MORPHY RICHARDS 40719 User Manual [fr]

40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 1
Semi-electronic iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser semi-électronique vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Halbelektronisches Bügeleisen Dampf/Sprüh-/Dampfstoßfunktion
Plancha semielectrónica chorro de vapor/spray
Lea y guarde estas instrucciones.
Semi-elektronisch strijkijzer stoom-/sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Ferro semi-electrónico disparo de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro semielettronico con getto di vapore/spruzzo
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Semi-elektronisk dampstrygejern med spraypistol
Læs og gem denne vejledning
Semielektroniskt strykjärn ång-/sprejdosering
Läs och spara denna bruksanvisning
Żelazko elektroniczne z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania.
Полуавтоматический утюг с функциями парового глаженья/распыления/усиленной
подачи пара
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 2
Young children should be
g
GETTING THE BEST FROM YOUR NEW
IRON....
afety first
S
Caution must be used when
andling this appliance as it does
h get very hot. Always switch off the
nit and allow to cool before
u cleaning or storing.
Jet cleaning (Certain models)
our iron will give the best ironing
Y results and will last longer if you apply jet cleaning after each period of ironing.
Self cleaning (Certain models)
Your iron will give the best ironing results and will last longer if you clean the soleplate once a month.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
Do not use outdoors.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its heel, ensure that the surface on which the heel is placed is stable.
Children
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• supervised to ensure that they do
ot play with the appliance.
n
Personal safety
This appliance is not intended for
• use by persons (including children)
ith reduced physical, sensory or
w mental capabilities, or lack of
xperience and knowledge, unless
e they have been given supervision or
nstruction concerning use of the
i appliance by a person responsible
or their safety.
f
WARNING: Burns can occur
from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down, there may be hot water in the water tank.
WARNING: To protect against the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn.
Do not leave the iron unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface.
The socket should always be off before plugging or unplugging from the socket. Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron before storing.
Other safety considerations
Use the iron only for its intended use.
Always disconnect the iron from the electrical socket when filling with water or emptying, and when not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or leaking.
2
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 3
o avoid the risk of electric shock,
T do not disassemble the iron, but
elephone Morphy Richards for
t advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when
he iron is used.
t
Special instructions
If your iron does not work, check he following points:
t
as the temperature control been
H set to the required temperature? Is
he plug in its socket? Is the plug
t itself or the socket faulty? (Check by plugging in another appliance).
WARNING: When not in use,
your iron should never be placed flat and left on an ironing board.
To prevent damage to the textile
• being ironed, follow the temperature
uide carefully. (Test the inside of
g the hem of the garment).
When ironing is complete, remove
• the plug from the socket, empty any
emaining water from the tank, and
r allow to cool before storage.
If you drop or severely knock your
ron this could cause internal
i damage even if the outside appears
lright. Have it checked by a
a qualified electrician.
It is recommended that you use up one beaker of water by operating your iron’s steam and shot of steam functions before ironing any clothes as some dripping may occur while your irons steam system is activated.
g
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care Labelling Code.
Symbol
Control knob positions
Fabric
Ironing
With water in tank
Without water in tank
Do not iron at all
(120°C Max) Cool
Nylon, Acetates e.g. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, e.g. Tricel/Polyester
Iron on wrong side if moisture required use damp cloth (Not Acetate)
Dry and spray
(160°C Max) Warm
Wool, Polyester mixtures e.g. Polyester/Cotton
Dry ironing
(210°C Max) Hot
Cotton, Linen Rayon, Rayon mixtures, e.g. Rayon/Linen
Fabrics requiring this setting usually require steam pressing for heavy cotton, denim etc.
Steam/spray/shot of steam
Jet clean
3
F
I
N
I
S
H
B
O
O
S
T
T U
R
B O
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 4
¤
400
350
00
3
Ê
Á
Ë
·
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must be earthed.
Â
Features
Variable steam button ¤ Shot of steam buttonSpray buttonFilling hole with capSpray nozzleSoleplateTemperature console
· Water tank
(illuminated on certain models)
Life long anti-scale
(certain models only)
Filling beakerAuto shut-off indicator  Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a crease-free finish
4
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 5
Before use
Sort out the items to be ironed
ccording to the type of fabric. This
a will minimise the frequency of temperature adjustment for different
arments.
g
ote: The steam facility should only
N be used on garments which are
uitable for ironing at the 2 and 3
s dot settings.
Textiles and clothes are supposed
o carry ironing instructions. If they
t don’t you should follow the fabric
uide on page 3, but be sure to test
g the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing.
Delicate fabrics such as silk, wool,velour, etc, are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks.
A
Filling
1 Make sure that the iron is not
plugged in, then set the steam to dry iron selector switch to ‘0’ position before filling the iron with water.
2 Lift up the fill cap and fill the water
through the filling hole into the water tank ·, using the beaker provided. A 1 beaker fills the tank (400ml). On illuminated tank models, use 350ml of water. After filling replace the fill cap. In hard water areas the use of distilled or demineralised water is recommended.
WARNING: Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, or sugar, or defrosted water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your iron with tap water always use the beaker provided. Never fill directly under the tap.
Temperature control
Default setting + 3 dot (cotton)
To increase temperature press the top button.
