Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Plancha semielectrónica chorro de vapor/spray
Lea y guarde estas instrucciones.
Semi-elektronisch strijkijzer stoom-/sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Ferro semi-electrónico disparo de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro semielettronico con getto di vapore/spruzzo
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Semi-elektronisk dampstrygejern med spraypistol
Læs og gem denne vejledning
Semielektroniskt strykjärn ång-/sprejdosering
Läs och spara denna bruksanvisning
Żelazko elektroniczne z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania.
Полуавтоматический утюг с функциями парового глаженья/распыления/усиленной
подачи пара
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 2
Young children should be
g
GETTING THE BEST
FROM YOUR NEW
IRON....
afety first
S
Caution must be used when
andling this appliance as it does
h
get very hot. Always switch off the
nit and allow to cool before
u
cleaning or storing.
Jet cleaning (Certain models)
our iron will give the best ironing
Y
results and will last longer if you
apply jet cleaning after each period
of ironing.
Self cleaning (Certain models)
Your iron will give the best ironing
results and will last longer if you
clean the soleplate once a month.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance
requires the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
two conventions:
WARNING: Danger to the
person!
IMPORTANT: Damage to the
appliance! In addition we offer the
following safety advice.
Location
•Do not use outdoors.
•The iron must be used and rested
on a stable surface.
•When placing the iron on its heel,
ensure that the surface on which
the heel is placed is stable.
Children
•Close supervision is necessary
when any appliance is used near
children.
•
supervised to ensure that they do
ot play with the appliance.
n
Personal safety
This appliance is not intended for
•
use by persons (including children)
ith reduced physical, sensory or
w
mental capabilities, or lack of
xperience and knowledge, unless
e
they have been given supervision or
nstruction concerning use of the
i
appliance by a person responsible
or their safety.
f
•WARNING: Burns can occur
from touching hot metal parts,
hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron
upside down, there may be hot
water in the water tank.
•WARNING: To protect against
the risk of electric shock do not
put the appliance in water or in
any other liquid.
•Do not use the vertical steam
feature on clothes that are being
worn.
•Do not leave the iron unattended
whilst plugged in or on an ironing
board. Never allow the mains lead
to over hang the work surface.
•The socket should always be off
before plugging or unplugging from
the socket. Never yank the cord to
disconnect from the socket, instead,
grasp plug and pull to disconnect.
•Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Let the iron cool
completely before putting away.
Loop cord loosely around the iron
before storing.
Other safety
considerations
•Use the iron only for its intended
use.
•Always disconnect the iron from the
electrical socket when filling with
water or emptying, and when not in
use.
•Do not operate the iron with a
damaged cord or if the iron has
been dropped, damaged or leaking.
2
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 3
o avoid the risk of electric shock,
T
do not disassemble the iron, but
elephone Morphy Richards for
t
advice. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when
he iron is used.
t
Special instructions
•If your iron does not work, check
he following points:
t
as the temperature control been
H
set to the required temperature? Is
he plug in its socket? Is the plug
t
itself or the socket faulty? (Check
by plugging in another appliance).
•WARNING: When not in use,
your iron should never be
placed flat and left on an
ironing board.
To prevent damage to the textile
•
being ironed, follow the temperature
uide carefully. (Test the inside of
g
the hem of the garment).
When ironing is complete, remove
•
the plug from the socket, empty any
emaining water from the tank, and
r
allow to cool before storage.
•If you drop or severely knock your
ron this could cause internal
i
damage even if the outside appears
lright. Have it checked by a
a
qualified electrician.
•It is recommended that you use up
one beaker of water by operating
your iron’s steam and shot of steam
functions before ironing any clothes
as some dripping may occur while
your irons steam system is
activated.
g
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the
International Textile Care Labelling Code.
Symbol
Control knob
positions
Fabric
Ironing
With water in tank
Without water in tank
Do not iron
at all
(120°C Max) Cool
Nylon, Acetates
e.g. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, e.g.
Tricel/Polyester
Iron on wrong side
if moisture required
use damp cloth
(Not Acetate)
Dry and spray
(160°C Max) Warm
Wool, Polyester
mixtures e.g.
Polyester/Cotton
Dry ironing
(210°C Max) Hot
Cotton, Linen
Rayon, Rayon
mixtures,
e.g. Rayon/Linen
Fabrics requiring this
setting usually require
steam pressing for heavy
cotton, denim etc.
