Morphy Richards 42370 User Manual [cz]

Steam generator Ironing system
Please read and keep these instructions
Žehlicí systém s generátorem páry
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
42370MCZ 07/06
www
.morphyrichards.com
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 1
2
www.morphyrichards.com
Getting the best from your new steam generator...
Safety first
C
aution must be used when handling
t
his appliance as it does get very hot. Always switch off the unit and allow to cool before cleaning or storing.
Boiler unit
W
ARNING: The product produces steam which is pressurised. Never u
nscrew the boiler filler cap whilst the unit is pressurised. Steam will shoot out and could burn you.
Performance
Every 3 months fill the boiler with fresh water (0.8L), rinse then empty. Filter water is best as it reduces limescale and prolongs the life of your steam generator. Morphy Richards water filters are widely available. Alternatively use tap water.
Important safety instructions
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Do not use outdoors.
Children
Children do not understand the dangers associated with operating electrical appliances. Never allow childr
en to use this appliance.
Close supervision is necessary when any appliance is used near childr
en.
This appliance is not intended to be used by young children or infirm persons unless they have been a
dequately supervised by a
r
esponsible person to ensure they
can use the appliance safely.
Young children should be s
upervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Personal safety
WARNING: Burns can occur from t
ouching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when using your steam generator. If your iron is placed for a few moments on the iron rest plate, this plate may reach very high temperatures. In this instance, do not touch the iron soleplate or the iron rest plate until the iron and the base unit have cooled down.
WARNING: To protect against the risk of electric shock do not put any part of the appliance in water or in any other liquid.
Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn.
Do not leave the steam generator unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface or ironing board.
The socket should always be off before plugging or unplugging from the socket. Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow the power and steam supply cord to touch hot surfaces. Let the steam generator cool completely before putting away.
During ironing pauses and after use always place the iron flat on the base unit of the steam generator
.
Trailing cords are a hazard, keep them out of the way to prevent accidents.
The steam generator must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
The plug must be r
emoved from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water;
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 2
3
www.morphyrichards.com
The steam generator must be used and rested on a stable surface; –
When placing the iron on its base u
nit, ensure that the surface on which the base unit is placed is stable;
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
Other safety considerations
Use the steam generator only for its intended use.
Never hold the generator base under a tap.
Always disconnect the steam generator from the electrical supply when cleaning or when not in use.
Do not operate the steam generator with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the product, but telephone Morphy Richards for advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the steam generator is used.
If the need arises to change the mains cable on your steam generator or the iron, please return to Morphy Richards service department at the address on the back page.
Special instructions
If your steam generator does not work, check the following points:
Has the temperature control been set to the required temperature? Is the plug in its socket? Is the plug itself or the socket faulty? (Check by plugging in another appliance).
Is the dry/steam selection switch on the base unit set to dry
.
To prevent damage to the textile being ironed, follow the temperature guide carefully. (Test the inside of the hem of the garment).
When ironing is complete, remove the plug from the socket, and allow the unit to cool befor
e storage.
WARNING The boiler may still be pressurised and no attempt should be made to remove the b
oiler cap. Steam will escape and
y
ou could get burnt.
If you drop or severely knock your s
team generator this could cause
i
nternal damage even if the outside appears alright. Have it checked by a qualified electrician.
The temperature of accessible s
urfaces may be high when the
appliance is operating.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
WARNING: This appliance must be earthed.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 3
4
www.morphyrichards.com
Each time the generator is used
Each time the generator is used from cold for steam ironing, set the iron temperature dial to 3-dot and the vari-steam to its mid position
A.
Iron at this setting for a few minutes then adjust the temperature dial and steam rate according to your requirements.
Intial steam setting
A.
Components of your steam generator
Iron unit
Steam button ¤ Temperature control dialSole plateIr
on ready indicator light
Supply cord from base unit
Base unit
Filler capPower cord
· Power switchRefill indicator (Boiler tank)Boiler r
eady light indicator
Variable steam control  Funnel for filling
Location
Locate the steam generator horizontally on the iron rest plate of your ironing board (if large enough) or on a heat resistant stand at the same height as your ironing board or below it. Always ensure the generator is on a firm surface when ironing and when filling the boiler.
