Morphy Richards 48780 User Manual

48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 1
TM
Food Steamer
Please read and keep these instructions
Parní hrnec
Přečtěte si tyto pokyny a uchovejte je pro pozdější potřebu
g
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 2
1
2
¤
3
ÍË È
ı Ï
2
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 3
A C
Max
D
G
I
B
E
H
F
J
K
g
f
d
e
h
p
i
Back
Front left
Front dual
Front right
L
O
1st
2nd
M
q
s
}
N
P
3
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 4
g
CONTENTS
EASY SET-UP GUIDE 5-6
FEATURES 7
BEFORE USE 7
USING 7
CONFIGURATIONS 7
DIGITAL INTERFACE 7
HINTS AND TIPS 9
COOKING GUIDE 10-13
RECIPES 14-17
CARE AND CLEANING 18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 18
ELECTRICAL REQUIREMENTS 18
HELPLINE 19
GUARANTEE 19
Getting the best from your new appliance...
Intellisteam brings the whole meal together at precisely the same time to make steaming as easy as 1, 2, 3.
Easy set up guide
To get started quickly, see pages 3 and 4.
Recipes
For inspiration, see the weekly meal plan on page
14.
¤
PREPARE SET & RELAX ENJOY
4
4
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 5
Please also refer to the main instruction booklet, which contains important safety information and more detail on how to
Easy set-up guide
use Intellisteam.
1
2
3
Max
Fill the water reservoir with cold water to the maximum level.This will produce enough steam to cook for approximately 60 minutes.
g
Assemble the appliance, fitting the drip tray and then the containers.
Place food directly into the containers before setting the timer. Use the divider wall for the front container if cooking two different types of food. Use the accessories if required, see suggestions.
Plug into the electrical socket. Set the time for
Back
Front left
4
Front dual
Front right
5
Cut and keep
each container, using the corresponding heater buttons.
Press the heater button until the rectangle appears under the food type you are cooking.The pre-set cook time will appear in the timer column.
Soft boiled eggs, 16 mins
Leaf/pod veg, 15 mins
Chicken, 27 mins
Fish, 20 mins
Root veg, 35 mins
Sauce, 30 mins
Rice, 42 mins
5
3
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 6
T p
6
specific food type adjustments). To adjust the time, press the upwards and downwards arrows.
To begin cooking, press the steam button once. One bleep will sound.
he pre-set cook time is based on cooking four ortions (see ‘Cooking guide’ for portion and
7
8
9
10
To save adjusted times for future use, hold the steam button down for two seconds, until a second bleep is heard.
The container with the longest cook time will begin steaming first.The timer counts down so all food finishes together. After cooking has finished, the alarm will sound and the keep warm function will start automatically for 40 minutes.To stop the keep warm function, press the steam button.
WARNING:Useovenglovestoremove thelidsand containers,ensuringthelidsaretiltedtodirectthesteam awayfrom you. Donotremovethedriptrayuntilitis completelycooled.
Pourawayexcesswaterfrom themainbase unit,usingthe pouring lipattheback.
Thecontainers,lids,accessoriesanddriptraymaybe washedinadishwasher.
6
6
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 7
Features
B
1
ack lid
¤ Back containerFront left lid
ront right lid
FFront container removable divider wallFront container
xternal water top-up
E
· Drip tray
ain base unit / water reservoir
M
aximum water level indicator
MHeaters  Pouring lip
ater level gauge
Ê W Á Back heater button Ë Front left heater button È Front right heater button Í Front dual heater button Î Display screen (see page 7) Ï Steam button Ì Increase steam time button Ó Decrease steam time button
Accessories
2
Ô Food plinth2 x sauce trays Ò Rice tray
BEFORE USE
Before using Intellisteam for the first time, wash all parts except the main base unit
‚.
USING
Filling the water reservoir
Fill the water reservoir with cold water to the maximum level indicated enough steam to cook for approximately 60 minutes.
The systemis designed for cold water only. Do not add any other liquids or add anything to the water.
Fitting the drip tray and containers
1 Fit the drip tray · to the main base, aligning the
steam vents with the heaters
2 Fit the front
tray, aligning them above the steam vents in the drip tray.
and back ¤ containers to the drip
A
.This will produce
B
‰.
USING THE ACCESSORIES TO ARRANGE YOUR FOOD BEFORE COOKING
Place food directly into the containers or use ccessories as required.The accessories are very
a
ersatile and can be used in a number of ways (see
v
C, D, E, F, G).
Front container removable divider wall
Use the divider wall
• ook times.Alternatively, use the front container as
c one large container
f cooking foods with different
i
C.
Food plinth
Use in the front or back container.
Use the plinth Ô in raised position to place food on
and below
Alternatively, use the plinth upside down to place food
on, using the legs as handles for easy removal
D.
E.
Rice Tray
Use in the front or back container.
Use for cooking rice or pasta. Other foods may be
cooked in the space below the rice tray
F.
Sauce Trays
Use in the front or back container.
Use for cooking sauce, peasor small portions of rice
G.
IMPORTANT: If steaming meat, fish or poultry
together with vegetables, always place the meat, fish or poultry separately so that the juices from raw or partially cooked meat cannot drip onto other foods.
Once food is arranged, place all lids
the containers
H.
Display screen features
⁄‹› back on
3
Ê Water level gauge Á Back heater button Ë Front left heater button È Front right heater button Í Front dual heater button Î Display screen Ï Steam button Ì Increase steam time button Ó Decrease steam time button Ú Digital rectangle icons Û Food symbols Ù Keep warm symbol ıTimer column (minutes)
g
7
7
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 8
Setting timer using pre-set cook times
1 Plug into the electrical socket.
Set the time for each container using the
2
corresponding heater buttons. If using the front container with the divider wall, use the separate right
nd left heater buttons.
a
f using as one large container, use the dual heater
I button
I.
Press the heater button to move the rectangle Ú u
3
it appears under the required food symbol (refer to food symbols guide Û). A bleep will sound each time
he heater button is pressed.The cook time for each
t food symbol will appear in the timer column. Repeat this process for each container, the rectangle will flash to indicate your last setting
If using the back container for foods with different cook times, set the timer to the longest cook time. Alternatively, stop the appliance during cooking and add the food with the shortest cook time.
4 Press the steam button Ï once to begin cooking. A
bleep will sound and the display screen and steam button will illuminate brightly until cooking and keep warm finishes. The timer will count down from the longest cook time so everything finishes together
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep warm function will start automatically for 40 minutes.To stop, press the steam button once. After 40 minutes, the keep warm function will automatically turn off
L. Always check there is water in the water
reservoir when using the keep warm function.
Food symbols guide
Soft boiled eggs, pre-set time: 16 minutes Leaf & Pod vegetables, pre-set time: 15 minutes Chicken, pre-set time: 27 minutes Fish, pre-set time: 20 minutes Root vegetables, pre-set time: 35 minutes Sauce, pre-set time: 30 minutes Rice, pre-set time: 42 minutes
Keep warm
Pre-set times are a guide and based on approximately 4 portions. Refer to cooking guide for portion and specific food type adjustments.
pre-set time: 40 minutes
J.
K.
Û
Ù,
Adjusting the timer
The timer can be adjusted for portion sizes and
pecific food types (see cooking guide) or to suit your
s personal preferences.
1 Press the heater button until the rectangle appears
nder the food symbol you want to adjust.
u Press the upwards arrow button to increase the cook
2
ntil
time or the downwards arrow button to decrease the
ook time. Each time the arrow button is pressed, a
c bleep will sound and the time will increase/decrease by one minute Repeat the process for each container as required.
3
M.
Saving time adjustments
o save your personal time adjustments for future use,
T hold down the steam button for two seconds. One bleep will sound, indicating steaming has begun, the second bleep indicates your time adjustments have been saved
If you do not want to save your personal time settings for future use, press the steam button once to start cooking.
N.
Reverting back to pre-set times
1 Plug into the electrical socket.
2 Before pressing any other buttons, hold down the
increase steam time button for 2 seconds until a bleep is heard. Repeat for the decrease steam time button
O.
Intellisteam is now set to the original pre-sets.
To cook rice
1 Add rice to the rice tray. For every 75g of rice, add
122ml of cold water and stir.
2 Set the time using the pre-set time for rice or adjust if
required.
To stop steaming during cooking
To stop steaming, press the steam button once.The alarm will sound and the illuminated display screen and steam button will dim.
To re-start steaming, press the steam button once. A bleep will sound and cooking will start from when it stopped.
Keep warm function
When cooking has finished, the alarm will sound and the keep warm function will start automatically for 40 minutes.To stop, press the steam button once. After 40 minutes the keep warm function will automatically turn off. Always check there is water in the water reservoir when using the keep warm function. To check the
8
8
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 9
water level, use the external water gauge Ê and fill
sing the external water top-up
u
‡ P.
External water top-up during cooking
If steaming for a long period, it may be necessary to dd extra water.The water level can be checked using
a the external water gauge.
To fill, fully extend the external water top-up lowly pour cold water through it using a suitable jug
s
and
P.
Boil dry alarm
If water in the water reservoir reaches unsafe levels, an
alarm will sound, the digital display will flash, and cooking will stop automatically. Immediately add more cold water by slowly pouring through the external water top-up. To restart cooking, press the steam button once. Cooking will re-start from when it stopped.
Removing food from the steamer
WARNING: Use oven gloves to remove the lids
and containers, ensuring the lids are tilted to direct the steam away from you. Do not remove the drip tray until it is completely cooled.
COOKING HINTS AND TIPS
For best results, use pieces of food that are similar in
size. If pieces vary in size and layering is required, place smaller pieces on top.
Do not crowd food in the containers or rice bowl.
Arrange the food with spaces between pieces to allow for maximum steam flow.
Never steam meat, poultry or seafood from frozen.
Always completely thaw first.
Meat, poultry and seafood can be wrapped and
cooked in cooking foil to retain juices.
g
9
9
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 10
COOKING GUIDE
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food,
nd the amount of food. Portion sizes per person are a guide only.
a
Meat / Poultry
rotein from meat and poultry may leave white residue on meat and poultry when cooked.