Steam/spray/shot of steam
Jet clean
3
F
I
N
I
S
H
B
O
O
S
T
T
U
R
B
O
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 4
„
‹
¤
⁄
‰
›
‚
400
350
00
3
Ê
Á
fi
Ë
·
fl
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
current).
If the socket outlets in your home
are not suitable for the plug
supplied with this appliance the
plug should be removed and the
appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed
from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug
with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13 amp plug require changing, a 13
amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
‡
Â
Features
⁄ Variable steam button
¤ Shot of steam button
‹ Spray button
› Filling hole with cap
fi Spray nozzle
fl Soleplate
‡ Temperature console
· Water tank
(illuminated on certain models)
‚ Life long anti-scale
(certain models only)
„ Filling beaker
‰ Auto shut-off indicator
 Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into
the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you
control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a
crease-free finish
4
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 5
Before use
Sort out the items to be ironed
ccording to the type of fabric. This
a
will minimise the frequency of
temperature adjustment for different
arments.
g
ote: The steam facility should only
N
be used on garments which are
uitable for ironing at the 2 and 3
s
dot settings.
Textiles and clothes are supposed
o carry ironing instructions. If they
t
don’t you should follow the fabric
uide on page 3, but be sure to test
g
the temperature by ironing the hem
of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down
from a hot setting to a cooler
setting, wait until the iron
temperature has stabilised before
you continue ironing.
Delicate fabrics such as silk,
wool,velour, etc, are best ironed
with an ironing cloth to prevent
shine marks.
A
Filling
1 Make sure that the iron is not
plugged in, then set the steam to
dry iron selector switch ⁄ to
‘0’ position before filling the iron
with water.
2 Lift up the fill cap and fill the water
through the filling hole › into the
water tank ·, using the beaker
provided. A
1 beaker fills the tank (400ml). On
illuminated tank models, use 350ml
of water. After filling replace the fill
cap. In hard water areas the use of
distilled or demineralised water is
recommended.
WARNING: Never use battery
topping up fluid or water
containing any substances like
starch, or sugar, or defrosted
water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your iron
with tap water always use the
beaker provided. Never fill
directly under the tap.
Temperature control
•Default setting + 3 dot (cotton)
•To increase temperature press the
top button.
•To decrease temperature press the
ottom button.
b
The light panel will flash to indicate
•
that the iron has not yet reached the
orrect temperature.
c
Once the correct temperature has
•
been reached , the light will stop
lashing and there will be one ‘beep’
f
to signal that the iron is now ready
for use.
BB
B
Increase
temperature
Decrease
temperature
g
A
5
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 6
C
C
DD
Steam off
‘MAX’ steam
EE
FF
FEATURES OF YOUR
IRON
Dry ironing
ou can use your iron as a dry iron
Y
only. Make sure the variable steam
ontrol ⁄ is set to the ‘0’ symbol.
c
ny temperature setting may be
A
used depending on the garment.
he spray feature may be used
T
provided there is water in the tank
see filling section). You do not need
(
to put any water in the tank when
ry ironing only.
d
C
Spray
Press the spray button ‹ and aim
the spray of water at stubborn
creases. You can do this whilst dry
ironing providing there is water in
the tank. When using the water
spray it may be necessary to push
the button a few times to get the
spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described
in ‘Filling’, page 4 and insert the
plug into the electrical socket.
The steam output can be varied
from low to high by turning the
variable steam control D. When
using the iron at the bottom of the
steam range, the steam output
should be adjusted to the low
setting.
The steam facility should only be
used on garments which are
suitable for ironing at 2, 3 dot and
MAX setting.
Shot of steam
Press the shot of steam button ¤
to obtain a burst of extra steam for
ironing out creases in heavy
material such as denim etc.
The shot of steam can be used
whilst dry ironing, providing there is
water in the tank, and the
temperature control is set within the
steam range.
E
o not use shot of steam at
D
temperatures below the steam
ange shown on the control dial.
r
Note: For optimum steam quality,
o not operate the shot more than
d
three times in succession.