Setting up and filling
1 Locate the generator on a horizontal
surface.
2 Ensure the generator is
disconnected and depressurised.
3 Unscrew the boiler filler cap and fill
with 0.7 to 0.8 litres of filtered water or untr
eated tap water
B. Boiler
capacity may dif
fer slightly so its a good idea to gauge the amount of water your boiler will accept for future reference.
IMPORTANT: Always use the funnel supplied, do not take the boiler to a tap.
WARNING: Never use water from battery topping up fluid or water containing any substance such as starch or sugar or defrosted water from a refrigerator.
B
A
I
nstructions for use
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the I
nternational Textile Care Labelling Code.
S
ymbol
(120˚C Max) Cool (160˚C Max) Warm (210˚C Max) Hot
C
ontrol knob
D
o not
positions iron at all
Fabric Nylon, Acetates Wool, Polyester Cotton, Linen
e.g. Acrilan Courtelle, mixtures e.g. Rayon, Rayon O
rlon Triacetates, Polyester/Cotton mixtures,
e.g. Tricel/Polyester e.g. Rayon/Linen
Ironing Iron on wrong side Fabrics requiring this
if moisture required setting usually require use damp cloth steam pressing for heavy (Not Acetate) cotton, denim etc.
Steaming
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 4
4 F
ill the boiler, taking care that water does not spill over. Remove any excess water.
5 R
eplace the boiler filler cap by screwing on but don’t overtighten. If the filler cap whistles, it is not tight e
nough or the filler cap has not
b
een positioned correctly. In this case switch off the boiler, allow it to cool, then reposition the filler cap c
orrectly.
6 T
ake care not to overfill if the steam
generator contains water.
Using
1 Plug in at the mains socket.
Check to see that the steam on/off indicator light is 'off'.
2 Press the power switch · to the
'on' position, the indicator light in the middle of the switch will illuminate. Ensure that the iron temperature control
¤ is at the
correct setting for the material you are ironing.
3 Turn the vari-steam control knob to
the mid position as shown
C. Set
the temperature control dial
¤ to 3-
dot.
4 Allow the boiler to heat for about 4
minutes. The generator will be ready to use for ironing when the boiler ready indicator
illuminates and
the iron ready light
on the iron
goes off.
During ironing, the iron ready indicator and the boiler ready indicator light will cycle on-off.
Textiles and clothes are supposed to carry ironing instructions. If they don’t you should follow the fabric guide on the contr
ol dial of the iron,
be sur
e to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar ar
ea first. If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stablilised before you continue ironing.
5 Important note: If the pr
oduct is accidentally switched off while ironing the boiler controls require appr
oximately 2
1/2 minutes to r
e-set before steam ironing can be resumed.
S
team ironing
1 Ensure that you have filled the boiler
correctly. Allow the boiler to heat up.
2 C
onsult the heat settings chart page 3, and select the position on the temperature control dial that c
orresponds to the fabric to be
i
roned. The iron ready light
illuminates and the soleplate heats up. Wait until the light goes out and t
he boiler ready indicator on the
b
ase unit
i
lluminates before
i
roning.
3 T
o obtain steam, press the steam
control button
and release. Press
the button down again and release to stop the steam.
5
www.morphyrichards.com
¤
·
Â
C
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 5
6
www.morphyrichards.com
It is recommended that everytime the iron is used, the steam control button be depressed away from the i
roning board. This enables the iron
t
o discharge cold water. This process should also be applied when you have not used steam for s
everal minutes.
Alternatively you should first iron on a towel to absorb any excess water d
roplets.
Perfect ironing can be obtained with short bursts of steam.
Note: Water droplets will be discharged through the soleplate if you have overfilled the boiler.
The amount of steam can be varied by adjusting the steam knob
‰.
If there is no steam
In order to fill the boiler whilst in use, follow the instructions detailed page 6.
The boiler has been accidentally switched off and takes 2
1/2 minutes
to re-set.