P
ood type
F
Chicken breast (whole boneless)
Duck breast (whole boneless)
Chicken drumsticks
Turkey escalope
Pork fillet
Lamb steaks
Lamb leg
Lamb rump steaks
Sausages
portion
1
18 mins x1 (150g / 6oz)
18 mins x1 (150g / 6oz)
20 mins
11 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins 80g / 3oz
20 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins x1 (100g / 4oz)
20 mins x1 (100g / 4oz)
15 mins x3 (170g / 6oz)
(pre-set time: 27 mins)
portions
2
20 mins x2 (300g / 11oz)
20 mins x2 (300g / 11oz)
20 mins
15 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins 160g / 6oz
20 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins x2 (200g / 7oz)
20 mins x2 (200g / 7oz)
15 mins x6 (340g / 12oz)
portions
3
25 mins x3 (450g / 16oz)
25 mins x3 (450g / 16oz)
30 mins
20-25 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins 250g / 9oz
23 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins x3 (300g / 10oz)
25 mins x3 (300g / 10oz)
17 mins x9 (500g / 18oz)
portions
4
27 mins x4 (600g / 21oz)
27 mins x4 (600g / 21oz)
30 mins
20-25 mins x4 (400g / 14oz)
30 mins 400g / 14oz
23-27 mins x4 (400g / 14oz)
25-30 mins x4 (400g / 14oz)
25-30 mins x4 (400g / 14oz)
22-30 mins x12 (680g / 24oz)
Food type
Thick fillet of fish
Thin fillet of fish
Whole fish
Mussels
King prawns (raw)
Scallops
10
Fish / Shellfish
1 portion
15 mins 125g / 5oz
13 mins 100g / 4oz
10 mins 200g / 7oz
10 mins 100g / 4oz
10 mins x3 (70g / 3oz)
(pre-set time: 20 mins)
2 portions
15 mins 250g / 9oz
13 mins 200g / 7oz
23 minutes for 1 whole fish (220g)
10-12 mins 400g / 14oz
13 mins 200g / 7oz
10 mins x6 (150g / 5oz)
3 portions
20 mins 375g / 13oz
15 mins 300g / 10oz
12-13 mins 600g / 21oz
15 mins 300g / 10oz
12 mins x9 (230g / 8oz)
4 portions
20 mins 500g / 18oz
16 mins 400g / 14oz
15-17 mins 800g / 28oz
15-17 mins 400g / 14oz
13 mins x12 (300g / 10oz)
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 11
Food type
Asparagus
Broad beans
Broccoli
Cabbage
Cauliflower florets
Courgette
Green beans
Leeks
Mange tout
Leaf and Pod Vegetables
1 portion
15 mins 60g / 2oz
15 mins
0g / 2oz
5
20 mins 60g / 2oz
15 mins 50g / 2oz
30 mins 100g / 4oz
15 mins 60g / 2oz
20 mins 50g / 2oz
15 mins 70g / 3oz
12-15 mins 50g / 2oz
2 portions
12-15 mins 120g / 5oz
15 mins
00g / 4oz
1
20 mins 120g / 5oz
15 mins 100g / 4oz
30 mins 200g / 7oz
15 mins 120g / 5oz
20 mins 100g / 4oz
15 mins 140g / 6oz
12-15 mins 100g / 4oz
(pre-set time: 15 mins)
3 portions
15 mins 180g / 6oz
20 mins
50g / 6oz
1
22-25 mins 180g / 6oz
15-20 mins 150g / 6oz
30 mins 300g / 10oz
15 mins 180g / 6oz
20-23 mins 150g / 6oz
15 mins 210g / 7oz
15 mins 150g / 6oz
4 portions
15-17 mins 240g / 8oz
20 mins
00g / 7oz
2
25-27 mins 240g / 8oz
20 mins 200g / 7oz
30 mins 400g / 14oz
15 mins 240g / 8oz
25 mins 200g / 7oz
15-17 mins 280g / 9oz
15 mins 200g / 7oz
g
Mushrooms
Peas (fresh)
Peas (frozen)
Peppers
Spinach
Sprouts
Sweet corn (canned)
Sweet corn (frozen)
Tomatoes
13-15 mins 50g / 2oz
10 mins 60g / 2oz
10 mins 60g / 2oz
15 mins 80g / 3oz
15 mins 60g / 2oz
20 mins 100g / 4oz
12-13 mins 80g / 3oz
15 mins 80g / 3oz
10 mins 120g / 5oz
13-15 mins 100g / 4oz
10 mins 120g / 5oz
10 mins 120g / 4oz
15 mins 160g / 6oz
15 mins 120g / 5oz
20 mins 200g / 7oz
15 mins 160g / 6oz
15 mins 160g / 6oz
10-15 mins 240g / 8oz
13-15 mins 150g / 6oz
10 mins 180g / 6oz
10 mins 180g / 6oz
15 mins 240g / 8oz
15 mins 180g / 7oz
25 mins 300g / 10oz
17 mins 240g / 8oz
17 mins 240g / 8oz
15 mins 360g / 13oz
15 mins 200g / 7oz
10-12 mins 240g / 8oz
10-12 mins 240g / 8oz
15-17 mins 320g / 10oz
15 mins 240g / 8oz
25-30 mins 400g / 14oz
18-20 mins 320g / 10oz
18-20 mins 320g / 10oz
15 mins 400g / 14oz
11
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 12
Root vegetables (pre-set time: 35 mins)
ood type
F
portion
1
portions
2
portions
3
portions
4
utternut squash
B
arrots
C
eleriac
C
New potatoes
Old potatoes
Onions (small whole)
Swede
Sweet corn (whole cobs)
Rice / Pasta / Noodles (pre-set time: 42 mins)
Food type
Easy cook rice
White long grain rice
White basmati rice
Bulgar wheat
5 mins 100g / 4oz
1
0 mins 100g / 4oz
3
0 mins 100g / 4oz
2
28 mins 180g / 6oz
30 mins 180g / 6oz
20 mins x2
30 mins 100g / 4oz
1 whole cob (250g / 9oz)
1 portion
30 mins 75g / 3oz
30 mins 75g / 3oz
30 mins 75g / 3oz
20 mins 75g / 3oz
5 mins 200g / 7oz
1
0 mins 200g / 7oz
3
0 mins 200g / 7oz
2
30 mins 350g / 12oz
30 mins 350g / 12oz
20 mins x4
30-32 mins 200g / 7oz
30 mins for
2 portions
30 mins 150g / 6oz
30 mins 150g / 6oz
30 mins 150g / 6oz
27 mins 150g / 6oz
3 portions
35 mins 225g / 8oz
40 mins 225g / 8oz
35 mins 225g / 8oz
30 mins 225g / 8oz
0 mins
2
00g / 10oz
3
0 mins 300g / 10oz
3
0 mins 300g / 10oz
2
32 mins 530g / 19oz
32 mins 530g / 19oz
20 mins x6
35 mins 300g / 10oz
30 mins for
2 whole cobs (500g / 18oz)
4 portions
42 mins 300g / 10oz
40 mins 300g / 10oz
45 mins 300g / 10oz
30 mins 300g / 10oz
0-25 mins
2
00g / 14oz
4
0 mins 400g / 14oz
3
0 mins 400g / 14oz
2
35 mins 760g / 27oz
33-35 mins 760g / 27oz
20 mins x8
35-40 mins 400g / 14oz
Hints and Tips
Add 112ml of cold water per 75g portion of rice, and stir. Add 112ml of cold water per 75g portion of rice, and stir. Add 112ml of cold water per 75g portion of
rice, and stir. Add 100ml of water per portion
Couscous
Ready-to-Wok Noodles
Egg noodles
Pasta
12
15 mins 75g / 3oz
10 mins 1 pack (125g / 5oz) 20 mins 1 sheet (60g / 2oz) 30 mins 75g / 3oz
17 mins 150g / 6oz
10 mins 2 packs (250g / 9oz) 20 mins 2 sheets (120g / 5oz) 35 mins 150g / 6oz
20 mins 225g / 8oz
10-15 mins 3 packs (375g / 13oz) 27 mins 3 sheets (180g / 7oz) Too large to fit in the rice container
25 mins 300g / 10oz
10-15 mins 4 packs (500g / 18oz) 27 mins 4 sheets (240g / 8oz) Too large to fit in the rice container
Add 65ml of water per portion
Add 1 tbsp of cold water per portion, and stir Make sure water covers noodles
Make sure water covers pasta
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 13
Eggs (pre-set time: 16 mins)
ood type
F
portion
1
portions
2
portions
3
portions
4
Soft boiled
Hard boiled
Fruit
Food type
Pears
Bananas (in skin)
Apples
11 mins
1
x
18 mins
1
x
1 portion
20 mins x1
15 mins x1
15 mins x1
12 mins
2
x
20 mins
2
x
2 portions
20-25 mins x2
20 mins x2
15-17 mins x2
14 mins
3
x
22 mins
3
x
3 portions
25 mins x3
25 mins x3
15-17 mins x3
16 mins
4
x
23-24 mins
4
x
4 portions
22-30 mins x4
30 mins x4
15-17 mins x4
g
13
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 14
RECIPES
Enjoy our delicious weekly recipe plan. Visit our
ebsite for recipes and more information about
w intellisteam.
MONDAY
Sesame Salmon Noodles and Steamed Greens with Coconut Milk and Sweet Chilli Sauce
reparation time: 15 minutes
P Cooking time: 20 minutes Serves: 4
Ingredients:
4 x 125g (5oz) salmon fillets
4 tsp toasted sesame oil
1 tsp sesame seeds
2 x 150g packs of medium or thick ready-to-wok noodles
4 tbsp hot vegetable stock
Vegetables:
150g (6oz) sugar snap peas or mangetout, halved
6 spring onions, thinly sliced
1 carrot, cut into fine strips
Sauce:
1
/
300ml (
2 tbsp sweet chilli sauce
1 tsp grated fresh root ginger
1 tbsp chopped fresh coriander
1 Brush salmon fillets with sesame oil and then
2 Position the divider wall in the front container. Mix
3 Pour coconut milk into the sauce tray and stir in
4 Set time for the salmon and noodles using the fish
Stir noodles before serving.
If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre-
Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to
2 pint) coconut milk
Method:
sprinkle with sesame seeds. Arrange in the back container. Empty 2 packs of noodles into the rice tray and position above the salmon. Add vegetable stock to the noodles.
the vegetables together and put into the compartment.
sweet chilli sauce, ginger and coriander. Place the tray in the remaining compartment.
pre-set (20 mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set (30 mins) then adjust to 18 mins. Set time for the vegetables using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins).
