruční list vyplnil. Pokud ne, obraťte se na svého prodejce.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, aşağıdaki genel emniyet kurallarına uyulmasını gerektirir. Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu
talimatları dikkatlice okuyun.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun.
• Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanımla ilgili bilgilerin verilmesi ve
mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından ve düşük fiziksel, duyusal ve zihinsel kabiliyetleri olan
veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Gözetim altında bulunmadıkları sürece temizlik ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından yapılamaz.
• Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri bir yerde tutun.
Konum
•Bu cihaz aşağıdaki gibi konutsal ve benzeri uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır: çiftlik evleri; otellerde, motellerde
ve diğer konutsal ortamlardaki müşteriler tarafından; yatak ve
kahvalti tipi ortamlarda. Mağazalar, bürolar ve diğer çalışma
ortamlarındaki personel mutfağı alanlarında kullanıma uygun
değildir.
•Cihazın sağlam, düz bir yüzey üzerinde kullanıldığından emin olun.
•Cihazı açık alanda veya suya yakın yerlerde kullanmayın.
• UYARI: Cihazı, kullanılırken bir metal tepsiye veya metal
yüzeye yerleştirmeyin.
Elektrik kablosu
•Elektrik kablosunu bir çocuğun erişebileceği şekilde tezgahın
kenarından sarkıtmayın.
•Elektrik kablosunu, alçak bir priz ile masa arası gibi bir açık
alandan geçirmeyin.
•Elektrik kablosunun zarar görebileceği bir pişirici veya başka bir
sıcak alan üzerinden geçmesine izin vermeyin.
•Elektrik kablosu prizden taban ünitesine kadar bağlantılar
gerilmeden ulaşmalıdır.
•Elektrik kablosu hasar görürse, tehlike oluşmaması için üretici,
servis temsilcisi veya benzer nitelikte kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
Kişisel emniyet
•UYARI: Yangına, elektrik çarpmasına ve kişisel yaralanmaya
karşı korunmak için, kabloyu, fişi ve cihazı suya veya başka
bir sıvıya batırmayın.
•Kablosuz tabanın üst kısmını özellikle bağlantı alanı çevresini
daima kuru tutun ve kurutmadan önce elektriği kapatın. Elektriğe
tekrar bağlamadan önce iyice kurumasını bekleyin.
•MAX işaretinin üzerinde dolum yaptığınız taktirde, kaynayan su
püskürtülebilir.
•Sıcak suyu daima yavaş ve dikkatli bir şekilde dökün ve sıçrama
ve sızıntıyı önlemek için cihazı asla çok hızlı eğmeyin.
• UYARI: Su kaynarken kapağı açmayın.
•Düğmeyi açık konumda tutmayın veya düğmeyi açık konumda
sabitlemek için ayarlama yapmaya çalışmayın; aksi halde
kapanma mekanizması hasar görebilir.
•Temizlemeden önce fişi prizden çekin.
•Parçaları takmadan veya çıkartmadan ve temizlemeden önce
soğumasını bekleyin.
•Su ısıtıcısı açıkken hareket etmeyin.
Diğer emniyet önlemleri
•Morphy Richards tarafından satılmayan veya tavsiye edilmeyen
bağlantıların veya aletlerin kullanılması yangına, elektrik
çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir.
•Su ısıtıcı sadece verilen stand ile birlikte kullanılmalıdır.
•Cihazı su kaynatmak dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
•Cihazı sıcak gazlı veya elektrikli ocak üzerine veya yakınına ya da
sıcak fırın içine koymayın.
•Suyla doldurulurken cihaz taban ünitesi üzerine olmamalıdır.
•Kullanılmadığı zaman fişi çekin.
• UYARI: Cihaz temizleme için suya batırılmamalıdır.
•DİKKAT: Cihazın zarar görmesini önlemek için, temizleme
sırasında alkalin temizlik maddeleri kullanmayın. Yumuşak bir bez
ve deterjan kullanın.
Elektrik gereksinimleri
Cihazınızın etiketindeki voltajın A.C. (Alternatif Akım) olması
gereken evinizin elektrik beslemesine uygun olduğunu kontrol
edin.