Dry ironing
1 Make sure the boiler is full of water.
2 Press the power switch · on the
boiler to the ON position
3 Set the temperature control dial on
the iron
¤ to the desired setting.
4 Wait until the iron ready light
goes out.
5 The iron is ready for dry ironing.
Note: Pressing the steam button
delivers steam to the ir
on, make
sur
e the temperature dial on the iron
is set to the steam band.
Re-filling the boiler
The red refill water indicator light will glow when the boiler requires filling.
WARNING: Never unscrew the boiler filler cap as long as the boiler is under pressure.
C
arry out the following procedure to
release the pressure.
1 P
ress the steam button
u
ntil the
s
team stops coming out from the soleplate. This may take several minutes, then release the steam b
utton.
2 Wait until the red refill water
indicator light comes on, then press t
he steam button again to release
a
ny residual steam.
3 Switch off and unplug and wait 5
m
inutes.
4 Very slowly unscrew the boiler filler
cap. If steam is heard escaping or the cap whistles, stop unscrewing the cap and wait until all the steam has gone, then continue to slowly unscrew the cap.
5 Use the funnel provided and slowly
refill the boiler with water but take care not to overfill.
6 Screw the boiler filler cap back on
until it is completely tight.
7 Plug in the appliance. Wait for the
boiler ready light to glow, this indicates that the steam is ready for use.
WARNING: Never unscrew the boiler filler cap when the appliance is connected to the power supply and whilst there is pressure inside the boiler. Never unscrew the filler cap during ironing.
8 After ironing is completed,
always switch off the steam control
⁄.
Vertical steam ironing
D
Hold the ir
on in a vertical position
between 1cm and 2cm away fr
om the item. Press the steam button, this will cr
eate vertical steam. This feature is especially useful for getting creases out of hanging clothes, curtains, wall hangings, etc.
Do not keep the steam control button pr
essed down continuously
,
short bursts of steam are sufficient.
D
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 6
7
www.morphyrichards.com
M
aintenance
IMPORTANT: The boiler should be r
insed out after every 10-12 uses.
T
his will help to remove any scale and prolong the life of your steam generator.
R
inse the boiler with untreated tap water. Your generator must be disconnected, allowed to cool and t
hen emptied completely. Repeat
t
his process a few times.
To clean the mirror or stainless s
teel finish soleplate
If your iron has been fitted with a polished, mirror or stainless steel soleplate, please follow the cleaning instructions below:
1 To keep the soleplate of your iron
clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available.
Always follow the manufacturers instructions on any soleplate cleaner.
2 To clean off melted-on man-made
fibre, ensure that the water tank is empty and set the iron to the 3 dot position.
3 Pass the heated iron over a clean
piece of cotton, which will draw the deposit off the surface.
To clean the exterior
Allow to cool and wipe over with a soft cloth, dampened with diluted detergent (e.g. washing up liquid), then dry with a clean dry cloth.
S
torage
1 Ensure the generator is
d
epressurised by operating the
s
team button on the iron until no
further steam is escaping.
Always make sure the steam switch h
as been placed in the off position
before switching off the boiler.
2 U
nplug the generator and leave the
i
ron to cool off for 15 minutes
m
inimum. The iron must be placed
on the iron rest plate.
3 When totally cool, empty any
remaining water from the boiler.
4 The iron and boiler can now be
stored together.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 7
8
www.morphyrichards.com
Y
our two year guarantee
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple y
our receipt to this back cover for
f
uture reference.
Please quote the following i
nformation if the product develops
a
fault. These numbers can be found
on the base of the product.
M
odel no. Serial no.
All Morphy Richards products are i
ndividually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example appliances should have been regularly maintained.
E
xclusions
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the t
erms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse, n
egligent use or used contrary to the
m
anufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in t
ransit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that s
tamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to carry
out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy Richards
kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 8
9
www.morphyrichards.com
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 9
10
www.morphyrichards.com
Jak nejlépe využít nový generátor páry...
Bezpečnost na prvním místě
P
ři manipulaci s tímto spotřebičem je
t
řeba být opatrný, protože se velmi ohřívá. Před čištěním nebo uložením přístroj vždy vypněte a nechte v
ychladnout.