To decrease temperature press the
ottom button.
b
The light panel will flash to indicate
• that the iron has not yet reached the
orrect temperature.
c
Once the correct temperature has
• been reached , the light will stop
lashing and there will be one ‘beep’
f to signal that the iron is now ready for use.
BB
B
Increase temperature
Decrease temperature
g
A
5
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 6
C
C
DD
Steam off
‘MAX’ steam
EE
FF
FEATURES OF YOUR IRON
Dry ironing
ou can use your iron as a dry iron
Y only. Make sure the variable steam
ontrol is set to the ‘0’ symbol.
c
ny temperature setting may be
A used depending on the garment.
he spray feature may be used
T provided there is water in the tank
see filling section). You do not need
( to put any water in the tank when
ry ironing only.
d
C
Spray
Press the spray button and aim the spray of water at stubborn creases. You can do this whilst dry ironing providing there is water in the tank. When using the water spray it may be necessary to push the button a few times to get the spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described in ‘Filling’, page 4 and insert the plug into the electrical socket.
The steam output can be varied from low to high by turning the variable steam control D. When using the iron at the bottom of the steam range, the steam output should be adjusted to the low setting.
The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at 2, 3 dot and MAX setting.
Shot of steam
Press the shot of steam button ¤ to obtain a burst of extra steam for ironing out creases in heavy material such as denim etc.
The shot of steam can be used whilst dry ironing, providing there is water in the tank, and the temperature control is set within the steam range.
E
o not use shot of steam at
D temperatures below the steam
ange shown on the control dial.
r
Note: For optimum steam quality,
o not operate the shot more than
d three times in succession.
Vertical steam
old the iron in a vertical position
H between 1cm and 2cm away from
he item F. Press the shot of steam
t button ¤, this will create vertical
team. This feature is especially
s useful for removing creases from hanging clothes, curtains, wall hangings, etc.
Note; For optimum steam quality, do not operate the shot more than three times in succession.
No drip system
Your iron is fitted with a no drip system which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold.
During use, the no drip system may emit a loud click, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly.
Auto shut-off
Your iron is fitted with the auto shut­off function it will automatically shut down after a set period. The ‘safety switch off’ led will flash on the function panel.
If the iron is left unattended in the horizontal position it will shut down after 30 seconds on certain models and after 1 minute on models with illuminated tanks.
If it is left in the vertical position it will shut down after 8 minutes.
To reactivate the iron gently shake it and wait for the iron to heat-up as normal.
6
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 7
Life long anti- scale system
The life long anti-scale system reduces scale deposits and helps
rolong the life of the iron.
p
MAINTENANCE
Certain models)
Jet cleaning
Your iron has a built in cleaning
ystem designed to keep the water
s valve, steam chamber and steam
ents clear of lint and loose mineral
v deposits. The ‘jet clean’ should be operated after each period of ironing.
To operate, ensure that there is little water in the tank, place the iron on its heel and turn the temperature control dial to the maximum setting. Wait for the beep, then unplug the iron and hold it about 6’’ (150mm) above the sink in the ironing position. Press the shot of steam button about 10 times in succession.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
WARNING: Do not attempt to descale the soleplate with descaling products.
Self cleaning
(Certain models only)
Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
(
G
Set the temperature control to
4
‘MAX’. See ‘Temperature control’ on
age 5.
p
5 The indicator light will flash until the
equired temperature is reached.
r
The indicator light remains ‘on’
6
when the selected temperature is
ttained.
a
Disconnect the iron from the mains
7
supply outlet.
8 Hold the iron horizontally over a
ink.
s
9 Press and hold down the
Self-Cleaning button Â.
10 Steam and boiling hot water will
drain from the holes in the soleplate, washing away the scale and minerals that have built up inside the Steam Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold,
damp cloth.
After this cleaning operation, empty out any remaining water.
WARNING: Keep hands and body away from the hot water.
To clean a stainless steel soleplate
To keep the soleplate of your iron clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available. Always follow the manufacturers instructions. To clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface.
GG
HH
g
II
7
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 8
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man­made fibre fusing to the soleplate,
et the iron at the 3 dot position and
s pass it over a clean piece of cotton
hich will draw the deposit off the
w surface.
Do not use scouring powder or
olution as this could cause
s damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over with a damp cloth and mild detergent, then wipe with a dry cloth.
Emptying and storing
When you have finished ironing, unplug your iron. Ensure that the variable steam control is set at the ‘0’ position, lift up the fill cap and empty any remaining water out of the filling hole. Do not store in the box, but in an upright position, so that any drops of water remaining cannot leak out and discolour the soleplate H.
Important: The flex can be damaged if wound too tightly around the iron after use. Make a loose loop with the flex and wrap it around the iron. The iron must be cool before winding the flex and storing on its heel I.
YOUR TWO YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple
our receipt to this back cover for
y future reference.
Please quote the following
nformation if the product develops
i a fault. These numbers can be
ound on the base of the product.
f
odel no.
M
erial no.
S
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled.
8
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 9
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable
o replace or repair the goods under
t the terms of the guarantee where:
The fault has been caused or is
1
attributable to accidental use,
isuse, negligent use or used
m contrary to the manufacturers
ecommendations or where the fault
r has been caused by power surges
r damage caused in transit.
o
The appliance has been used on a
2
voltage supply other than that
tamped on the products.
s
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
If the appliance has not been used in accordance with the
anufacturers’ recommendations or
m Instructions.