Cooks tip:
set time.
retain juices and prevent surface protein.
TUESDAY
Maple-glazed Chicken with Corn-on-the­cob and Crushed Butternut Squash
Preparation time: 15 minutes, plus marinating Cooking time: 35 minutes
erves: 4
S
ngredients:
I
4 skinless, boneless chicken breasts Finely grated zest and juice of 1 small orange
2 tbsp maple syrup
1
/
4 tsp dried chilli flakes
• Salt and freshly ground black pepper
ice:
R
250g (9oz) white and wild rice
1 tsp vegetable stock powder
Vegetables:
2 corn-on-the-cob, cut in half
1 medium butternut squash, peeled, deseeded and cut into chunks
1
/
15g (
2 tsp finely chopped fresh rosemary
1 Put chicken breasts into a non-metallic bowl and
2 Arrange the chicken breasts in the back container.
3 Position the divider wall in the front container. Put
4 Set time for the chicken and rice using the chicken
5 When cooked, add butter and rosemary to
Chicken can be wrapped and cooked in cooking
2 oz) butter
Method:
add orange zest, orange juice, maple syrup and chilli flakes. Season with a little salt and plenty of black pepper. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
Put rice and vegetable stock powder into the rice tray. Position the rice tray above the chicken and add 250ml (9fl oz) of cold water to the rice, stirring to mix.
four pieces of corn-on-the-cob in one compartment and the butternut squash in the remaining compartment.
pre-set (27 mins) then adjust to 35 minutes. Set time for the corn-on-the-cob using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30 minutes. Set time for butternut squash using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 25 minutes.
butternut squash and crush lightly with a fork.
Cooks tip:
foil to retain juices and prevent surface protein.
14
14
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 15
WEDNESDAY
Sweet Red Peppers stuffed with Leeks and Feta Cheese with Spring Onions and Pine Nut Couscous
Preparation time: 25 minutes Cooking time: 25 minutes
erves: 4
S
ngredients:
I
4 Sweet (long) red peppers, tops removed
small leek, finely chopped
1
1 tbsp chopped fresh parsley
2 tbsp olive oil
5g (1oz) finely grated parmesan cheese
2
25g (1oz) fresh bread crumbs
00g (4oz) feta cheese, finely crumbled
1
Salt and freshly ground black pepper
Couscous:
200g (7oz) couscous
2 tsp vegetable stock powder
4 spring onions, finely chopped
25g (1oz) pine nuts
To garnish:
Parsley sprigs
Method:
1 Split peppers lengthways, taking care not to cut in
half. Remove the core and seeds. Mix together leek, parsley and olive oil, then add parmesan cheese and bread crumbs. Mix in crumbled feta cheese, then season with a little salt and plenty of black pepper. Stuff the mixture into the peppers.
2 Remove the divider wall from the front container
and place the peppers inside.
3 Position the rice tray in the back container. Add
couscous and 265ml of cold water. Stir in stock powder, spring onions and pine nuts.
4 Set time for couscous using the rice pre-set (42
mins) then adjust to 25 minutes. Set time for the peppers (using the front dual heater button) using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins) then adjust to 20 minutes.
5 When cooked, allow to stand for 5 minutes. Fluff
up the couscous with a fork. Garnish with parsley sprigs.
THURSDAY
Tikka Masala Chicken with Zesty Cardamom Rice
reparation time: 10 minutes, plus marinating
P Cooking time: 42 minutes Serves: 4
Ingredients:
4 tbsp low fat natural yogurt
2 tbsp chicken tikka masala curry paste 2 tbsp chopped fresh coriander
4 skinless, boneless chicken breasts, chopped into chunks Salt and freshly ground black pepper
ice:
R
300g (11oz) basmati rice
2 tsp vegetable stock powder
2 strips pared lemon zest
6 green cardamom pods, lightly crushed
To garnish:
Lime wedges and coriander sprigs
Method:
1 Spoon yoghurt, curry paste and coriander into a
large non metallic bowl. Mix well, add chicken chunks and stir to coat. Season with a little salt and pepper, then cover and refrigerate for at least 30 minutes.
2 Position the rice tray in the back container. Add
rice and 450 ml (16 fl oz) of cold water. Stir in stock powder. Put strips of pared lemon zest on top and sprinkle in cardamom pods.
3 Remove the divider wall from the front container.
Tip the chicken with it’s marinade into the container and make sure the mixture is well spread out.
4 Set time for the rice using the rice pre-set (42
mins). Set time for the chicken (using the front dual heater button) using the chicken pre-set (27 mins).
5 Serve garnished with lime wedges and coriander
sprigs.
Cooks tip:
Chicken can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent marinade from staining containers.
g
15
15
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 16
FRIDAY
Steamed Halibut with Lemon & Thyme Dressing.
reparation time: 15 minutes
P Cooking time: 35 minutes Serves: 4
Ingredients:
4 x 125g (5oz) halibut fillets, skinned (or use Pacific
• cod)
1
z) butter
/
2o
15g (
4 small thyme sprigs
Salt and freshly ground black pepper
Vegetables:
750g (1lb 11oz) small new potatoes
2 leeks, thinly sliced
1 large carrot, sliced into fine strips
150g (6oz) fine green beans, trimmed and halved
Sauce:
50g (2oz) butter
Finely grated zest and juice of 1 lemon
1 tbsp fresh thyme leaves
Method:
1 Arrange fish fillets in the back container. Place a
small knob of butter on top of each one and arrange thyme sprigs on top. Season with a little salt and pepper.
2 Position the divider wall in the front container. Put
potatoes into one compartment. Mix vegetables together and put in the remaining compartment.
3 For the sauce, put butter, lemon zest, lemon juice
and thyme leaves into the rice tray and position above the fish.
4 Set time for the fish and sauce using the fish pre-
set (20 mins). Set time for the potatoes using the root vegetables pre-set (35 mins). Set time for the vegetables using the leaf and pod vegetables pre­set (15 mins).
Cooks tip:
If you prefer crunchier vegetables, adjust the pre­set time.
Fish can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
SATURDAY
Hoisin Duck with Egg Noodles and Steamed Chinese-spiced Vegetables.
reparation time: 10 minutes, plus marinating
P Cooking time: 27 minutes Serves: 4
Ingredients:
4 skinless duck breasts, thinly sliced
4 tbsp hoisin sauce
Noodles:
180g (3 sheets) medium egg noodles
Vegetables:
350g pack fresh stir-fry vegetables
2 heads pak choi, broken into separate leaves
1 tbsp toasted sesame oil
Pinch of Chinese 5-spice powder
1 tsp sesame seeds
To garnish:
4 spring onions, thinly sliced
Method:
1 Toss sliced duck breasts in hoisin sauce. Cover
and refrigerate for at least 30 minutes.
2 Tip the duck breasts and any marinade into the
back container. Position the rice tray above the duck and add noodles and 250 ml (9 fl oz) of cold water.
3 Remove the divider wall from front container. In a
large bowl, toss the stir-fry vegetables, pak choi, toasted sesame oil and Chinese 5-spice powder together and tip into the front container.
4 Set time for the duck and noodles using the
chicken pre-set (27 mins). Set time for the vegetables (using the front dual heater button) using the leaf and pod vegetable pre-set (15 mins).
5 Serve sprinkled with sesame seeds and garnish
with spring onions.
Cooks tip:
Stir noodles before serving.
Duck can be wrapped and cooked in cooking foil to retain juices and prevent surface protein.
16
16
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 17
SUNDAY
Lamb with oregano and Tomato with Mint & Lemon Baby Potatoes
reparation time: 20 minutes, plus marinating
P Cooking time: 35 minutes Serves: 4
Ingredients:
4 x 110-125g (4-5oz) lamb leg or lamb rump steaks
1 tbsp olive oil 1 large garlic clove, crushed
2 tbsp tomato puree
1 tsp dried oregano Salt and freshly ground black pepper
otatoes:
P
750g (1lb 11oz) baby new potatoes, scrubbed
1 tbsp olive oil
1 tsp finely grated lemon zest
2 mint sprigs
Carrots:
400g (14oz) carrots, sliced
1
/
2 tsp cumin seeds (optional)
1
/
10g (
Mint sprigs
1 Put lamb steaks into a non metallic bowl and add
2 Put the lamb steaks in the back container. 3 Position the divider wall in the front container.Toss
4 Set time for the lamb using the chicken
5 Serve garnished with mint sprigs.
Lamb can be wrapped and cooked in cooking foil
3 oz) butter
To garnish:
Method:
the olive oil, garlic, tomato puree and oregano. Season with salt and pepper, then toss to coat. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.
potatoes in olive oil and lemon zest, then tip the compartment and add mint sprigs. Place carrots in remaining compartment, sprinkle with cumin seeds (if using) and put butter on top.
pre-set (27 mins). Set time for the carrots using the root vegetable pre-set (35 mins) then adjust to 30 minutes. Set time for the potatoes using the pre­set for root vegetables (35 mins).
Cooks tip:
to retain juices and prevent surface protein.
SUNDAY TREAT!
Ginger and Banana Sponge Pudding with Sticky Toffee Sauce
reparation time: 25 minutes
P Cooking time: 42 minutes Serves: 4
Ingredients:
75g (3oz) butter, plus extra for greasing
75g (3oz) light muscovado sugar 2 medium eggs, beaten
1
/
2 tsp vanilla extract
75g (3oz) self-raising flour
1
sp ground ginger
/
2 t
Pinch of salt 1 large ripe banana, mashed
2 pieces stem ginger in syrup, plus 4 tbsp of syrup from the jar
Sauce:
3 tbsp golden syrup
25g (1oz) butter
25g (1oz) light muscovado sugar
To serve:
Vanilla ice-cream or custard
Method:
1 In a large mixing bowl, cream butter and sugar
until light and fluffy. Gradually beat in eggs, then stir in vanilla. Sift in flour, ground ginger and salt, and fold in, using a large metal spoon. Stir in the mashed banana.
2 Butter 2 x 200ml (7 fl oz) individual pudding
basins. Slice stem ginger and place it in the bottom of the basins, spooning 1 tbsp of syrup into each one. Spoon over the creamed mixture and level the tops. Cover tightly with pieces of buttered foil.
3 Arrange the puddings in the back compartment. 4 Position the divider wall in the front container. Put
the sauce ingredients into a sauce tray and place in one compartment.