Jednotka kotle
VAROVÁNÍ: Výrobek vytváří páru, k
terá je pod tlakem. Když je jednotka pod tlakem, nikdy neotvírejte plnicí víko kotle. Pára prudce unikne a mohla by vás popálit.
Výkon
Každé tři měsíce naplňte kotel čerstvou vodou (0,8 l) a potom ho vypláchněte. Nejlepší je filtrovaná voda, protože omezuje usazování vodního kamene a prodlužuje životnost generátoru páry. Vodní filtry Morphy Richards jsou k dostání na mnoha místech. Jinak použijte vodu z vodovodu.
Důležité bezpečnostní pokyny
Používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování bezpečnostních pravidel diktovaných zdravým rozumem.
Za prvé hrozí riziko úrazu nebo usmrcení a za druhé riziko poškození spotřebiče. Tato rizika jsou v textu označována dvěma následujícími způsoby:
VAROVÁNÍ: Hrozí nebezpečí osobám!
DŮLEŽITÉ: Poškození spotřebiče! Navíc nabízíme následující bezpečnostní dopor
učení.
Místo
Nepoužívejte venku.
Děti
Děti nechápou nebezpečí související s provozováním elektrických spotř
ebičů. Nenec
hávejte je používat
tento spotřebič.
Při používání jakéhokoliv spotřebiče v blízkosti dětí je nutný přísný dozor.
Tento spotřebič není určen k p
oužívání malými dětmi nebo nemohoucími osobami bez náležitého dozoru zodpovědné o
soby, která zaručí, že jej mohou b
ezpečně používat.
Na malé děti se musí dohlížet, aby b
ylo jisté, že si nebudou hrát se
s
potřebičem.
Bezpečnost osob
VAROVÁNÍ: Při kontaktu s horkými kovovými částmi, horkou vodou nebo párou mohou vzniknout popáleniny. Při používání generátoru páry buďte opatrní. Je-li žehlička na chvíli položena na odkládací desku, tato deska může dosáhnout velmi vysokých teplot. V takovém případě se nedotýkejte žehlicí plochy ani odkládací desky, dokud žehlička a základní jednotka nevychladnou.
VAROVÁNÍ: Nevkládejte žádnou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny, abyst
e se c
hr
ánili před
rizikem úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte svislé napařování na oděvech oblečených na osobách.
Nenechávejte generátor páry bez dozoru, jestliže je připojený k síti nebo na žehlicím prknu. Nikdy nenechávejte síťový kabel viset přes okraj pracovního povrchu nebo žehlicího prkna.
Před zapojováním nebo odpojováním kabelu musí být zásuvka vždy vypnutá. Při odpojování ze zásuvky nikdy netahejte za kabel, místo toho uchopte zástrčku a vytáhněte ji.
Zabraňte kontaktu síťového kabelu a k
abelu pro přívod páry s horkými povrchy. Před odložením nechte g
enerátor páry úplně vychladnout.
Během přestávek při žehlení a po použití vždy položte žehličku rovně na základní jednotku generátoru páry.
Volně položené kabely jsou nebezpečné, odkliďte je z cesty, ab
y
ste předešli nehodám.
Dokud je generátor páry připojen k
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 10
11
www.morphyrichards.com
s
íti, nesmí se nechávat bez dozoru.
Před plněním nádrže vodou se musí v
ytáhnout zástrčka ze zásuvky.
Generátor páry se musí používat a pokládat na stabilní povrch. –
Při pokládání žehličky na základní jednotku se ujistěte, že povrch, na kterém stojí základní jednotka, je s
tabilní.
Pokud byla žehlička upuštěna, vykazuje viditelné známky poškození n
ebo netěsní, nesmí se používat.
Další bezpečnostní pokyny
Používejte generátor páry pouze k účelu, ke kterému je určen.
Nikdy nedržte základnu generátoru pod kohoutkem.
Při čištění nebo když se generátor páry nepoužívá, ho vždy odpojte od elektrického napájení.