If the fault is deemed to be caused
y abuse, misuse, neglect,
b modifications or in proper use and
r care
o Eg: Kettles: Excessive build up of
cale.
s Toasters: Excessive build up of
rumbs or foreign matter etc.
c
Connection to incorrect voltage to that stamped on the product
Unauthorised repairs
Appliance used other than for domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value.
(Australian only)
g
9
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 10
f
POUR UTILISER AU MIEUX VOTRE NOUVEAU FER À REPASSER...
riorité à la sécurité
P
Vous devez prendre des précautions
endant l’utilisation de cet appareil
p car il devient très chaud. Arrêtez
oujours l’appareil et laissez-le
t refroidir avant de le nettoyer ou de
e ranger.
l
ettoyage par jets
N
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous utilisez le nettoyage par jets après chaque séance de repassage.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous nettoyez la semelle une fois par mois.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Positionnement
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Lorsque vous posez le fer sur son talon, vérifiez que la surface sur laquelle il est posé est stable.
10
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 11
Les enfants
Vous devez superviser les enfants ttentivement lorsque vous utilisez
a des appareils électriques à leur proximité.
Les jeunes enfants doivent être upervisés pour les empêcher de
s jouer avec l’appareil.
Sécurité personnelle
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y
ompris les enfants) ayant des
c capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
DANGER : Vous risquez de vous
brûler si vous touchez des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude. Soyez prudent lorsque vous renversez un fer à vapeur.
n effet, il peut y avoir de l’eau
E chaude dans le réservoir.
DANGER : Pour vous protéger
contre tout risque de choc
lectrique, ne plongez jamais
é l’appareil dans l’eau ou dans
out autre liquide.
t
N’utilisez jamais la fonction “vapeur
• verticale” sur des vêtements que
uelqu’un est en train de porter.
q
Ne laissez pas le fer sans
• surveillance lorsqu’il est branché ou
orsqu’il est posé sur une planche à
l repasser. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer au­dessus de la surface de travail.
Lorsque vos prises de courant sont équipées d’un interrupteur, il faut toujours le mettre en position “arrêt” avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher du secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil.
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
Les réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code international des étiquettes d’entretien des textiles.
f
Symbole
Positions du thermostat
Tissu
Repassage
Avec le réservoir plein
Avec le réservoir vide
Ne pas repasser
(120˚C Max) Tiéde
Nylon, acétates par exemple Acrilan, Courtelle, Orlon, Triacétates comme Tricel/Polyester
Repasser à l’envers si le tissu doit être repassé humide, utilisez une pattemouille (sauf pour l’acétate)
Sec et vaporisateur
(160˚C Max) Chaud
Laine, mélanges avec polyester comme polyester/coton
Repassage à sec
(210˚C Max) Réglage
Coton, lin, rayonne, mélanges avec rayonne, par exemple rayonne/lin e.g. Rayon/Linen
Les tissus exigeant cette température doivent généralement être repassés à la vapeur, comme le coton épais, le denim etc.
Vapeur/vaporisateur/ jet de vapeur
Nettoyag e par jets
11
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 12
Ne laissez pas le cordon
• d’alimentation en contact avec des
urfaces chaudes. Laissez le fer
s refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du
er, sans trop serrer, avant de ranger
f l’appareil.
Autres consignes de sécurité
Utilisez uniquement le fer pour
’usage prévu.
l
Débranchez toujours le fer du
• secteur lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz, et lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le fer si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil a subi un choc violent, a été endommagé ou présente des fuites. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez Morphy Richards pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation.
Instructions spéciales
Si votre fer ne fonctionne pas, procédez aux vérifications suivantes :
Le thermostat est-il sur la position désirée ? La fiche électrique est­elle branchée ? La fiche ou la prise électrique est-elle défectueuse ? (Vérifiez en branchant un autre appareil).
DANGER : Lorsque vous ne
l’utilisez pas, ne laissez jamais votre fer posé à plat sur une planche à repasser.
Pour éviter d’endommager votre linge, respectez soigneusement le guide des températures. (Testez la température sur l’intérieur de l’ourlet du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le repassage, débranchez l’appareil du secteur, videz l’eau qui reste dans le réservoir et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Si vous laissez tomber votre fer, ou si vous lui faites subir un choc
iolent, il pourra être endommagé à
v l’intérieur, même s’il semble intact à
’extérieur. Demandez à un
l électricien qualifié de l’examiner.
Nous vous recommandons d’utiliser
• un gobelet d’eau en faisant
onctionner les fonctions vapeur et
f jet de vapeur de votre fer avant de
epasser du linge. En effet, des
r gouttes risquent de se former
endant l’activation du système de
p vapeur du fer.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
12
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 13
Caractéristiques
Bouton de vapeur variable
Bouton “jet de vapeur”
¤ ‹ Bouton de pulvérisationOrifice de remplissage et
ouchon
b
Pulvérisateur
Semelle
fl ‡ Console de température
Réservoir d’eau
·
(éclairé sur certains modèles)
Filtre anti-calcaire à vie
(uniquement sur certains
odèles)
m
Gobelet de remplissage
Voyant d’arrêt automatique
‰ Â Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Semelle
(uniquement sur certains modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant parvient dans les endroits les plus difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir une finition sans plis
Avant la première utilisation
Triez les articles à repasser en fonction du type de tissu. Cela minimisera la fréquence de réglage de température pour les différents vêtements.