5 Set time for the puddings using the rice
pre-set (42 mins). Set time for the sauce using the sauce pre-set (30 mins) then adjust to 20 minutes.
6 When cooked, run a knife around the basins to
release the puddings. Stir the sauce thoroughly and spoon over each pudding. Serve with ice­cream or custard.
g
17
17
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 18
CARE AND CLEANING
ARNING: Allow steamer to cool before
W washing. Unplug from the mains socket.
Remove the containers and the lids. Carefully remove the drip tray and pour away
• juices into a bowl or sink. If there is any water remaining in the main base
• unit, pour away using the pouring lip at the back
nto a bowl or sink.
i
Containers, drip tray and accessories
The containers, lids, accessories and drip tray may
e washed in a dishwasher. Prolonged dishwasher
b use could discolour these parts. Alternatively, wash in hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
Main base unit
The base unit may be wiped with a clean, damp cloth. Wipe dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleaners to clean any part of Intellisteam.
WARNING: Do not immerse the steamer base, cord or plug in water or in any other liquid.
DESCALING
Occasionally, you may need to remove mineral deposits (known as descaling) from the steaming system. This is normal and will depend on the degree of hardness of the water in your area. If you notice a slowing in steam production, or a lengthening of steaming times, you should descale the steaming system using a mild descaling solution.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Personal safety
Do not touch hot surfaces. Use oven gloves or a cloth when removing the lid or handling hot containers as hot steam will escape.
WARNING: To protect against fire, electric
shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
WARNING: Extreme caution must be used when moving the steamer when containing hot food, water, or other hot liquids.
Appliances must not be immersed.
Unplug from the socket when not in use, before putting on or taking off attachments, and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged lead or plug, or after an appliance has malfunctioned, or has been dropped or damaged in any way. Contact Morphy Richards for advice on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Do not fill above the maximum level. If the steamer is over-filled, boiling water may be ejected which can scald.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
18
18
Location
Do not use outdoors or near water.
Ensure that this appliance is situated out of reach of children. Do not place directly under kitchen wall cupboards
• when in use, as it produces large amounts of
team. Avoid reaching over the steamer when in
s use.
Mains lead
The mains lead should reach from the socket to
• the base unit without straining the connections. Do not let the cord hang over the edge of the table
• or counter and keep it away from any hot surfaces.
Do not let the lead run across an open space e.g.
etween a low socket and table.
b
If the supply cord is damaged, it must be replaced
y the manufacturer, it’s service agent or similarly
b qualified persons in order to avoid a hazard.
Children
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Other safety considerations
Do not use attachments or tools not recommended by Morphy Richards as this may cause fire, electric shock or injury.
To open, lift the lids off towards yourself but tilted away from you.
Do not use any steamer parts in a microwave or on any cooking/heated surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Do not leave it in a damp and corrosive environment.
Do not switch the steamer on unless it contains at least 1 cup of water, otherwise the steamer may be damaged.
Always make sure the water does not fall below the minimum level.
To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet. WARNING: This appliance must be earthed. UK only
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted. Should the fuse in the 13amp plug require replacement, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 19
HELPLINE
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to call. We are more likely to be able to help
han the store from where you bought it.
t Please have the following information ready to
nable our staff to deal with your enquiry quickly:
e
Name of the product. Model number as shown on the underside of the
• appliance. Serial number as shown on underside of the
• appliance.
UK Helpline 0844 871 0951
eplacement Parts 0844 873 0717
R Ireland Helpline 1800 409 119
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within the guarantee period from the original purchase date, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during the guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore, it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the guarantee, the appliance must have been used according to the instructions supplied.
EXCLUSIONS GUARANTEE
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to
accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply
other than that stamped on the product.
3 Repairs have been attempted by persons other
t
4 The appliance has been used for hire purposes or
n
5 The appliance is second hand. 6 Morphy Richards are not liable to carry out any
t
This guarantee does not confer any rights other t cover any claims for consequential loss or d benefit and does not affect your statutory rights as a consumer. This guarantee is valid in the UK and Ireland only.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship. T your statutory rights. Proof of purchase must be produced for any warranty benefit. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions.
If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product
Unauthorised repairs
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase. Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time. The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
han our service staff (or authorised dealer).
on domestic use.
ype of servicing work, under the guarantee.
han those expressly set out above and does not
amage. This guarantee is offered as an additional
g
his warranty is in addition and does not affect
19
19
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 20
OBSAH
STRUČNÁ PŘÍRUČKA NASTAVENÍ 21-22
VYBAVENÍ 23
PŘED POUŽITÍM 23
POUŽÍVÁNÍ 23
KONFIGURACE 23
VERZE S DIGITÁLNÍM ROZHRANÍM 23
RADY A TIPY 25
POKYNY PRO VAŘENÍ 26-29
RECEPTY 30-33
PÉČE A ČIŠTĚNÍ 34
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 34
ELEKTRICKÉ POŽADAVKY 34
LINKA PODPORY 35
ZÁRUKA 35
Jak nejlépe využít váš nový spotřebič...
Parní hrnec Intellisteam vám přináší jednotlivé části pokrmů v přesně stanovenou stejnou dobu, aby napařování bylo tak snadné, jako je říct raz, dva.
Stručná příručka nastavení
Informace na stranách 21 a 22 vám pomohou rychle začít přístroj používat.
Recepty
Inspiraci naleznete v týdenním rozpisu stravování na straně 30.
¤
PŘÍPRAVA NASTAVENÍ A RELAXACE RADOST Z POKRMŮ
20
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 21
M
T
STRUČNÁ PŘÍRUČKA NASTAVENÍ
Max
1
2
3
Prostudujte si také hlavní návod k obsluze, který obsahuje důležité bezpečnostní
nformace a další podrobnosti o použití parního
i hrnce Intellisteam.
Naplňte zásobník na vodu studenou vodou na
aximální úroveň. Zásoba vám bude stačit na
m
ýrobu páry po dobu asi 60 minut.
v
Sestavte přístroj, vložte odkapovací misku a pak nádoby.
Vložte potraviny přímo do nádob, ještě před nastavením časovače. Pokud připravujete dva různé typy pokrmů, použijte dělicí přepážku pro přední nádobu.V případě potřeby použijte příslušenství, viz také doporučení.
Tył
Przód - lewa strona
4
Przód - podwójny
Przód - prawa strona
5
COUPEZ ET CONSERVEZ
Připojte přístroj do elektrické sítě. Nastavte čas pro každou nádobu pomocí odpovídajících tlačítek topení.
Stiskněte tlačítko topení, až se pod typem připravovaného pokrmu zobrazí obdélník. Přednastavený čas vaření se zobrazí ve sloupci časovače.
Vejce na měkko, 16 minut
Listová/lusková zelenina,
15 minut
Kuře, 27 minut
Ryba, 20 minut
Kořenová zelenina, 35
minut
Omáčka, 30 minut
Rýže, 42 minut
21
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 22
Přednastavené časy vaření jsou založeny na přípravě čtyř porcí (viz také “Pokyny pro vaření”,
de naleznete informace o velikosti porcí a
k
pecifickém nastavení pro jednotlivé typy potravin.
6
7
8
s Nastavení času provedete stisknutím tlačítkem nahoru a dolů.
Vařit začnete jedním stisknutím tlačítka páry. Ozve se jedno zvukové znamení.
Chcete-li uložit nastavené časy pro budoucí potřebu, podržte tlačítko páry stisknuté dvě sekundy, až se ozve druhé zvukové znamení.
Nádoba s nejdelší dobou přípravy pokrmů začne vytvářet páru jako první. Časovač odpočítává čas, takže všechny pokrmy jsou dokončeny společně. Po dokončení vaření se ozve alarm a spustí se automaticky funkce uchování pokrmů v teplém stavu po dobu 40 minut. Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte tlačítko páry.
22
9
10
VAROVÁNÍ: Při snímání poklic a vyjímání nádob používejte ochranné rukavice a poklice naklopte tak, aby pára směřovala od vás. Nevyjímejte odkapovací misku do doby, než zcela vychladne.
Nadbytečnou vodu z hlavní jednotky vylijte pomocí nálitku na zadní straně.
Nádoby, víka, příslušenství a odkapovací misku lze omývat v myčce nádobí.
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 23
Součásti
1
Zadní víko ¤ Zadní nádobaLevé přední víkoPravé přední víkoOdnímatelná dělicí přepážka přední
nádoby
Přední nádobaExterní doplňování vody
· Odkapávací miskaHlavní základní jednotky / nádrž na voduIndikátor maximální vodní hladinyTopení Â Vylévací nálitek Ê Indikátor vodní hladiny Á Tlačítko zadního topení Ë Tlačítko levého předního topení È Tlačítko pravého předního topení Í Tlačítko dvojitého předního topení Î Obrazovka displeje (viz strana 7) Ï Tlačítko páry Ì Tlačítko prodloužení doby vaření Ó Tlačítko zkrácení doby vaření
Příslušenství
2
Ô Podstavec pro potraviny2 x miska na omáčku Ò Miska na rýži
PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím hrnce Intellisteam omyjte všechny součásti, kromě hlavní základní jednotky
POUŽÍVÁNÍ
Plnění nádrže na vodu
Naplňte zásobník na vodu studenou vodou na maximální úroveň výrobu páry po dobu asi 60 minut.
Systém je určen pouze pro studenou vodu. Nedoplňujte žádné jiné kapaliny, ani do vody nic jiného nepřidávejte.
Vložení odkapávací misky a nádob
1 Nasaďte odkapávací misku · do hlavní základní
jednotky a vyrovnejte průduchy pro páru s topeními
A
. Zásoba vám bude stačitna
B
‰.
2 Nasaďte přední
misku a vyrovnejte je nad průduchy páry v misce.
a zadní ¤ nádoby na odkapávací
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN PŘEDVAŘENÍM
Položte potraviny přímo do nádob nebo použijte příslušenství podle potřeby. Příslušenství je univerzální
lze jej použít mnoha způsoby (viz
a
Odnímatelná dělicí přepážka přední nádoby
Použijte dělicí přepážku , pokud připravujete
okrmy s různě dlouhou dobou přípravy. Alternativně
p použijte přednínádobu jako jednu velkou nádobu
Podstavec pro potraviny
Použijte v přední nebo zadní nádobě. Podstavec
položení potravin na něj nebopod něj
Alternativně použijte podstavec obráceně, položte na
ěj potraviny a nožičky použijte jako rukojeti pro
n snadné vyjmutí
oužijte ve zvednuté podobě pro
Ô p
E.