Nepoužívejte generátor páry s poškozeným kabelem nebo pokud byla žehlička upuštěna nebo je poškozená. Abyste se vyhnuli riziku úrazu elektrickým proudem, nedemontujte výrobek, ale požádejte Morphy Richards telefonicky o radu. Nesprávná zpětná montáž může způsobit riziko úrazu elektrickým proudem při používání generátoru páry.
Bude-li třeba vyměnit síťový kabel generátoru páry nebo žehličky, zašlete spotřebič servisnímu oddělení Morphy Richards na adresu uvedenou na zadní straně.
Speciální pokyny
Jestliže váš generátor páry nefunguje
, zkontrolujte následující
body:
Byl nastaven regulátor teploty na požadovanou teplotu? Je zástrčka v zásuvce? Není samotná zástrčka nebo zásuvka vadná? (To zjistíte tak, že do zásuvky zapojíte jiný spotř
ebič
.)
Je volič nasucho/pára na základní jednotce nastaven na nasucho?
Abyste předešli poškození žehleného t
extilu, pečlivě dodržujte pokyny pro volbu teploty. (Vyzkoušejte na vnitřním lemu oděvu.)
Až skončíte se žehlením, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a před uložením nechte jednotku vychladnout.
VAROVÁNÍ Kotel může být stále pod tlakem a nesmíte se pokoušet odstraňovat jeho víko. Unikla by pára a mohla by vás popálit.
Při upuštění nebo silném nárazu by mohlo dojít k vnitřnímu poškození, i když zvenku vypadá spotřebič v pořádku. Nechte ho zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
Za provozu spotřebiče mohou mít přístupné povrchy vysokou teplotu.
Požadavky na napájení
Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče odpovídá síťovému napětí v domácnosti, které musí být střídavé.
Pokud zásuvky v domácnosti nevyhovují zástrčce dodané s tímto spotřebičem, zástrčka se musí odstranit a nahradit vhodným typem.
VAROVÁNÍ: Dojde-li k poškození zástrčky odstraněné ze síťového kabelu, musí se zničit, protož
e zástrčka s odkrytým kabelem je po zapojení do zásuvky pod proudem nebezpečná.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uz
emněný.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 11
12
www.morphyrichards.com
N
ávod k použití
P
okyny pro volbu teploty
Značky pro nastavování teploty na otočném voliči všech žehliček Morphy Richards odpovídají značkám v M
ezinárodních předpisech pro značení v údržbě textilu.
S
ymbol
(120 °C max.) studená (160 °C max.) teplá (210 °C max.) horká
P
olohy
V
ůbec
otočného nežehlete ovladače
Tkanina Nylon, acetáty, Vlna, kombinace Bavlna, len
n
apř. Acrilan polyesteru, např. Rayon, kombinace triacetáty Olonu, polyester/bavlna Rayonu, e.g. Tricel/polyester e.g. Rayon/len
Žehlení Žehlete na rubu, Tkaniny vyžadující toto
je-li vyžadována vlhkost, nastavení obvykle vyžadují použijte vlhkou látku parní žehlení pro silnou (ne acetát) bavlnu, džínovinu atd.
Napafiování
Při každém použití generátoru
Při každém použití generátoru od studeného žehlení po napařování nastavte otočný regulátor na tři tečky a proměnný regulátor páry do střední polohy
A.
Několik minut žehlete s tímto nastavením, potom upravte regulátor teploty a rychlost žehlení podle vašich požadavků.
Počáteční nastavení páry
A.
Součásti generátoru páry
Žehlička
Tlačítko páry ¤ Ot
očný regulátor teploty
Žehlicí ploc
ha
Světelný indikátor připravené
ž
ehličky
Napájecí kabel ze základní jednotky
Základní jednotka
Plnicí víkoNapájecí kabel
· Síť
o
v
ý spínač
Indikátor doplňování (nádrž kotle)Světelný indikátor připraveného kotleP
r
oměnný regulátor páry
 Nálevka pro plnění
Místo
Položte generátor páry vodorovně na odkládací desku žehlicího prkna (je-li dostatečně velká) nebo na žáruvzdorný podstavec ve stejné výšce jako žehlicí prkno nebo níže. Při žehlení a plnění kotle se vždy ujistěte, že generátor je na pevném povrchu.