Remarque : Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat à la position 2 et 3 points.
Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au guide des tissus de la page 11, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire.
Si vous tournez le thermostat pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température
u fer se soit stabilisée avant de
d continuer votre repassage.
Il est recommandé de repasser les tissus délicats tels que la soie, la
aine, le velours, etc. avec un chiffon
l de repassage pour éviter les
arques brillantes.
m
Remplissage
1 Vérifiez que le fer est débranché,
uis réglez le bouton de sélection
p repassage vapeur ou à sec sur
a position “0” avant de remplir le
l fer d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans l’orifice de remplissage du réservoir ·, en utilisant le gobelet fourni. A 1 gobelet remplit le réservoir (400 ml). Sur les modèles à réservoir éclairé, utilisez 350 ml d’eau. Lorsque le réservoir est plein, remettez le bouchon en place. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
DANGER : N’utilisez jamais du fluide pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre
BB
A
Augmenter la température
Baisser la température
f
A
13
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 14
C
C
éfrigérateur.
r
Videz toujours l’eau restante après
3
usage.
ANGER : Lorsque vous
D remplissez votre fer avec de
’eau du robinet, utilisez
l toujours le gobelet fourni. Ne
emplissez jamais le fer sous le
r robinet.
Pulvérisateur
Appuyez sur le bouton du
aporisateur et dirigez le jet vers
v les plis récalcitrants. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur lorsque vous
epassez à sec, à condition qu’il y
r ait de l’eau dans le réservoir.
orsque vous utilisez le
L pulvérisateur, vous devrez peut-être
ppuyer plusieurs fois sur le bouton
a pour amorcer la pompe.
C
rrêt vapeur
A
Vapeur “MAX”
DD
Thermostat
Le réglage par défaut est + 3 points
• (coton).
Pour augmenter la température, appuyez sur le bouton supérieur.
Pour baisser la température, appuyez sur le bouton inférieur.
Le panneau lumineux clignote pour indiquer que le fer n’a pas encore atteint la température correcte.
Lorsque le fer atteint la température correcte, le voyant s’arrête de clignoter et vous entendrez un “bip” indiquant que le fer est prêt à être utilisé.
B
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FER À REPASSER
EE
FF
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour repasser à sec. Réglez le variateur de vapeur sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau de température, en fonction du tissu à repasser. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir (consultez la section “Remplissage”). Si vous repassez à sec, il n’est pas nécessaire de mettre de l’eau dans le réservoir.
Variateur de vapeur
emplissez le fer comme indiqué à
R la section “Remplissage”, page 4, et insérez la fiche dans la prise électrique.
Vous pouvez régler la quantité de vapeur émise, de faible à importante, en faisant coulisser le variateur de vapeur D. Lorsque vous repassez avec le thermostat en position basse, réglez le variateur de vapeur sur une position basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat en position 2, 3 et MAX.
Jet de vapeur
Appuyez sur le bouton jet de vapeur ¤ pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire afin de faire disparaître les plis dans les tissus épais comme le denim, etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur pendant que vous repassez à sec, à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que le thermostat soit réglé suffisamment haut pour que le fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque vous repassez à une température inférieure à celle où le fer peut émettre de la vapeur, comme indiqué sur le bouton de commande.
Remarque : Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de suite.
E
14
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 15
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à
ne distance de 1 à 2 cm du
u tissuF. Appuyez sur le bouton vapeur ¤. Le fer émet alors de la
apeur. Cette fonction est
v particulièrement utile pour
éfroisser les vêtements sur des
d cintres, les rideaux, les tentures
urales etc.
m
emarque : Pour obtenir la
R meilleure qualité de vapeur,
’utilisez pas le jet de vapeur plus
n de trois fois de suite.
Système antigoutte
Votre fer à repasser est équipé d’un système conçu pour empêcher l’eau de goutter de la semelle lorsque le fer n’est pas assez chaud.
Pendant l’utilisation du fer, le système antigoutte peut émettre un “clic” sonore, notamment pendant le chauffage ou le refroidissement. Ceci est parfaitement normal et indique que le système fonctionne correctement.
Arrêt automatique
Si votre fer à repasser est équipé de la fonction arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement après une période donnée. Le voyant “arrêt de sécurité” clignotera sur le panneau de fonction.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser en position horizontale, il s’arrêtera automatiquement après 30 secondes sur certains modèles et après 1 minute sur les modèles à réservoir éclairé.
Si vous le laissez en position verticale, il s’arrêtera automatiquement après 8 minutes.
Pour remettre le fer en route, agitez­le doucement et attendez que le fer chauffe comme d’habitude.
Filtre anticalcaire à vie
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les dépôts de calcaire et contribue à prolonger la durée de vie du fer.