Vertical steam
old the iron in a vertical position
H
between 1cm and 2cm away from
he item F. Press the shot of steam
t
button ¤, this will create vertical
team. This feature is especially
s
useful for removing creases from
hanging clothes, curtains, wall
hangings, etc.
Note; For optimum steam quality,
do not operate the shot more than
three times in succession.
No drip system
Your iron is fitted with a no drip
system which is designed to
prevent water escaping from the
soleplate when the iron is too cold.
During use, the no drip system may
emit a loud click, particularly during
heat-up or whilst cooling down. This
is perfectly normal and indicates
that the system is functioning
correctly.
Auto shut-off
Your iron is fitted with the auto shutoff function it will automatically shut
down after a set period. The ‘safety
switch off’ led will flash on the
function panel.
If the iron is left unattended in the
horizontal position it will shut down
after 30 seconds on certain models
and after 1 minute on models with
illuminated tanks.
If it is left in the vertical position it
will shut down after 8 minutes.
To reactivate the iron gently shake it
and wait for the iron to heat-up as
normal.
6
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 7
Life long anti- scale
system
The life long anti-scale system
reduces scale deposits and helps
rolong the life of the iron.
p
MAINTENANCE
Certain models)
Jet cleaning
Your iron has a built in cleaning
ystem designed to keep the water
s
valve, steam chamber and steam
ents clear of lint and loose mineral
v
deposits. The ‘jet clean’ should be
operated after each period of
ironing.
To operate, ensure that there is little
water in the tank, place the iron on
its heel and turn the temperature
control dial to the maximum setting.
Wait for the beep, then unplug the
iron and hold it about 6’’ (150mm)
above the sink in the ironing
position. Press the shot of steam
button about 10 times in
succession.
After this cleaning operation, empty
out any remaining water.
WARNING: Do not attempt to
descale the soleplate with
descaling products.
Self cleaning
(Certain models only)
Your iron has a built in cleaning
system designed to keep the water
valve, steam chamber and steam
vents clear of lint and loose mineral
deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
(
G
Set the temperature control to
4
‘MAX’. See ‘Temperature control’ on
age 5.
p
5 The indicator light will flash until the
equired temperature is reached.
r
The indicator light remains ‘on’
6
when the selected temperature is
ttained.
a
Disconnect the iron from the mains
7
supply outlet.
8 Hold the iron horizontally over a
ink.
s
9 Press and hold down the
Self-Cleaning button Â.
10 Steam and boiling hot water will
drain from the holes in the soleplate,
washing away the scale and
minerals that have built up inside
the Steam Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold,
damp cloth.
After this cleaning operation, empty
out any remaining water.
WARNING: Keep hands and
body away from the hot water.
To clean a stainless
steel soleplate
To keep the soleplate of your iron
clean and free of limescale, we
recommend that you use one of the
gentle chrome, silver or stainless
steel cleaners that are generally
available. Always follow the
manufacturers instructions. To clean
off melted man-made fibres set the
iron at 3 dot position and pass it
over a clean piece of cotton which
will draw the deposit off the surface.
GG
HH
g
II
7
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 8
To clean a coated
soleplate
In the unlikely event of any manmade fibre fusing to the soleplate,
et the iron at the 3 dot position and
s
pass it over a clean piece of cotton
hich will draw the deposit off the
w
surface.
Do not use scouring powder or
olution as this could cause
s
damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over
with a damp cloth and mild
detergent, then wipe with a dry
cloth.
Emptying and storing
When you have finished ironing,
unplug your iron. Ensure that the
variable steam control is set at the
‘0’ position, lift up the fill cap and
empty any remaining water out of
the filling hole. Do not store in the
box, but in an upright position, so
that any drops of water remaining
cannot leak out and discolour the
soleplate H.
Important: The flex can be damaged
if wound too tightly around the iron
after use. Make a loose loop with
the flex and wrap it around the iron.
The iron must be cool before
winding the flex and storing on its
heel I.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
our receipt to this back cover for
y
future reference.
Please quote the following
nformation if the product develops
i
a fault. These numbers can be
ound on the base of the product.
f
odel no.
M
erial no.
S
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown. You
may be asked to return a copy of
proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee
the appliance must have been used
according to the manufacturers
instructions. For example kettles
should have been regularly
descaled.