Miska na rýži
Použijte v přední nebo zadní nádobě.
Používejte ji pro vaření rýže nebo těstovin. Ostatní
potraviny lze vařit v prostoru pod miskou na rýži
Misky na omáčky
Použijte v přední nebo zadní nádobě.
Použijte je pro vaření omáček, hrachu nebo malých porcí rýže
DŮLEŽITÉ: Pokud vaříte v páře maso nebo drůbež
spolu se zeleninou, vždy vložte maso, ryby nebo drůbež samostatně, aby šťávy ze syrového nebo částečně uvařeného masa neskapávaly na jiné potraviny.
Jakmile jsou potraviny rozmístěny, zakryjte víčky
G.
⁄‹› všechny nádoby H.
‚.
Prvky na obrazovce displeje
Ê Indikátor vodní hladiny Á Tlačítko zadního topení Ë Tlačítko levého předního topení È Tlačítko pravého předního topení Í Tlačítko dvojitého předního topení Î Obrazovka displeje Ï Tlačítko páry Ì Tlačítko prodloužení doby vaření Ó Tlačítko zkrácení doby vaření Ú Ikony digitálních obdélníků
Û Symboly potravin Ù Symbol uchování pokrmů v teplém stavu ı Sloupec časovače (minuty)
C, D, E, F, G)
C.
D.
F.
3
.
23
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 24
Nastavení časovače pomocí přednastavených časů přípravy
Zapojte hrnec do elektrické sítě.
1 2 Nastavte čas pro každou nádobu pomocí
odpovídajících tlačítek topení. Pokud používáte
řední nádobu s dělicí přepážkou, použijte
p samostatná tlačítka levého a pravého topení. Pokud používáte jednu velkou nádobu, použijte tlačítko dvojitého topení
3 Stiskněte tlačítko topení a přesuňte obdélník
ak, aby se zobrazil pod vyžadovaným symbolem
t
otraviny (viz také průvodce symboly potravin
p Při každém stisknutí tlačítka topení se ozve zvukové znamení. Čas přípravy pokrmů pro každý symbol
e zobrazí ve sloupci časovače.Tento postup
s opakujte pro každou nádobu, obdélník bude problikávat a signalizovat tak vaše poslední nastavení
Pokud používáte zadní nádobu pro potraviny s různými časy přípravy, nastavte časovač na nejdelší dobu. Alternativně zastavte zařízení během přípravy a doplňte potraviny s nejkratší dobou přípravy.
4 Stiskněte jednou tlačítko páry Ï a začněte vařit.
Ozve se zvukové znamení a obrazovka s tlačítkem páry se rozsvítí, dokud nebude příprava a uchování pokrmů v teplém stavu dokončeno. Časovač začne odpočítávat od nejdelšího času přípravy tak, aby vaření všech pokrmů bylo dokončeno společně
Po dokončení vaření se ozve alarm a spustí se automaticky funkce uchování pokrmů v teplém stavu po dobu 40 minut. Vaření ukončíte jedním stisknutím tlačítka páry. Po 40 minutách se funkce uchování pokrmů v teplém stavu automaticky vypne
J.
I.
Ú
Û)
K.
.
Průvodce symboly potravin
L. Pokud používáte funkci uchování pokrmů v
teplém stavu, vždy zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek vody.
Û
ejce na měkko,
V
přednastavený čas: 16 minut Listová a lusková zelenina,
řednastavený čas: 15 minut
p
uře,
K
řednastavený čas: 27 minut
p Ryba, přednastavený čas: 20 minut
ořenová zelenina,
K
řednastavený čas: 35 minut
p Omáčka, přednastavený čas: 30 minut Rýže, přednastavený čas: 42 minut
Funkce uchování pokrmů v teplém stavu
Ù, přednastavený čas: 40 minut
24
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 25
Přednastavené časy jsou přibližné a jsou založeny přibližně na 4 porcích. Specifické nastavení podle typu
otravin a porcí naleznete v pokynech pro vaření.
p
Nastavení časovače
Časovač lze nastavit podle velikosti porcí a
pecifického typu potravin (viz pokyny pro vaření)
s nebo tak, aby to vyhovovalo vašim potřebám. Stiskněte tlačítko topení, až se obdélník pod typem
1
pokrmu, který chcete nastavit.
2 Stiskněte tlačítko šipky nahoru a zvyšte čas vaření,
ebo tlačítko šipky dolů a čas snižte. S každým
n
tisknutím tlačítka se ozve zvukové znamení a čas se
s zvýší/sníží o jednu minutu
3 Opakujte proces pro každou nádobu podle potřeby.
M.
Uložení nastaveného času
Chcete-li uložit osobní nastavení času pro budoucí potřebu, podržte tlačítko páry dvě sekundy. Ozve se jedno zvukové znamení signalizující spuštění napařování, druhé zvukové znamená signalizuje, že nastavení času bylo uloženo
Pokud nechcete uložit své osobní nastavení času pro budoucí potřebu, stiskněte jednou tlačítko páry a začněte vařit.
N.
Návrat zpět k předvoleným časům
1 Zapojte hrnec do elektrické sítě. 2 Před stisknutím jiného tlačítka podržte tlačítko
prodloužení doby vaření 2 sekundy, dokud se neozve zvukové znamení. Opakujte totéž pro tlačítko zkrácení doby vaření
Přístroj Intellisteam je nyní nastaven na původní přednastavené hodnoty.
O.
Vaření rýže
1 Doplňte rýži do misky. Na každých 75 g rýže doplňte
122 ml studené vody a promíchejte.
2 Nastavte čas pomocí přednastavených časů pro rýži a
v případě potřeby jej upravte.
p Pokud používáte funkci uchování pokrmů v teplém stavu, vždy zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek vody. C v
Externí doplňování vody během vaření
Pokud má být parní hrnec používán po delší dobu, je n kontrolovat podle externího indikátoru hladiny. Plnění se provádí tak, že zcela vysunete nálevku pro
• externí doplňování vody a pomalu do ní nalijete studenou vodu z vhodného džbánku
Alarm nedostatku vody
Pokud hladina vody v nádrži dosáhne minimálního
• bezpečného stavu, ozve se alarm, digitální displej se rozbliká a vaření se automaticky zastaví. Ihned doplňte další vodu pomalým nalitím do nálevky pro externí doplňování vody. Vařit znovu začnete jedním stisknutím tlačítka páry. Vaření se spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
Vyjmutí potravin z přístroj
VAROVÁNÍ: Při snímání poklic a vyjímání nádob používejte ochranné rukavice a poklice naklopte tak, aby pára směřovala od vás. Nevyjímejte odkapovací misku do doby, než zcela vychladne.
VAŘENÍ RADY A TIPY
Pro získání nejlepších výsledků nakrájejte potraviny na stejné kousky. Pokud se velikost kousků liší a je nutné je různě rozložit, vždy umísťujte menší kusy nahoru.
Potraviny v nádobách nebo v misce na rýži nestlačujte. Uspořádejte je tak, aby mezi jednotlivými kusy byl prostor, kterým bude moci procházet pára.
Nikdy nevařte v páře zmrazené maso, drůbež nebo mořské plody. Vždy je nejprve důkladně rozmrazte.
Maso, drůbež a mořské plody lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si uchovaly šťávu.
Zastavení vaření během přípravy
Vaření ukončíte jedním stisknutím tlačítka páry. Ozve se alarm a rozsvícený displej a tlačítko páry pohasnou.
Vaření spustíte znovu jedním stisknutím tlačítka páry. Ozve se zvukové znamení a vaření začne od okamžiku, ve kterém bylo pozastaveno.
Funkce uchování pokrmů v teplém stavu
Po dokončení vaření se ozve alarm a spustí se automaticky funkce uchování pokrmů v teplém stavu po dobu 40 minut.Vaření ukončíte jedním stisknutím tlačítka páry. Po 40 minutách se funkce uchování
okrmů v teplém stavu automaticky vypne.
hcete-li zkontrolovat hladinu vody, použijte indikátor
odní hladiny
utné doplnit další vodu. Hladina vody se může
podle něj doplňte vodu
Ê a
‡P.
P.
25
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 26
Pokyny pro vaření
Časy vaření jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na velikosti potravin, prostoru mezi jednotlivými kusy a objemu potravin. Velikosti porcí na jednotlivé osoby jsou pouze přibližné.
Maso/drůbež (přednastavený čas: 27 minut)
Bílkoviny z masa a drůbeže mohou během přípravy zanechávat na povrchu bílé stopy.