ENTRETIEN
Nettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
otre fer est équipé d’un système
V de nettoyage intégré, conçu pour
liminer les peluches et les dépôts
é minéraux de la soupape d’eau, du
ompartiment à vapeur et des
c buses à vapeur. Vous devez utiliser
e “nettoyage par jets” après
l chaque séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste
n peu d’eau dans le réservoir, puis
u posez le fer en position verticale et mettez le thermostat au maximum. Attendez le bip sonore, puis débranchez le fer et tenez-le en position horizontale à environ 150 mm au-dessus d’un évier. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
DANGER : N’essayez pas de détartrer la semelle avec un produit détartrant.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section “Thermostat” en page 13.
5 Le voyant clignotera jusqu’à ce que
la température requise soit atteinte.
6 Le voyant reste allumé une fois que
la température sélectionnée est atteinte.
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
G
f
GG
15
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 16
Tenez le fer en position horizontale
8
au-dessus d’un évier.
9 Appuyez sur le
bouton Auto-nettoyage  et
aintenez-le enfoncé.
m
0 De la vapeur et de l’eau bouillante
1
s’écouleront par les orifices de la
emelle, ce qui éliminera le tartre et
s les minéraux qui se seront
ccumulés dans le compartiment
a vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
’avant et vers l’arrière jusqu’à ce
l
H
H
que le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir.
DANGER : Tenez vos mains et
II
votre corps à distance de l’eau chaude.
’utilisez pas de poudre à récurer
N ou de solution décapante qui
ourrait endommager le revêtement.
p
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le
vec un chiffon humide et un
a détergent doux, puis séchez-le avec
n chiffon sec.
u
Vidage et rangement
Lorsque vous avez terminé votre repassage, débranchez votre fer. Vérifiez que le variateur de vapeur est réglé sur la position “0”, soulevez le capuchon de l’orifice de remplissage et videz l’eau qui reste dans le réservoir. Ne rangez pas le fer dans son carton mais en position verticale, pour que les gouttes d’eau restantes ne puissent pas fuire et décolorer la semelle H.
Important : Vous risquez d’endommager le cordon d’alimentation si vous le serrez trop autour du fer lorsque vous l’enroulez. Faites une boucle lâche et enroulez le cordon autour du fer. Laissez refroidir le fer avant d’enrouler le cordon et de le ranger en position verticale I.
Pour nettoyer une semelle en acier inoxydable
Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle.
Pour nettoyer une semelle avec revêtement
Dans le cas peu probable où un tissu artificiel aurait collé à la semelle, réglez le thermostat sur la position 3 points et passez le fer sur un morceau de coton propre pour éliminer les résidus de la semelle.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci­dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle / Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin
16
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 17
ù vous avez acheté votre appareil
o muni de votre ticket de caisse, celui
i le renverra à Glen Dimplex
c France pour expertise.
ous réserve des exclusions
S indiquées ci-dessous (1 à 6),
’appareil défectueux sera alors
l réparé ou remplacé et réexpédié
ans un délai de 15 jours ouvrables
d maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
’article est remplacé pendant la
l période de garantie de deux ans, la
ériode de garantie du nouvel
p article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
onsommables tels que les sacs,
c les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont
xpressément indiqués ci-dessus,
e et ne couvre aucune réclamation
our dommages immatériels ou
p indirects. Cette garantie est offerte
omme avantage supplémentaire et
c n’a aucune incidence sur vos droits
égaux en tant que consommateur.
l
our la clientèle en Belgique
P
Les produits de Morphy Richards
ont produits conformément les
s normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière
f
d
17
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 18
ontraire aux recommandations du
c fabricant, ou encore lorsque le
roblème provient de source de
p puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
limentation électrique dont la
a tension est différente de celle qui
st indiquée sur l’appareil.
e
Si des personnes, autres que nos
3
techniciens (ou revendeurs agrées)
nt tenté de faire des réparations.
o
Si l’appareil a été loué ou utilisé
4
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur.
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende
egeln zur Wahrung der Sicherheit
R einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
zw. Lebensgefahr und sekundär
b auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Im Text werden diese
d durch folgende Hinweise
ekennzeichnet:
g
ARNUNG: Verletzungsgefahr!
W
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Nicht im Freien benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche gebraucht und abgestellt werden.
Beim Abstellen des Bügeleisens auf dem Geräterücken muss die Fläche, auf der der Geräterücken steht, stabil sein.
d
DAS NEUE BÜGELEISEN OPTIMAL NUTZEN...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit diesem Gerät geboten, denn es kann sehr heiß werden. Schalten Sie das Gerät immer aus, und lassen Sie es vor dem Reinigen oder Verstauen gut abkühlen.
Düsen reinigen
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Düsen nach jedem Bügeln reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität.
Selbstreinigung
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im Monat reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität.
18
Kinder
Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist besonders Acht zu geben.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Persönliche Sicherheit
Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige Unversehrtheit oder deren Warnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder für Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts erhalten.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 19
WARNUNG: Das Berühren
heißer Metallteile und der
ontakt mit heißem Wasser
K oder Wasserdampf kann Verbrennungen hervorrufen.
orsichtig beim Umdrehen des
V Dampfbügeleisens: im Behälter
ann noch heißes Wasser sein.
k
WARNUNG: Zum Schutz vor
elektrischen Schlägen darf das
erät nicht in Wasser oder
G andere Flüssigkeiten
ingetaucht werden.
e
Benutzen Sie den vertikalen
• Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade getragen werden.