Elektrik prizinde bulunan sigortanın değiştirilmesi gerektiğinde, 13
amperlik bir BS1362 sigorta takılmalıdır.
İlk kaynamanın ardından su ısıtıcısındaki suyu dökün
Üretim sonrası su ısıtıcısında kalan tortuları temizlemek için.
Bölgenizdeki suyun sertlik derecesine uygun şekilde,
kireç giderme işlemi yapın
Su ısıtıcısının performansı ve otomatik kapanma özelliği
olumsuz etkileneceği için kireçten arındırma önemlidir.
Önce güvenlik
Kaynayan suyun sıçramasını önlemek için suyu daima yavaş ve
dikkatli dökün.
Hızlı su ısıtıcıları farklı çalışırlar
Su ısıtıcınız hızlı kaynatan bir modelse kaynama sırasında daha
fazla ses çıkarıp sonrasında ses olmaksızın aniden kapanabilir bu normaldir.
Yanıklara müdahale
• Etkilenen bölge üzerine derhal soğuk su dökün. Giysiyi çıkartmak
için durmayın, derhal acil tıbbi yardım alın.
Özellikler
⁄
¤
‹
›
fi
fl
‡
·
‚
„
A
Kapak
Kapak düğmesi
Ağız filtresi
360°bağlantı
Kablosuz taban ünitesi
Elektrik kablosu haznesi
Açma kapama düğmesi
Güç açık neonu
Su seviye göstergesi
Düdük özelliğini açma/kapama düğmesi
(Modele bağlı olarak değişir)
Kullanım
Su ısıtıcısını doldurma
1 Filtreyi kireç tortusu oluşumundan korumaya yardımcı olacağı için,
mümkün oldukça suyu ağızdan doldurun.
• Entegre su seviyesi göstergesi, su ısıtıcısındaki su miktarını
kolaylıkla görmenizi sağlar.
• Su ısıtıcısının en azından su seviyesi göstergesinde belirtilen en
düşük seviyeye kadar doldurulmasını sağlayın. Su ısıtıcısınızda su
seviye göstergesi bulunmuyorsa, ısıtma parçasının üzerinin daima
kapandığından emin olun.
• Elektrik tasarrufu sağlayacağı için, sadece ihtiyacınız olan
miktarda suyu kaynatın.
2 Su ısıtıcısının 360º’lik bağlantı yerine oturmasını sağlayarak, taban
ünitesi üzerine yerleştirin.
• 360º’lik bağlantı yeri su ısıtıcısının herhangi bir şekilde
koyulabilmesini sağlar. - sağ veya sol elini kullanan kişiler için ve
tezgah üzerinde uygun konumlandırma için idealdir.
3 Fişi elektrik prizine takın.
4 Su ısıtıcısını çalıştırın. “Güç açık” neonu yanacaktır.
5 Su kaynadığında su ısıtıcısı otomatik olarak kapanacaktır.
• Su ısıtıcısını ilk kez kullanıyorsanız kaynamış suyu döküp yeniden
su doldurun.
6 Su ısıtıcısını düz tutmanızı emniyete alan sapından tutarak, su
ısıtıcısını taban ünitesinden alın.
• Tekrar kaynatmak için tekrar ON (AÇIK) konumuna getirin. Su
ısıtıcısı henüz yeni kapanmışsa tekrar çalıştırmadan önce bir
dakika kadar bekleyin.
• İçine yeterli miktarda su koymazsanız veya su ısıtıcısını boşken
çalıştırırsanız emniyet sigortası otomatik olarak elektriği kesecektir.
Bu olduğunda cihazı tekrar suyla doldurun ve soğuması için
birkaç dakika bekleyin ardından normal şekilde kullanın.
Filtrenin çıkarılması
1 Kapağı açın.
2 Filtreyi çıkarmak için tutma yerinden tutup yukarı doğru kaldırın.
3 Yeniden takmak için filtreyi yerine oturana kadar filtre tutacının yan
kılavuzlarına kaydırın.
UYARI: Filtre yerine tam olarak oturmadıkça, su
ısıtıcısının kapağı kapanmayabilir ve emniyetli şekilde
kilitlenmeyebilir.