Příprava a plnění
1 Položte generátor na vodorovný
povrch.
2 Ujistěte se, že generátor je odpojený
a není natlakovaný.
3 Odšroubujte plnicí víko kotle a nalijte
do
vnitř 0,7 až 0,8 litru filtrované vody
nebo neupr
avené vody z vodovodu B. Objem kotle se může mírně lišit, pr
oto je do budoucna vhodné změřit,
kolik vody se do něj vejde.
DŮLEŽITÉ: Vždy používejte dodanou nálevku, nevkládejte kotel pod kohoutek.
VAROVÁNÍ: K doplňování nikdy nepoužívejte vodu z baterie, vodu obsahující jak
ék
oliv látky, například škrob nebo cukr, ani rozmrzlou vodu z lednice.
B
A
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 12
13
www.morphyrichards.com
4 N
aplňte kotel; dávejte pozor, aby voda nepřetekla. Odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.
5 V
raťte na kotel plnicí víko; našroubujte ho, ale nepřetahujte. Pokud plnicí víko píská, není dost u
tažené nebo nebylo správně
n
asazené. V takovém případě vypněte kotel, nechte ho vychladnout a potom správně nasaďte plnicí víko.
6 P
okud generátor páry obsahuje v
odu, dejte pozor, abyste ho
nepřeplnili.
Používání
1 Zapojte spotřebič do síťové zásuvky.
Zkontrolujte, že indikátor zapnuté páry nesvítí.
2 Přepněte síťový spínač · do polohy
“zapnuto”; rozsvítí se indikátor uprostřed spínače. Ujistěte se, že regulátor teploty žehlení
¤ je správně nastaven podle materiálu, který žehlíte.
3 Otočte proměnný regulátor páry do
střední polohy, jak je znázorněno na obrázku
C. Nastavte otočný
regulátor teploty
¤ na tři tečky.
4 Nechte kotel asi čtyři minuty ohřívat.
Až se rozsvítí indikátor připraveného kotle
a zhasne indikátor
připravené žehličky
na žehličce,
generátor bude připraven k použití.
Během žehlení se budou indikátor připravené žehličky a indikátor připraveného kotle střídavě rozsvěcet a zhasínat.
Na textilu a oděvech by měly být pokyny pro žehlení. V opačném případě byste se měli řídit ukazatelem tkanin na otočném regulátoru na žehličce; nezapomeňte nejpr
ve vyzkoušet teplotu žehlení na lemu oděvu nebo podobném místě. P
okud otočíte regulátor z horkého na chladnější nastavení, počkejte, dokud se teplota žehličky neustálí, a teprve poté pokračujte v žehlení.
5 Důležitá poznámka: Pokud se
v
ýr
obek během ž
ehlení náhodou vypne, regulační prvky kotle vyžadují přibližně 21/2 minuty pro nové nast
a
vení, než bude možné
pokračovat v žehlení s napařováním.
Ž
ehlení s napařováním
1 Ujistěte se, že jste správně naplnili
kotel. Nechte kotel ohřát.
2 P
odívejte se do přehledu nastavení teplot na str. 3 a na otočném regulátoru teploty vyberte polohu o
dpovídající tkanině, kterou budete ž
ehlit. Rozsvítí se indikátor připravené žehličky
a ohřeje se žehlicí plocha. Než začnete žehlit, p
očkejte, dokud tento indikátor
n
ezhasne a nerozsvítí se indikátor
p
řipraveného kotle na základní
jednotce
.
3 Abyste získali páru, stiskněte a
uvolněte tlačítko regulátoru páry
. Dalším stisknutím a uvolněním tlačítka zastavte páru.
¤
·
Â
C
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 13
14
www.morphyrichards.com
Doporučuje se při každém použití žehličky stisknout tlačítko regulátoru páry mimo žehlicí prkno. Pak bude ž
ehlička moci vypustit studenou
v
odu. Tento postup lze použít také v případě, že několik minut nepoužíváte páru.
Jinak byste měli nejprve žehlit na ručníku, aby absorboval veškeré nadbytečné kapky vody.