Lassen Sie den Bügelautomaten nicht unbeaufsichtigt, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen.
Vor dem Anschluss an das oder dem Trennen vom Stromnetz sollte der Strom zur Steckdose
bgeschaltet sein. Zum Trennen des
a Netzkabels von der Steckdose
iemals am Kabel ziehen, sondern
n immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das etzkabel nicht mit heißen Flächen
N in Kontakt gerät. Lassen Sie den
ügelautomaten vollständig
B abkühlen, bevor Sie ihn beiseite
egen. Vor dem Verstauen das
l Netzkabel locker um den
ügelautomaten legen.
B
Weitere Anmerkungen zur Sicherheit
Verwenden Sie den Bügelautomaten
nur für den vorgesehenen Zweck.
Vor dem Nachfüllen oder Entleeren
des Wassers oder wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Benutzen Sie den Bügelautomaten
nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn der Bügelautomat auf
d
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
Symbol
Stellknopfpos itionen
Stoff
Bügeln
Mit Wasser im Behälter
Ohne Wasser im Behälter
Nicht bügeln
(120˚C max.) Kalt
Nylon, Azetate z.B. Courtelle auf Akrylbasis, Orlon­Triazetate, z.B. Tricel/Polyester
Auf der Stoffinnenseite bügeln Wenn Feuchtigkeit nötig, feuchtes Tuch (kein Azetat) unterlegen
Trocken und Sprühen
(160˚C max.) Warm
Wolle, Polyester­Mischfasern, z.B. Polyester/Baumw olle
Bügeln ohne Dampf
(210˚C max.) Heiß
Baumwolle, Leinen, Kunstseide, Kunstseide­Mischfasern, z.B. Kunstseide/Leinen
Stoffe, bei denen dies eingestellt werden muss, müssen mit Dampfdruck behandelt werden, z.B. schwere Baumwolle, Denim etc.
Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Düsen reinigen
19
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 20
en Boden gefallen ist, beschädigt
d wurde oder undicht ist. Um die
tromschlaggefahr zu meiden,
S zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich
elefonisch von Morphy Richards
t beraten. Ein falscher Zusammenbau
ann Stromschlaggefahr
k hervorrufen, sobald das Bügeleisen
ieder benutzt wird.
w
Besondere Hinweise
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn er Bügelautomat nicht funktioniert:
d
Wurde an der Temperaturregelung die erforderliche Temperatur eingestellt? Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? (Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.)
WARNUNG: Wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht wird, sollte er niemals flach auf dem Bügelbrett liegen gelassen werden.
Um Schäden am Stoff zu
vermeiden, achten Sie besonders auf die Temperaturvorgaben. (Auf der Sauminnenseite des Stoffes kontrollieren.)
Ziehen Sie nach Abschluss der
Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Falls der Bügelautomat auf den
Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn er äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren.
Es wird angeraten, zuerst einen
vollen Becher Wasser durch Betätigen der Dampf- und Dampfstoßfunktion des Bügeleisens aufzubrauchen, bevor die ersten Kleidungsstücke gebügelt werden, denn während das Dampfsystem im Bügelautomaten aktiviert wird, kann etwas Wasser aus den Düsen tropfen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene
pannung mit der
S Haushaltsspannung Ihrer
lektrizitätsversorgung
E übereinstimmt; es muss eine
echselstromspannung (abgekürzt
W AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
teckdosen in Ihren Räumen
S hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker
p ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A­Sicherungshalter (sofern vorhanden) ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
20
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 21
Ausstattung
Dampftaste
Dampfstoßtaste
¤ ‹ SprühtasteEinfüllstutzen mit Verschluss
Sprühdüse
fi flSoleplatte
Temperaturregler
· Wassertank
bei bestimmten Modellen
( beleuchtet)
Lebenslange Antikalkfunktion
(nur bei bestimmten Modellen)
Nachfüllbecher
„ ‰Anzeige für Abschaltautomatik
Selbstreinigungstaste
Â
(nur bei bestimmten Modellen)
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt selbst zu den schwierigsten Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke beseitigen, die Sie selbst bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt für faltenfreies Bügeln
Vor der Verwendung
Alle Kleidungsstücke nach Bügelfähigkeit des Stoffs sortieren. Dadurch muss die Temperatur für die verschiedenen Kleidungsstücke nicht so oft verstellt werden.
Hinweis: Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte gebügelt werden können.
Textilien und Kleidungsstücke sollten mit Pflegehinweisen versehen sein. Wenn dies nicht der Fall ist, sehen Sie im Stoffleitfaden auf Seite 19 nach. Prüfen Sie aber immer zuerst die Temperatur, indem Sie einen Saum am Kleidungsstück oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer heißen Temperaturstufe auf eine kühlere verstellen, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann Ihre Bügeltätigkeit fort.
Empfindliche Stoffe wie Seide, Wolle, Velour etc. lassen sich am besten mit einem Bügeltuch bügeln, um Ansätze zu vermeiden.
Befüllen
1 Das Bügeleisen darf nicht an eine
teckdose angeschlossen sein. Vor
S dem Befüllen des Bügeleisens mit Wasser den Wählschalter auf
osition “0” zum Trockenbügeln
P stellen.