Kireçten arındırma
ÖNEMLİ: Bu cihaz gizli bir ısıtma parçasıyla donatılmış
olduğundan düzenli olarak kireçten arındırılmalıdır. Arındırma
sıklığı kullanıma ve bölgenizdeki suyun sertliğine bağlıdır.
Aşırı miktarda kireç, cihazın su kaynamaya başlamadan
kapanmasına neden olabilir ve bu da garantinin geçersiz
olmasına yol açacak şekilde cihaza hasar verebilir.
Kireçten arındırma işleminin düzenli olarak yapılması gerekir.
Paslanmaz çelik su ısıtıcıları için uygun olan özel bir kireçten
arındırma ürünü kullanarak sert kireci giderin.
Alternatif olarak sitrik asit kristallerini (birçok eczanede
mevcuttur) aşağıdaki şekilde kullanın.
1 Su ısıtıcısının 3/4’ünü doldurun ardından fişini prizden çıkarın
(kablosuz su ısıtıcısını taban ünitesinden çıkarın) ve boş bir evyede
veya kasede bekletin.
2 Suya azar azar 50g sitrik asit kristali ekleyin ardından su ısıtıcısını
beklemeye bırakın. Daha konsantre bir çözelti kullanmayın.
3 Köpürme biter bitmez su ısıtıcısını boşaltıp tamamen soğuk suyla
durulayın.
4 Yüzeye zarar verebilecek tüm asitleri gidermek için su ısıtıcısının
dışını nemli bir bezle tamamen silin.
ÖNEMLİ: Su ısıtıcısını kullanmadan önce tüm bağlantıların
tamamen kuruduğundan emin olun.
Temizleme
UYARI: Temizlemeden önce daima fişi prizden çıkarın
ve su ısıtıcısını soğumaya bırakın.
ÖNEMLİ: Cihazın hasar görmesini önlemek için alkalin temizlik
maddeleri yerine yumuşak bir bezle hafif bir deterjan kullanın.
Cihazın dışını nemli bir bezle silin.
ÖNEMLİ: Su ısıtıcısının dış yüzeyinde aşındırıcı temizleyiciler
• Kablosuz taban ünitesinde düdüğü isteğe bağlı olarak açıp
kapatan bir düğme(12) vardır.
B
İKİ YILLIK GARANTİNİZ
Bu cihaz, iki yıllık onarım ya da de€ifltirme garantisi kapsamı
altındadır.
Satın alma kanıtı olarak perakende fiflinin saklanması önemlidir.
Fiflinizi ileride kullanmak için bu arka kısma zımbalayın.
Üründe bir arıza oluflursa lütfen afla€ıdaki bilgileri belirtin. Bu
numaralar ürünün tabanında bulunabilir.
Model no.
Seri no.
Tüm Morphy Richards ürünleri fabrikadan çıkmadan önce tek tek
test edilmektedir. Cihazın satın alındıktan sonraki 28 gün içinde
arızalı oldu€u belirlenmesi durumunda, de€ifltirilmesi için satın
alındı€ı yere iade edilmelidir.
28 gün sonra veya satın alma iflleminden sonraki 24 ay içinde arıza
oluflursa, ürünün üzerindeki Model numarası ve Seri numarasını
belirterek bölgenizdeki distribütör ile iletiflim kurmalı ya da afla€ıda
verilen adresten bölgenizdeki distribütöre yazmalısınız.
Ürünü, satın alma kanıtının bir kopyasıyla birlikte afla€ıdaki adrese
geri göndermeniz (güvenli, yeterli düzeyde paketlenmifl olarak)
istenecektir.
Afla€ıda belirtilen garanti harici durumlara (1-9) tabi olarak, arızalı
cihaz tamir edilecek veya de€ifltirilecek ve genellikle alındıktan sonra
7 ifl günü içinde gönderilecektir.
Herhangi bir nedenle bu ürün 2 yıllık garanti döneminde de€ifltirilirse,
yeni ürünün garantisi orijinal satın alma tarihinden itibaren
hesaplanacaktır. Bu nedenle ilk satın alma tarihini belirtmek için
faturanızı saklamanız önemlidir.