yp potravin
T
Kuřecí prsa (celá, bez kosti)
Kachní prsa (celá, bez kosti)
Kuřecí stehna
Krůtí řízek
Vepřový řízek
Jehněčí steak
Jehněčí kýta
Jehněčí rump steak
Párky, klobásy
Ryby / korýši
Typ potravin
porce
1
18 minut x1 (150g / 6oz)
18 minut x1 (150g / 6oz)
20 minut
11 minut x1 (100g / 4oz)
20 minut 80g / 3oz
20 minut x1 (100g / 4oz)
20 minut x1 (100g / 4oz)
20 minut x1 (100g / 4oz)
15 minut x3 (170g / 6oz)
porce
2
20 minut x2 (300g / 11oz)
20 minut x2 (300g / 11oz)
20 minut
15 minut x2 (200g / 7oz)
20 minut 160g / 6oz
20 minut x2 (200g / 7oz)
20 minut x2 (200g / 7oz)
20 minut x2 (200g / 7oz)
15 minut x6 (340g / 12oz)
(přednastavený čas: 20 minut)
1 porce
2 porce
porce
3
25 minut x3 (450g / 16oz)
25 minut x3 (450g / 16oz)
30 minut
20-25 minut x3 (300g / 10oz)
25 minut 250g / 9oz
23 minut x3 (300g / 10oz)
25 minut x3 (300g / 10oz)
25 minut x3 (300g / 10oz)
17 minut x9 (500g / 18oz)
3 porce
porce
4
27 minut x4 (600g / 21oz)
27 minut x4 (600g / 21oz)
30 minut
20-25 minut x4 (400g / 14oz)
30 minut 400g / 4oz
23-27 minut x4 (400g / 14oz)
25-30 minut x4 (400g / 14oz)
25-30 minut x4 (400g / 14oz)
22-30 minut x12 (680g / 24oz)
4 porce
Silný rybí filet
Tenký rybí filet
Celá ryba
Mušle
Velké krevety (syrové)
Lastury
26
15 minut 125g / 5oz
13 minut 100g /4 oz
10 minut 200g / 7oz
10 minut 100g / 4oz
10 minut x3 (70g / 3oz)
15 minut 250g / 9oz
13 minut 200g / 7oz
23 minut pro 1 celou rybu (220 g)
10-12 minut 400g / 14oz
13 minut 200g / 7oz
10 minut x6 (150g / 5oz)
20 minut 375g /13oz
15 minut 300g/10oz
12-13 minut 600g / 21oz
15 minut 300g / 10oz
12 minut x9 (230g / 8oz)
20 minut 500g /18oz
16 minut 400g /14oz
15-17 minut 800g / 28oz
15-17 minut 400g / 14oz
13 minut x12 (300g / 10oz)
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 27
Listová a lusková zelenina
Typ potravin
Chřest
Široké fazole
Brokolice
Zelí
Květák hlavičky
Libovolná zelenina
Zelené fazole
Pórek
Hrách
1 porce
15 minut 60g / 2oz
15 minut
0g / 2oz
5
20 minut 60g / 2oz
15 minut 50g / 2oz
30 minut 100g / 4oz
15 minut 60g / 2oz
20 minut 50g / 2oz
15 minut 70g / 3oz
12-15 minut 50g / 2oz
(přednastavený čas: 15 minut)
2 porce
12-15 minut 120g / 5oz
15 minut
00g / 4oz
1
20 minut 120g / 5oz
15 minut 100g / 4oz
30 minut 200g / 7oz
15 minut 120g / 5oz
20 minut 100g / 4oz
15 minut 140g / 6oz
12-15 minut 100g / 4oz
3 porce
15 minut 180g / 6oz
20 minut
50g / 6oz
1
22-25 minut 180g / 6oz
15-20 minut 150g / 6oz
30 minut 300g / 10oz
15 minut 180g / 6oz
20-23 minut 150g / 6oz
15 minut 210g / 7oz
15 minut 150g / 6oz
4 porce
15-17 minut 240g / 8oz
20 minut
00g / 7oz
2
25-27 minut 240g / 8oz
20 minut 200g / 7oz
30 minut 400g / 14oz
15 minut 240g / 8oz
25 minut 200g / 7oz
15-17 minut 280g / 9oz
15 minut 200g / 7oz
Houby
Hrách (čerstvý)
Hrách (zmrazený)
Papriky
Špenát
Růžičková kapusta
Kukuřice (konzervovaná)
Kukuřice (zmrazená)
Rajská jablíčka
13-15 minut 50g / 2oz
10 minut 60g / 2oz
10 minut 60g / 2oz
15 minut 80g / 3oz
15 minut 60g / 2oz
20 minut 100g / 4oz
12-13 minut 80g / 3oz
15 minut 80g / 3oz
10 minut 120g / 5oz
13-15 minut 100g / 4oz
10 minut 120g / 5oz
10 minut 120g / 4oz
15 minut 140g / 6oz
15 minut 120g / 5oz
20 minut 200g / 7oz
15 minut 140g / 6oz
15 minut 140g / 6oz
10-15 minut 240g / 8oz
13-15 minut 150g / 6oz
10 minut 180g / 6oz
10 minut 180g / 6oz
15 minut 240g / 8oz
15 minut 180g / 7oz
25 minut 300g / 10oz
17 minut 240g / 8oz
17 minut 240g / 8oz
15 minut 360g / 13oz
15 minut 200g / 7oz
10-12 minut 240g / 8oz
10-12 minut 240g / 8oz
15-17 minut 320g / 10oz
15 minut 240g / 8oz
25-30 minut 400g / 14oz
18-20 minut 320g / 10oz
18-20 minut 320g / 10oz
15 minut 400g / 14oz
27
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 28
Kořenová zelenina (přednastavený čas: 35 minut)
yp potravin
T
1
porce
2
porce
3
porce
4
porce
ykev
T
rkev
M
eler
C
Nov brambory
Staré brambory
Cibule (celé, malé)
Tuřín
Kukuřice (celé klasy)
Rýže/ těstoviny/nudle (přednastavený čas: 42 minut)
Typ potravin
Předvařená rýže
Dlouhozrnná bílá ráže
Bílá rýže basmati
Pšenice
5 minut 100g / 4oz
1
0 minut 100g / 4oz
3
0 minut 100g / 4oz
2
28 minut 180g / 6oz
30 minut 180g / 6oz
20 minut x2
30 minut 100g / 4oz
1 celý klas (250g / 9oz)
1 porce
30 minut 75g / 3oz
30 minut 75g / 3oz
30 minut 75g / 3oz
20 minut 75g / 3oz
5 minut 200g / 7oz
1
0 minut 200g/7oz
3
0 minut 200g/7oz
2
30 minut 350g /12oz
30 minut 350g /12oz
20 minut x4
30-32 minut 200g / 7oz
30 minut pro
2 porce
30 minut 150g / 6oz
30 minut 150g / 6oz
30 minut 150g / 6oz
27 minut 150g / 6oz
3 porce
35 minut 225g / 8oz
40 minut 225g / 8oz
35 minut 225g / 8oz
30 minut 225g / 8oz
0 minut
2
00g / 10oz
3
0 minut 300g /10oz
3
0 minut 300g/10oz
2
32 minut 530g/19oz
32 minut 530g/19oz
20 minut x6
35 minut 300g / 10oz
30 minut pro
2 celé klasy (500g / 18oz)
4 porce
42 minut 300g / 10oz
40 minut 300g / 10oz
45 minut 300g / 10oz
30 minut 300g / 10oz
0-25 minut
2
00g / 14oz
4
0 minut 400g/ 14oz
3
0 minut 400g/14oz
2
35 minut 760g/27oz
33-35 minut 760g / 27oz
20 minut x8
35-40 minut 400g / 14oz
Rady a tipy
Doplňte 112 ml studené vody na 75g porce rýže a promíchejte.
Doplňte 112 ml studené vody na 75g porce rýže a promíchejte.
Doplňte 112 ml studené vody na 75g porce rýže a promíchejte.
Doplňte 100 ml vody na porci
Kuskus
Hotové nudle
Vaječné nudle
Těstoviny
28
15 minut 75g / 3oz
10 minut 1 balíček
(125g / 5oz) 20 minut 1 vrstva (60g / 2oz) 30 minut 75g / 3oz
17 minut 150g / 6oz
10 minut 2 balíčky (250g / 9oz) 20 minut 2 vrstvy (120g / 5oz) 35 minut 150g / 6oz
20 minut 225g / 8oz
10-15 minut 3 balíčky (375g / 13oz) 27 minut 3 vrstvy (180g / 7oz) Příliš velké pro vložení do misky na rýži
25 minut 300g / 10oz
10-15 minut 4 balíčky (500g / 18oz) 27 minut 4 vrstvy (240g / 8oz) Příliš velké pro vložení do misky na rýži
Doplňte 65 ml vody na porci
Doplňte 1 polévkovou lžíci studené vody na porci a promíchejte
Zkontrolujte, zda voda nudle zakrývá
Zkontrolujte, zda voda těstoviny zakrývá
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 29
Vejce (přednastavený čas: 16 minut)
yp potravin
T
1
porce
2
porce
3
porce
4
porce
Na měkko
Na tvrdo
Ovoce
Typ potravin
Hrušky
Banány (ve slupce)
Jablka
11 minut
1
x
18 minut
1
x
1 porce
20 minut x1
15 minut x1
15 minut x1
12 minut
2
x
20 minut
2
x
2 porce
20-25 minut x2
20 minut x2
15-17 minut x2
14 minut
3
x
22 minut
3
x
3 porce
25 minut x3
25 minut x3
15-17 minut x3
16 minut
4
x
23-24 minut
4
x
4 porce
22-30 minut x4
30 minut x4
15-17 minut x4
29
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 30
RECEPTY
Užijte si naše delikátní týdenní seznamy receptů. navštivte naše webové stránky a získejte další
ecepty a informace o přístroji Intellisteam.
r
PONDĚLÍ
Sezamový losos s nudlemi a napařovanou zeleninou, kokosovým mlékem a sladkou chilli omáčkou
Doba přípravy: 15 minut
oba vaření: 20 minut
D Porce: 4
řísady:
P
4 x 125 g (5 oz) lososových filetů 4 čajová lžička sezamového oleje
1 čajová lžička sezamových semen
2 x 150 g balení středních nebo silných hotových nudlí
4 polévková lžíce zeleninové přísady
Zelenina:
150 g (6 oz) sladkého hrášku, vyloupaného
6 jarní cibulky, tence nakrájené
1 mrkev, nakrájená na tenké plátky
Omáčka:
1
/
300 ml (
2 čajová lžička sladké chilli omáčky
1 čajová lžička čerstvého kořenového zázvoru
1 polévková lžíce čerstvého koriandru
Postup:
1 Vetřete do lososových filetů sezamový olej a pak
posypte sezamovými semínky. Vložte do zadní nádoby. Vyprázdněte 2 balíky nudlí do misky na rýži a položte na lososa. Doplňte k nudlím zeleninovou přísadu.
2 Vložte dělicí přepážku do přední nádoby.
Smíchejte zeleninu a vložte ji do nádoby.
3 Nalijte kokosové mléko do misky na omáčku a
promíchejte se sladkou chilli omáčkou, zázvorem a koriandrem. Vložte misku do zbývajícího oddílu.
4 Nastavte čas vaření lososa a nudlí podle předvoleb
pro ryby (20 minut). Nastavte čas pro vaření omáčky podle předvoleb pro omáčku (30 minut) a upravte na 18 minut. Nastavte čas vaření zeleniny podle předvoleb pro listovou a luskovou zeleninu (15 minut).
Tipy pro vaření:
Před podáváním nudle zamíchejte.
Pokud dáváte přednost křupavější zelenině, upravte čas přípravy.
Rybu lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak uchovala šťávu a zabránilo se usazování bílkovin na povrchu.