Krátkými výstřiky páry lze dosáhnout d
okonalého vyžehlení.
Poznámka: Jestliže přeplníte kotel, žehlicí plocha bude vypouštět kapky vody.
Množství páry lze měnit otočným regulátorem páry
.
Pokud není pára
Chcete-li doplnit kotel během používání, viz pokyny na str. 6.
Kotel byl neúmyslně vypnut a nové zapnutí bude trvat 2
1/2 minuty.
Žehlení nasucho
1 Ujistěte se, že kotel je plný vody.
2 Přepněte síťový spínač · na kotli do
polohy ZAPNUTO.
3 Nastavte otočný regulátor teploty na
žehličce
¤ na požadovanou
hodnotu.
4 Počkejte, dokud nezhasne indikátor
připravené žehličky
.
5 Žehlička je připravena k žehlení
nasucho.
Poznámka: Stisknutím tlačítka páry se do žehličky vpustí pára; ujist
ěte se, že regulátor teploty na
ž
ehličce je nastaven do pásma páry.
Doplňování kotle
Když je nutné doplnit kotel, rozsvítí se indikátor doplnění vody
.
V
AR
O
V
ÁNÍ: D
okud je k
ot
el pod tlakem, nikdy neodšroubovávejte plnicí víko kotle.
Následujícím postupem uvolněte tlak.
1 D
ržte tlačítko páry ⁄,dokud ze žehlicí plochy nepřestane vycházet pára. Může to trvat několik minut, p
otom uvolněte tlačítko páry.
2 Počkejte, dokud se nerozsvítí
indikátor doplnění vody, potom d
alším stisknutím tlačítka páry
v
ypusťte veškerou zbytkovou páru.
3 Vypněte spotřebič, odpojte ho od
z
ásuvky a počkejte pět minut.
4 V
elmi pomalu odšroubujte plnicí víko kotle. Pokud uslyšíte unikat páru n
ebo víko píská, přestaňte šroubovat a počkejte, dokud neunikne všechna pára, potom pokračujte v pomalém odšroubovávání víka.
5 Pomocí dodané nálevky pomalu
doplňte do kotle vodu, ale dávejte pozor, abyste nepřelili.
6 Našroubujte plnicí víko zpět a úplně
ho utáhněte.
7 Zapojte spotřebič do zásuvky.
Počkejte, až se rozsvítí tlačítko připraveného kotle, což znamená, že pára je připravena k použití.
VAROVÁNÍ: Když je spotř
ebič připojen k napájení a dokud je uvnitř kotle tlak, nikdy neodšroubovávejte plnicí víko kotle. Nikdy neodšroubovávejte plnicí víko během žehlení.
8 Až skončíte se žehlením, vždy
vypněte regulátor páry
⁄.
Svislé napařování
D
Držte žehličku ve svislé poloze jeden až dva centimetry od položky. Stiskněte tlačítko páry, tím vznikne svislý proud páry. Tato funkce je vhodná zejména k vytváření přehybů na zavěšených oděvech, závěsech, nást
ěnných čalounech atd.
Nenechávejte trvale stisknuté tlačítko r
egulátoru páry, postačí krátké
výtrysky páry.
D
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 14
15
www.morphyrichards.com
Ú
držba
DŮLEŽITÉ: Kotel se musí vyplachovat po každých deseti až d
vanácti použitích. Pomůže to
o
dstranit jakékoliv usazeniny a prodloužit životnost parního generátoru.
V
ypláchněte kotel neupravenou vodou z vodovodu. Musíte generátor odpojit, nechat vychladnout a potom ú
plně vyprázdnit. Tento postup
n
ěkolikrát zopakujte.
Čištění žehlicí plochy se zrcadlovým nebo nerezovým povrchem
Je-li vaše žehlička vybavena leštěnou zrcadlovou nebo nerezovou žehlicí plochou, postupujte podle následujících pokynů pro čištění:
1 Chcete-li udržet žehlicí plochu čistou
a bez vodního kamene, doporučujeme použít některý ze všeobecně dostupných, jemných prostředků na čištění chrómu, stříbra nebo nerezové oceli.