2 Den Verschluss abnehmen und mit
em beiliegenden Becher Wasser
d über die Einfüllöffnung in den
assertank · gießen. A
W Der Tank lässt sich im 1 Becher
üllen (400 ml). Bei Modellen mit
f beleuchtetem Tank 350 ml Wasser
achfüllen. Nach dem Befüllen den
n Verschluss wieder anbringen. In Gebieten mit hartem Wasser wird destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Batterie­Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser ausgießen.
WARNUNG: Benutzen Sie immer den mitgelieferten Becher, um im Bügeleisen Wasser aus dem Wasserhahn nachzufüllen. Zum Nachfüllen niemals direkt unter
BB
A
Temperatur erhöhen
Temperatur senken
d
A
21
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 22
C
C
en Wasserhahn halten.
d
EIGENSCHAFTEN DES BÜGELEISENS
Dampf aus
Dampf “MAX”
Temperaturregulierung
Standardeinstellung + 3 Punkte
(Baumwolle)
Zum Erhöhen der Temperatur die bere Taste drücken.
o
Zum Senken der Temperatur die
DD
EE
untere Taste drücken.
Das Licht blinkt und zeigt damit an, ass der Bügelautomat die richtige
d Temperatur noch nicht erreicht hat.
Sobald die richtige Temperatur
erreicht ist, blinkt die Lampe nicht mehr. Nun ertönt ein Signalton und deutet an, dass der Bügelautomat jetzt benutzt werden kann.
B
Bügeln ohne Dampf
as Bügeleisen kann auch zum
D Trockenbügeln benutzt werden. Den
ampfregler / auf das Symbol “O”
D einstellen.
Je nach Kleidungsstück kann eine
eliebige Temperatureinstellung
b benutzt werden. Die Sprühfunktion
ann dann benutzt werden, wenn
k der Behälter mit Wasser gefüllt ist
siehe Anweisungen zum Befüllen).
( Zum Bügeln ohne Dampf muss kein Wasser in den Behälter gefüllt werden.
FF
22
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 23
Sprühen
Drücken Sie die Sprühtaste und
ielen Sie mit dem Wasserstrahl auf
z hartnäckige Falten. Dies ist auch beim trocken Bügeln möglich,
ofern genügend Wasser im
s Behälter ist. Damit die Sprühpumpe
as Wasser bei Benutzung der
d Sprühfunktion richtig ansaugen
ann, muss die Taste eventuell
k mehrmals gedrückt werden.
C
Dampfverstellung
as Bügeleisen wie unter “Befüllen”
D auf Seite 4 geschildert mit Wasser befüllen. Anschließend an eine Steckdose anschließen.
Durch Drehen des Dampfreglers D kann der Dampfausstoß niedrig oder hoch eingestellt werden. Zum Bügeln mit niedriger Dampfeinstellung muss die Dampfabgabemenge auf einen niedrigen Wert eingestellt werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte und mit der MAX-Einstellung gebügelt werden können.
Dampfstoß
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von Knicken bei schweren Stoffen wie z. B. Jeans etc. zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim trocken Bügeln gearbeitet werden, vorausgesetzt, im Behälter ist genügend Wasser gefüllt und der Temperaturregler ist auf den Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht unterhalb des Dampfbereichseinstellung, die auf dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden.
E
as Bügeleisen senkrecht mit einem
D Abstand von 1 bis 2 cm vom
leidungsstück entfernt F halten.
K Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen vertikalen Dampfstrahl zu
rzeugen. Besonders gut eignet
e sich dies zum Entfernen von
nitterfalten aus aufgehängten
K Kleidungsstücken, Gardinen,
andvorhängen usw.
W
inweis: Für einen optimalen
H Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
icht mehr als drei Mal
n hintereinander verwendet werden.
Tropfschutzsystem
Der Bügelautomat ist mit einem Tropfschutzsystem ausgestattet, mit dem das Entweichen von Wasser aus der Soleplatte verhindert wird, solange der Bügelautomat noch zu kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das Tropfschutzsystem ein lautes Klickgeräusch aus, besonders während der Aufwärm- oder Abkühlphase. Dies ist völlig normal und weist darauf hin, dass das System korrekt funktioniert.
Automatische Abschaltung
Wenn der Bügelautomat über eine automatische Abschaltung verfügt, kann er sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dabei blinkt die “Sicherheitsschalter aus” Lampe auf der Funktionsanzeige.
Wenn das Bügeleisen horizontal unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, schaltet es sich bei bestimmten Modellen nach 30 Sekunden und bei Modellen mit beleuchtetem Tank nach 1 Minute ab.
Wird er in aufrechter Lage unbenutzt stehen gelassen, schaltet er sich nach 8 Minuten ab.
Um das Bügeleisen weiter zu benutzen, sachte schütteln und warten, bis es sich wieder auf normale Temperatur erwärmt hat.
d
GG
Vertikaler Dampfstrahl
23
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 24
Lebenslanges Antikalksystem
Das lebenslange Antikalksystem bekämpft Kalkablagerungen und
rägt zu einer längeren Lebensdauer
t des Bügelautomaten bei.