2 pinta) kokosového mléka
ÚTERÝ
Kuře s javorovou omáčkou, kukuřicí a drcenou tykví
Doba přípravy: 5 minut, plus marinování Doba vaření: 35 minut
orce: 4
P
řísady:
P
4 kuřecí prsa, vykostěná, zbavená kůže Jemně nastrouhaná kůra a šťáva z 1 malého
• pomeranče
2 polévkové lžíce javorového sirupu
1
ajové lžičky sušených chilli paprik
/
4 č
sůl a čerstvě drcený černý pepř
Rýže:
250 g (9 oz) bílé a divoké rýže
1 čajová lžička práškové zeleninové přísady
Zelenina:
2 kukuřičné klasy, rozříznuté napůl
1 střední tykev, oloupaná, zbavená semen a rozřezaná na kousky
1
/
15 g (
2 čajové lžičky jemně nařezaného čerstvého
1 Vložte kuřecí prsa do nekovové misky a přidejte
2 Vložte kuřecí prsa do zadní nádoby. Vložte rýži a
3 Vložte dělicí přepážku do přední nádoby.Vložte
4 Nastavte čas vaření kuřete a rýže podle předvoleb
5 Po uvaření přidejte máslo a rozmarýn k tykvi a
Kuře lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak
2 oz) másla
rozmarýnu
Postup:
pomerančovou kůru, šťávu, javorový sirup a chilli papriku. Osolte a okořeňte dostatečným množstvím černého pepře. Zakryjte a uložte na 30 minut do ledničky.
zeleninový prášek do misky na rýži. Vložte misku na rýže nad kuře a přidejte 250 ml (9 fl oz) studené vody k rýži, promíchejte.
čtyři kusy kukuřice do jednoho oddílu a drcenou tykev do zbývajícího oddílu.
pro kuře (27 minut), pak nastavte na 35 minut. Nastavte čas pro vaření kukuřice podle předvolby pro kořenovou zeleninu (35 minut), pak nastavte na 30 minut. Nastavte čas pro vaření tykve podle předvoleb pro kořenovou zeleninu (35 minut), pak nastavte na 25 minut
lehce rozdrťte vidličkou.
Tipy pro vaření:
uchovalo šťávu a zabránilo se usazování bílkovin na povrchu.
30
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 31
STŘEDA
Sladké červené papriky plněné pórkem a sýrem feta s jarní cibulkou a kuskusem
oba přípravy: 25 minut
D Doba vaření: 25 minut Porce: 4
Přísady:
4 sladké (dlouhé) červené papriky s oříznutými
• horními konci 1 malý pórek, jemně nasekaný
1 polévková lžíce čerstvého koriandru
2 polévkové lžíce olivového oleje 25 g (1 oz) jemně strouhaného parmezánu
25 g (1 oz) čerstvé chlebové strouhanky 100 g (4 oz) sýru feta, jemně nalámaného
Sůl a čerstvě drcený černý pepř
Kuskus:
200 g (7 oz) kuskusu
2 čajové lžičky práškové zeleninové přísady
4 jarní cibulky, jemně nasekané
25 g (1 oz) borových semínek
Pro ozdobení:
Výhonky petržele
Postup:
1 Rozřízněte papriky podélně, dbejte však, abyste je
zcela nerozdělili na poloviny.Vyjměte jádro a semínka. Smíchejte pórek, petržel a olivový olej a pak přidejte parmezán a strouhanku. Smíchejte sýr feta, pak osolte a okořeňte dostatkem černého pepře. Naplňte směsí papriky.
2 Vyjměte dělicí přepážku z přední nádoby a vložte
dovnitř papriky.
3 Vložte misku na rýži do zadní nádoby. Přidejte
kuskus a 265 ml studené vody. Zamíchejte zeleninový prášek, jarní cibulku a borová semínka.
4 Nastavte čas vaření kuskusu podle předvoleb pro
rýži (42 minut), pak nastavte na 25 minut. Nastavte čas pro vaření paprik (pomocí předního dvojitého topení) podle předvolby pro listovou a luskovou zeleninu (15 minut), pak upravte na 20 minut.
5 Když je vše uvařeno, ponechte odstát 5 minut.
Promíchejte kuskus vidličkou. Ozdobte výhonky petržele.
Čtvrtek
KuřeTikka Masala s kardamomovou rýží
Doba přípravy: 10 minut, plus marinování
oba vaření: 42 minut
D Porce: 4
řísady:
P
4 polévkové lžíce nízkotučného přírodního jogurtu 2 polévkové lžíce kari pasty Tikka Masala
2 polévková lžíce čerstvého koriandru 4 kuřecí prsa, vykostěná, zbavená kůže, nařezaná
• na kousky
sůl a čerstvě drcený černý pepř
Rýže:
300 g (11 oz) rýže basmati
2 čajové lžičky práškové zeleninové přísady
2 dílky citrónu
6 zelené lusky kardamomu, lehce drcené
Pro ozdobení:
Limetkové dílky a výhonky koriandru
Postup:
1 Vložte jogurt, pastu kari a koriandr do velké
nekovové misky. Dobře promíchejte, přidejte kousky kuřete a znovu promíchejte. Osolte a okořeňte pepřem, pak zakryjte a uložte do ledničky alespoň na 30 minut.
2 Vložte misku na rýži do zadní nádoby. Přidejte rýži
a 450 ml (16 fl oz) studené vody. Přimíchejte práškovou zeleninu. Položte nahoru dílky citrónu a posypte kardamomem.
3 Vyjměte dělicí přepážku z přední nádoby.Vložte
kuře s marinádou do nádoby a zkontrolujte, zda je vše dobře rozložené.
4 Nastavte čas vaření rýže podle předvoleb pro rýži
(42 minut). Nastavte čas pro kuře (pomocí předního dvojitého topení) podle předvolby pro kuře (27 minut).
5 Podávejte ozdobené limetkovými dílky a výhonky
koriandru.
Tipy pro vaření:
Kuře lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak uchovalo šťávu a zabránilo znečištění nádob marinádou.
31
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 32
PÁTEK
Propařovaný halibut s citrónovým a tymiánovým dresinkem.
oba přípravy: 15 minut
D Doba vaření: 35 minut Porce: 4
Přísady:
4 x 125g (5oz) filety z halibuta, bez kůže (nebo
• Pacifická treska)
1
z) másla
/
2o
15 g (
4 malé výhonky tymiánu
Sůl a čerstvě drcený černý pepř
Zelenina:
750 g (1 lb 11 oz) malých nových brambor
2 pórky, tence nakrájené
1 velká mrkev, nakrájená na jemné proužky
150 g (6 oz) jemných zelených fazolí, zkrácených a rozdělených na poloviny
Omáčka:
50 g (2 oz) másla
Jemně nastrouhaná kůra a šťáva z 1 citrónu
1 polévková lžíce čerstvých tymiánových lístků
Postup:
1 Vložte rybí filety do zadní nádoby. Položte malý
kousek másla na každý filet a na něj položte tymiánové výhonky. Osolte a opepřete.
2 Vložte dělicí přepážku do přední nádoby.Vložte
brambory do jednoho oddělení hrnce. Smíchejte zeleninu a vložte do zbývajícího oddělení.
3 Omáčku zhotovíte tak, že vložíte máslo, citrónovou
kůru a šťávu a výhonky tymiánu do misky na rýži a položíte nad rybu.
4 Nastavte čas vaření ryby a omáčky podle
předvoleb pro ryby (20 minut). Nastavte čas vaření brambor podle předvoleb pro kořenovou zeleninu (35 minut). Nastavte čas vaření zeleniny podle předvoleb pro listovou a luskovou zeleninu (15 minut).
Tipy pro vaření:
Pokud dáváte přednost křupavější zelenině, upravte čas přípravy.
Rybu lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak uchovala šťávu a zabránilo se usazování bílkovin na povrchu.
SOBOTA
Kachna Hoisin s vaječnými nudlemi a pařenou zeleninou s čínským kořením
oba přípravy: 10 minut, plus marinování
D Doba vaření: 27 minut Porce: 4
Přísady:
4 kachní prsa bez kůže, tence nakrájené
4 polévková lžíce omáčky Hoisin
Nudle:
180 g (3 vrstvy) středních vaječných nudlí
Zelenina:
350 g balení čerstvé osmahnuté zeleniny
2 hlavičky čínského zelí, rozdělené na samostatné listy
1 polévková lžíce sezamového oleje
špetka práškové směsi 5 čínských koření
1 čajová lžička sezamových semen
Pro ozdobení:
4 jarní cibulky, tence nakrájené
Postup:
1 Vložte nakrájená kachní prsa do omáčky Hoisin.
Zakryjte a uložte na 30 minut do ledničky.
2 Vyklopte prsa a marinádu do zadní nádoby.Vložte
misku pro rýži nad kachnu a přidejte nudle a 250 ml (9 fl oz) studené vody.
3 Vyjměte dělicí přepážku z přední nádoby. Do velké
misky vložte osmahnutou zeleninu, čínské zelí, sezamový olej a špetku práškové směsi 5 čínských koření, promíchejte a vložte do přední nádoby.
4 Nastavte čas vaření kachny a nudlí podle
předvoleb pro kuře (27 minut). Nastavte čas pro zeleninu (pomocí předního dvojitého topení) podle předvolby pro listovou a luskovou zeleninu (15 minut).
5 Podávejte posypané sezamovými semínky a
ozdobené jarní cibulkou.
Tipy pro vaření:
Před podáváním nudle zamíchejte.
Kachnu lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak uchovalo šťávu a zabránilo se usazování bílkovin na povrchu.