Při použití jakéhokoliv prostředku na čištění žehlicí plochy se řiďte pokyny výrobce.
2 Při čištění roztavených umělých
vláken se ujistěte, že nádrž na vodu je prázdná, a nastavte žehličku na tři tečky.
3 Přejeďte žehličkou po čistém kusu
bavlny, čímž se stáhnou zbytky z povrchu.
Čištění vnějšího povrchu
Nechte žehličku vychladnout a otřete ji měkkou látkou zvlhčenou zředěným saponátem (např. na mytí nádobí), potom ji vysušte suchou látkou.
S
kladování
1 Ujistěte se, že generátor je zbaven
tlaku; držte stisknuté tlačítko páry na ž
ehličce, dokud nepřestane unikat
p
ára.
Před vypnutím kotle se vždy ujistěte, ž
e spínač páry je přepnutý do
v
ypnuté polohy.
2 Odpojte generátor od sítě a nechte
ž
ehličku minimálně patnáct minut
c
hladnout. Žehlička musí být
u
místěna na odkládací desce.
3 A
ž bude kotel úplně vychladlý, vylijte
z něj veškerou zbývající vodu.
4 Nyní lze žehličku společně s kotlem
uložit.
Linka podpory
Máte-li se svým spotřebičem jakékoliv problémy, bez váhání nám zavolejte.
S velkou pravděpodobností vám budeme moci poradit lépe než obchod, kde jste ho koupili.
Připravte si následující informace, aby mohl náš personál rychle vyřešit váš dotaz.
Název výrobku
Číslo výrobku uvedené na spodní straně spotřebiče.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Inf
ormace o recyklaci v naší zemi si
zjist
ěte od místních úřadů nebo
prodejce.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 15
16
www.morphyrichards.com
D
vouletá záruka
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu. S
tvrzenku připevněte sešívačkou na
z
adní obal pro budoucí referenční
účely.
P
okud se výrobek porouchá,
p
oznamenejte si následující informace. Tato čísla najdete na podstavci výrobku.
Č
. modelu Sériové č.
V
šechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě, že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data původní koupě, musíte kontaktovat linku podpory a uvést číslo modelu a sériové číslo výrobku, nebo napsat společnosti Morphy Richards na uvedenou adresu. Můžete být požádáni o vrácení dokladu o koupi.
S výjimkou níže uvedených případů (viz Výjimky) bude vadný spotřebič obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna používáním podle pokynů výrobce. Musí se např
íklad provádět pravidelná údržba
spotř
ebičů.
V
ýjimky
Společnost Morphy Richards nebude povinna opravit nebo vyměnit v
ýrobek podle záručních podmínek v
n
ásledujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo
z
aviněna nevhodným, chybným nebo
n
edbalým používáním nebo používáním způsobem, který je v rozporu s doporučeními výrobce, n
ebo proudovými nárazy v síti či p
oškozením při přepravě.
2 Spotřebič byl napájen jiným napětím,
n
ež jaké je uvedeno na výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými
osobami než naším servisním personálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo
používal k jiným účelům než v domácnosti.
5 Společnost Morphy Richards
neodpovídá za žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
6 Záruka se nevztahuje na žádné
plastové filtry pro rychlovarné konvice a kávovary Morphy Richards.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 16
17
www.morphyrichards.com
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 17
18
www.morphyrichards.com
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 18
19
www.morphyrichards.com
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 19
20
www.morphyrichards.com
42370MCZ Rev 1 07/06
g For electrical products sold within the European
C
ommunity.
At the end of the electrical products useful life it s
hould not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. C
heck with your Local Authority or retailer for
r
ecycling advice in your country
.
P
ro elektrické výrobky prodávané v Evropském s
polečenství. Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Nec
ht
e je rec
yklov
at v příslušných zařízeních. Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úř
adů nebo prodejce
.
g Morphy Richar
ds products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division, Morphy Richar
ds Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ir
eland 1800 409119
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k
použití v domácnostech. Mor
phy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení. Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
42370MCZ-Rev1-SteamGenerator 25/9/06 4:39 pm Page 20
Loading...