WARTUNG
Düsen reinigen
bestimmte Modelle)
(
Der Bügelautomat ist mit einer
ingebauten Reinigungsfunktion
e ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. Nach jeder längeren Bügelphase sollten die Düsen gereinigt werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens darauf achten, dass sich ein wenig Wasser im Tank befindet. Das Bügeleisen auf dem Sockel abstellen und den Temperaturregler auf Maximalstellung drehen. Auf den
HH
Piepton warten, den Netzstecker des Bügeleisens ziehen und etwa 150 mm über einer Spüle in Bügelstellung halten. Die Dampfstoßtaste etwa 10 Mal hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Heizplatte mit Kalklösern zu entkalken.
Selbstreinigung
(nur bestimmte Modelle)
II
Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen halb mit Wasser
befüllen.
2 Das Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. (Siehe
Temperaturregulierung”) auf
“ Seite 21.
5 Die Anzeigelampe blinkt auf, bis die
erforderliche Temperatur errreicht
st.
i
Die Anzeigelampe leuchtet
6
dauerhaft, sobald die gewählte
emperatur gehalten wird.
T
Den Netzstecker des Bügeleisens
7
aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
iner Spüle halten.
e
9 Die Selbstreinigungstaste Â
gedrückt halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend heißes Wasser aus. Dabei werden Kalk- und Mineralablagerungen im Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper
G
vom heißen Wasser fern halten.
Reinigen der Edelstahl­Soleplatte
Damit die Soleplatte unter dem Bügeleisen immer sauber bleibt und frei von Kalkablagerungen ist, empfehlen wir Ihnen ein mildes Chrom-, Silber- oder Edelstahlreinigungsmittel, das überall erhältlich ist. Befolgen Sie stets die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Zum Beseitigen geschmolzener Synthetikfasern stellen Sie am Bügeleisen die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über einen sauberen Baumwollstoff. Die Ablagerungen werden dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
24
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 25
Reinigen der beschichteten Soleplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass geschmolzene Synthetikfasern
n der Heizplatte anhaften, das
a Bügeleisen auf die Temperatur mit 3
unkten einstellen und über ein
P sauberes Stück Baumwollstoff
ügeln. Das angehaftete Material
b wird dabei von der
lattenoberfläche abgelöst.
P
eine Scheuer- und Lösungsmittel
K benutzen, da die Beschichtung
adurch beschädigt wird.
d
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie den Bügelautomaten abkühlen, und wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Anschließend mit einem trockenen Lappen nachwischen.
Entleeren und Verstauen
Nach dem Bügeln den Netzstecker ziehen. Der Dampfregler muss auf die Position “0” eingestellt sein. Den Verschluss abnehmen und das übrige Wasser aus der Nachfüllöffnung ausgießen. Das Gerät danach nicht im Karton verstauen, sondern aufrecht hinstellen, damit die verbleibenden Wassertropfen nicht entweichen und
ie Soleplatte H verfärben können.
d
ichtig: Das Flexkabel kann
W beschädigt werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest um das Gerät
eschlungen wird. Binden Sie aus
g dem Kabel eine lose Schleife und
ickeln Sie diese um den
w Bügelautomaten. Das Bügeleisen
uss abgekühlt sein, bevor das
m Flexkabel herumgewickelt und das
isen auf dem Sockel I abgestellt
E wird.
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als
d
e
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: service@glendimplex.de Firma Schurz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41 Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63 die Bezugsquelle. eMail: office@schurz.biz
Merangasse 17 A-8010 Graz
25
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 26
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
f bitte an unsere Service-Hotline
01805-398346 – 14 Cent pro
( Minute).
alls das Gerät während der 2-
F jährigen Garantielaufzeit aus
elchem Grund auch immer
w ausgetauscht wird, wird zur
erechnung der Restgarantie für
B das neue Gerät das Original-
aufdatum zugrunde gelegt. Aus
K diesem Grunde ist es besonders
ichtig, den Original-Kaufbeleg
w bzw. die Rechnung aufzubewahren,
m das Datum des ursprünglichen
u Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder
um Austausch der Waren im
z Rahmen der Garantiebedingungen,
enn:
w
1 der Fehler auf einen versehentlich
ebrauch, Missbrauch,
G unachtsamen Gebrauch oder auf
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
e der den Empfehlungen des
erstellers entgegenwirkt oder
H wenn der Fehler durch Stromspitzen
der durch Transportschäden
o verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
ersorgt wurde, die nicht auf dem
v Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde.
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
Posiciones del botón de control
Tejido
Planchado
Con agua en el depósito
Sin agua en el depósito
26
(120˚C máx) Frío
No planchar
Nailon, acetatos p. ej. Courtelle de acrilán, triacetatos de orlón; p. ej. e.g. Tricel/Poliéster
Planche por el lado del revés si se necesita humedad utilice un paño húmedo (no de acetato)
Seco y pulverización
(160˚C máx) Templado
Lana, mezclas de poliéster p. ej. Poliéster/algodón
Vapor/pulverización/ supervapor
Planchado en seco
(210˚C Max) Caliente
Algodón, hilo de rayón, mezclas de rayón, p. ej. Rayón/lino
Normalmente, los tejidos que necesitan este ajuste requieren planchado al vapor para algodón duro, denim, etc.
Limpieza por chorro de agua
Loading...
+ 58 hidden pages