32
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 33
Neděle
Jehněčí s oreganem, rajskými jablíčky, mátovou omáčkou, citrónem a malými bramborami
Doba přípravy: 20 minut, plus marinování Doba vaření: 35 minut
orce: 4
P
řísady:
P
4 x 110-125g (4-5oz) jehněčí kýty nebo jehněčí ump steaky
r
1 polévkové lžíce olivového oleje
1 velký stroužek česneku, rozetřený
2 polévkové lžíce rajčatového protlaku
1 čajová sušeného oregana
Sůl a čerstvě drcený černý pepř
Brambory:
750 g (1 lb 11 oz) malých nových brambor, omyté
1 polévkové lžíce olivového oleje
1 čajová lžička jemně strouhané citrónové kůry
2 výhonky máty peprné
Mrkev:
400 g (14 oz) mrkve, nakrájené
1
/
2 čajová lžička kmínu (volitelně)
10 g (
Výhonky máty peprné
1 Vložte jehněčí kýtu do nekovové misky a přidejte
2 Vložte jehněčí steaky do zadní nádoby. 3 Vložte dělicí přepážku do přední nádoby.Vložte
4 Nastavte čas vaření jehněčího podle předvoleb pro
5 Podávejte ozdobené výhonky máty.
Jehněčí lze zabalit a vařit ve varné fólii, aby si tak
1
/
3oz) másla
Pro ozdobení:
Postup:
olivový olej, česnek, rajčatový protlak a oregano. Osolte a okořeňte pepřem, pak dokonale promíchejte. Zakryjte a uložte na 30 minut do ledničky.
brambory do olivového oleje a citronové kůry, pak přidejte výhonky máty.Vložte mrkev do zbývajícího oddílu, posypte kmínem (pokud je použijete) a nahoru položte kousky másla.
kuře (27 minut). Nastavte čas pro vaření mrkve podle předvoleb pro kořenovou zeleninu (35 minut), pak nastavte na 30 minut Nastavte čas vaření brambor podle předvoleb pro kořenovou zeleninu (35 minut).
Tipy pro vaření:
uchovalo šťávu a zabránilo se usazování bílkovin na povrchu.
NEDĚLNÍ POHOŠTĚNÍ!
Zázvorové a banánový pudink s karamelovou omáčkou
oba přípravy: 25 minut
D Doba vaření: 42 minut Porce: 4
Přísady:
75 g (3 oz) másla, plus kousek navíc pro omaštění
75 g (3 oz) přírodního cukru Muscovado 2 střední vejce, šlehaná
1
/
2 čajová lžička vanilkového extraktu
75 g (3 oz) mouky s kypřicím prostředkem
1
ajová lžička drceného zázvoru
/
2 č
Špetka soli 1 velký banán, rozmačkaný
2 kusy závoru v sirupu, plus 4 polévkové lžíce sirupu z lahve
Omáčka:
3 polévkové zlatého sirupu
25 g (1 oz) másla
25 g (1 oz) přírodního cukru Muscovado
Servírování:
Vanilková zmrzlina nebo vaječný krém
Postup:
1 Do velké misky pro míchání vložte máslo s cukrem
a třete, dokud nebude směs řádně provzdušněná. Postupně přidávejte šlehaná vejce, pak přimíchejte vanilku. Přidejte mouku, drcený zázvor a sůl, promíchejte velkou kovovou lžící. Přimíchejte rozmačkaný banán.
2 Vymažte máslem jednotlivé misky na pudink 2 x
200 ml (7 fl oz). Nakrájejte kořen zázvoru a vložte jej na dno misek, přidejte 1 polévkovou lžíci sirupu do každé z nich. Nalijte do misek krémovou směs a vyrovnejte. Důkladně zakryjte fólií.
3 Vložte pudink do zadního oddělení. 4 Vložte dělicí přepážku do přední nádoby.Vložte
jednotlivé přísady do misky na omáčku a vložte do jednoho oddělení.
5 Nastavte čas vaření pudinku podle předvoleb
pro rýži (42 minut). Nastavte čas pro vaření omáčky podle předvoleb pro omáčku (30 minut) a upravte na 20 minut.
6 Po uvaření nožem odřízněte pudink okolo okraje a
uvolněte jej. Omáčku dokonale promíchejte a nalijte lžící na každý pudink. Podávejte se zmrzlinou nebo vaječným krémem.
33
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 34
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
AROVÁNÍ: Před umytím ponechte hrnec
V vychladnout. Odpojte zástrčku ze zásuvky
Vyjměte nádoby a víka. Opatrně vyjměte odkapávací misku a vylijte šťávy
• do misky nebo výlevky. Pokud v základní jednotce zbývá voda, vylijte ji
• nálevkou na zadní straně do misky nebo výlevky.
Nádoby, odkapávací miska a příslušenství
ádoby, víka, příslušenství a odkapovací misku lze
N omývat v myčce nádobí. Delším umýváním v
yčce může dojít ke změně barvy těchto dílů.
m Můžete je také umýt v horké saponátové vodě, opláchnout a důkladně vysušit.
Základní jednotka
Základní jednotku lze otírat čistou, vlhkou látkou. Důkladně vysušte měkkou látkou. Pro čištění součástí parního hrnce Intellisteam nepoužívejte hrubé abrazivní čističe.
VAROVÁNÍ: Neponořujte kabel, zástrčku nebo podstavec hrnce do vody ani jiné tekutiny.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Příležitostně je nutné z parního systému odstranit nánosy minerálních látek (vodní kámen). To je zcela normální a závisí na stupni tvrdosti vody ve vaší oblasti. Pokud si povšimnete zpomalení výroby páry, nebo prodloužení doby napařování potravin, měli byste parní systém zbavit vodního kamene pomocí slabého čisticího prostředku.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnost osob
Nedotýkejte se horkých povrchů. Při manipulaci s pokličkou nebo s horkými nádobami používejte chňapky nebo utěrky, protože dochází k úniku horké páry.
VAROVÁNÍ: Neponořujte kabel, zástrčku nebo
spotřebič do vody ani jiných tekutin, abyste zabránili požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
VAROVÁNÍ: Při manipulaci s hrncem, který obsahuje horké jídlo, vodu nebo jiné horké tekutiny, musí být dbáno mimořádné opatrnosti.
Spotřebič se nesmí ponořovat.
Když spotřebič nepoužíváte, před odebíráním součásti a před čištěním ho vždy odpojte od sít’ového napájeni .
Nespouštějte spotřebič s poškozeným kabelem či zástrčkou, nebo pokud je porouchaný, byl upuštěn nebo je jakkoliv poškozený. Pokud potřebujete poradit s přezkoušením, opravou nebo elektrickým či mechanickým nastavením, kontaktujte Morphy Richards.
Nepřekročte maximální hladinu plnění. Jestliže se parní hrnec přeplní, může z něj stříkat voda, která vás může opařit.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyli poučeni o použití spotřebiče nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Umístění
Nepoužívejte spotřebič venku nebo v blízkosti
• vody.
Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn mimo dosah
ětí.
d
Při vaření jej neumísťujte přímo pod kuchyňské
kříňky, protože dochází k vytváření velkého
s množství páry. Nenaklánějte se při vaření přes
arní hrnec.
p
Síťový kabel
Síťový kabel by měl vést od zásuvky k základně
ez napínání spojů.
b
Nikdy nenechávejte viset kabel z okraje stolu nebo pultu a držte ho dále od jakéhokoliv horkého
ovrchu.
p
Nenechávejte kabel procházet otevřeným
rostorem, např. mezi zásuvkou u země a stolem.
p
Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, servisním zastoupením nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se předešlo riziku.
Děti
Nenechávejte děti pracovat s tímto spotřebičem. Učte děti, aby si uvědomovaly nebezpečí v kuchyni, varujte je před riziky při sahání do míst, na která dobře nevidí nebo nemohou dosáhnout.
Na děti se musí dohlížet, aby bylo jisté, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Další bezpečnostní pokyny
Používání nástavců nebo nástrojů, které Morphy Richards nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Pro otevření nadzvedněte poklici k sobě, ale nakloněnou od sebe.
Nepoužívejte součásti parního hrnce v mikrovlnné troubě ani na jiných varných / topných površích.
Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický vařič, do jeho blízkosti nebo do trouby.
Nenechávejte jej ve vlhkém nebo korozivním prostředí.
Nezapínejte parní hrnec pokud neobsahuje alespoň 1 šálek vody. Mohlo by dojít k poškození vyvíječe páry.
Vždy se ujistěte, zda hladina vody není nižší než minimální hladina.
Aby se zabránilo poškození spotřebiče, nepoužívejte zásadité čisticí prostředky. Použijte měkkou látku a jemný čisticí prostředek.
POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ
Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče odpovídá síťovému napětí v domácnosti, které musí být střídavé.
VAROVÁNÍ: Dojde-li k poškození zástrčky odstraněné ze síťového kabelu, musí se zničit, protože zástrčka s odkrytým kabelem je po zapojení do zásuvky pod proudem nebezpečná.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněný. Pouze Velká Británie
Pokud zásuvky v domácnosti nevyhovují zástrčce
34
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 35
odané s tímto spotřebičem, zástrčka se musí
d odstranit a nahradit vhodným typem.
estliže je třeba vyměnit 13 A pojistku v zástrčce,
J musí se místo ní nainstalovat 13 A pojistka BS1362.
LINKA PODPORY
Máte-li se spotřebičem jakékoliv problémy, bez
áhání nám zavolejte. S velkou pravděpodobností
v vám budeme moci poradit lépe než obchod, kde
ste ho koupili.
j Připravte si následující informace, aby mohl náš
ersonál rychle vyřešit váš dotaz:
p
Název výrobku Modelové číslo výrobku uvedené na spodní straně
• spotřebiče.
Sériové číslo výrobku uvedené na spodní straně
potřebiče.
s
DVOULETÁ ZÁRUKA
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro budoucí referenční účely. Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu Sériové č.
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě, že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit. Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data původní koupě, musíte kontaktovat linku podpory a uvést číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat společnosti Morphy Richards na uvedenou adresu.
Možná budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém, bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (viz Výjimky) bude vadný spotřebič obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna používáním podle pokynů výrobce. Musí se například pravidelně odstraňovat vodní kámen z hrnců.
VÝJIMKY
S opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních podmínek v následujících případech:
Závada byla způsobena nebo zaviněna
1
nevhodným, chybným nebo nedbalým používáním n s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je
2
uvedeno na výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než
n prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným
účelům než v domácnosti.
5 Společnost Morphy Richards neodpovídá za žádné
opravy prováděné v záruční lhůtě.
6 Záruka se nevztahuje na žádné plastové filtry pro
rychlovarné konvice a kávovary Morphy Richards.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
polečnost Morphy Richards nebude povinna
ebo používáním způsobem, který je v rozporu
síti či poškozením při přepravě.
aším servisním personálem (nebo autorizovaným
35
48780MCZ-Rev1:48751 rev1 12/9/08 15:53 Page 36
g For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products useful life it
hould not be disposed of with household waste.
s Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
ro elektrické výrobky prodávané v Evropském
P
společenství. Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
nformace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od
I místních úřadů nebo prodejce.
g Morphy Richards products are intended for
household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení. Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
FS48780MCZ Rev1 09/08
3636
Loading...