2 yıllık garantinin geçerli olması içifln cihazın, üreticinin talimatlarına
uygun olarak kullanılmıfl olması gerekmektedir. Örne€in, cihazda
kireç çözücü ifllemlerinin uygulanması ve filtrelerin belirtildi€i gibi
temiz tutulması gerekmektedir.
Morphy Richards ya da yerel distribütörünüz afla€ıdaki durumlarda
cihazı garanti kapsamında de€ifltirmek veya tamir etmek zorunda
olmayacaktır:
1 Arıza yanlıfl kullanım, ihmal veya üretici tavsiyelerine ters kullanımdan
kaynaklanıyorsa veya arıza güç yüklenmeleri ya da taflıma sırasında
oluflan hasardan kaynaklanıyorsa.
2 Cihaz, ürüne belirtilen dıflında bir besleme voltajıyla kullanıldıysa.
3 Servis personeli (veya yetkili bayi) dıflında kifliler tarafından tamir
yapılmaya çalıflılmıflsa.
4 Cihaz kiralama amacıyla veya ev dıflında kullanıldıysa.
5 Cihaz ikinci eldir.
6 Morphy Richards ya da bölgenizdeki distribütör, garanti kapsamında
herhangi bir tür servis ifllemi gerçeklefltirmek zorunda de€ildir.
7 Garanti çantalar, filtreler ve cam sürahiler gibi sarf malzemelerini
kapsamaz.
8 Piller ve sızıntı hasarı garanti kapsamında de€ildir.
9 Filtrelerin belirtildiği şekilde temizlenmemesi ve değiştirilmemesi.
Bu garanti yukarıda açık olarak belirtilen dıflında herhangi bir hak
vermemektedir ve nihai hasardan dolayı tazminat taleplerini
kapsamamaktadır. Bu garanti ek bir fayda olarak sunulmaktadır ve
tüketici olarak yasal haklarınızı etkilememektedir.
g Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
AUS
o
o Glen Dimplex Australia
Unit 1, 21 Lionel Road, Mount Waverley, Victoria 3149
T: 1300 556 816
E: sales@glendimplex.com.au
www.morphyrichards.com.au
NZ
NZ
Glen Dimplex Australasia
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland 2013. New Zealand
T: 9274 8265
E: sales@glendimplex.co.nz
F
fLes produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les limitations
f
d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage
à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve
donc le droit de modifier sans préavis la spécification de
Glen Dimplex France
Zl Petite Montagne Sud
12 rue des Cevennes
91017 EVRY - LISSES Cedex
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte as limitações à
utilização no sub-cabeçalho de posicionamento, nas instruções importantes de segurança. A Morphy Richards
respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a
companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporau
dio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40F: +351 22 996 67 41
i
I
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico. Vedere le limitazioni d’uso nel
sottotitolo delle importanti istruzioni di sicurezza. Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in
qualunque momento.
PER ASSISTENZA TECNICA:
HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30.
Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al
E: assistenza@necchi.itF: +39-0693496270
I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
q
DK
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne under overskriften
om placering i de vigtige sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten
til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Se användarbegränsningar under rubriken i de viktiga säkerhetsinstruktionerna.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller
sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
}
PL
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zapoznaj się z informacjami na
tem
at ograniczonego uźytkowania urzàdzenia, które znajdujà się w podrozdziale instrukcji dotyczàcych
bezpieczeňstwa. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma
zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Proteas Sp. Z o.o.
Ul Sarmacka 9/45
02-972 Warsaw
Poland
T: 0048 666 555603
≈
RU
≈ Morphy Richards предназначены только для бытового использования. . информацию об ограничениях
использования в подразделе “” в главе “”. Morphy Richards постоянно
совершенствует качество и дизайн своей продукции. образом, компания оставляет за собой право в любое время
вносить изменения в технические характеристики своих изделий.
Technopark Holding
Pr-t Mira 119, VVC EN1, Fl 1, pav. 61
Moscow 129223
Russia
T: 74 957 555777
∂ Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na omezení použití v
SLK
CZ
∂
podtitulku umístění v důležitých bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
TR
t
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklı tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
T: +90(0216) 411 23 77F: +90(0216) 369 33 42
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des
conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de
residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven
met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di
riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga
hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för
återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać
wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać
recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych
władz lub lokalnego sprzedawcy.
∂ Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.