8
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 9
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable
o replace or repair the goods under
t
the terms of the guarantee where:
The fault has been caused or is
1
attributable to accidental use,
isuse, negligent use or used
m
contrary to the manufacturers
ecommendations or where the fault
r
has been caused by power surges
r damage caused in transit.
o
The appliance has been used on a
2
voltage supply other than that
tamped on the products.
s
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2
years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and
does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be
produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty,
securely pack and return the item to
the place of purchase accompanied
by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS
WARRANTY
•If the appliance has not been used
in accordance with the
anufacturers’ recommendations or
m
Instructions.
•If the fault is deemed to be caused
y abuse, misuse, neglect,
b
modifications or in proper use and
r care
o
Eg: Kettles: Excessive build up of
cale.
s
Toasters: Excessive build up of
rumbs or foreign matter etc.
c
•Connection to incorrect voltage to
that stamped on the product
•Unauthorised repairs
•Appliance used other than for
domestic purposes.
•Excluding bags, filters, glass,
carafes, and cutting blades.
•Freight and insurance costs.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original receipt
or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to
continually improve quality design
and product quality. The company
therefore reserves the right to
change any specifications or to
carry out modifications as deemed
worthy at any time.
The Australian supplier ASKO
Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace
the faulty appliance with the same
or similar model or product of
equivalent value.
(Australian only)
g
9
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 10
f
POUR UTILISER AU
MIEUX VOTRE NOUVEAU
FER À REPASSER...
riorité à la sécurité
P
Vous devez prendre des précautions
endant l’utilisation de cet appareil
p
car il devient très chaud. Arrêtez
oujours l’appareil et laissez-le
t
refroidir avant de le nettoyer ou de
e ranger.
l
ettoyage par jets
N
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous utilisez le
nettoyage par jets après chaque
séance de repassage.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous nettoyez la
semelle une fois par mois.
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter
des consignes de sécurité de bon
sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil
! Nous vous donnons également les
conseils de sécurité suivants.
Positionnement
•N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
•Le fer doit être utilisé et posé sur
une surface stable.
•Lorsque vous posez le fer sur son
talon, vérifiez que la surface sur
laquelle il est posé est stable.
10
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 11
Les enfants
•Vous devez superviser les enfants
ttentivement lorsque vous utilisez
a
des appareils électriques à leur
proximité.
•Les jeunes enfants doivent être
upervisés pour les empêcher de
s
jouer avec l’appareil.
Sécurité personnelle
Cet appareil n’est pas conçu pour
•
être utilisé par des personnes (y
ompris les enfants) ayant des
c
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
•DANGER : Vous risquez de vous
brûler si vous touchez des
pièces métalliques chaudes, de
l’eau chaude ou de la vapeur
chaude. Soyez prudent lorsque
vous renversez un fer à vapeur.
n effet, il peut y avoir de l’eau
E
chaude dans le réservoir.
•DANGER : Pour vous protéger
contre tout risque de choc
lectrique, ne plongez jamais
é
l’appareil dans l’eau ou dans
out autre liquide.
t
N’utilisez jamais la fonction “vapeur
•
verticale” sur des vêtements que
uelqu’un est en train de porter.
q
Ne laissez pas le fer sans
•
surveillance lorsqu’il est branché ou
orsqu’il est posé sur une planche à
l
repasser. Ne laissez jamais le
cordon d’alimentation passer audessus de la surface de travail.
•Lorsque vos prises de courant sont
équipées d’un interrupteur, il faut
toujours le mettre en position “arrêt”
avant de brancher ou de
débrancher l’appareil. Ne tirez
jamais sur le cordon pour le
débrancher du secteur. Il est
préférable de prendre la fiche
électrique et de tirer dessus pour
débrancher l’appareil.
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
Les réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code
international des étiquettes d’entretien des textiles.
f
Symbole
Positions du
thermostat
Tissu
Repassage
Avec le réservoir plein
Avec le réservoir vide
Ne pas
repasser
(120˚C Max) Tiéde
Nylon, acétates
par exemple Acrilan,
Courtelle, Orlon,
Triacétates comme
Tricel/Polyester
Repasser à l’envers
si le tissu doit être repassé
humide, utilisez une pattemouille
(sauf pour l’acétate)
Sec et
vaporisateur
(160˚C Max) Chaud
Laine, mélanges
avec polyester
comme
polyester/coton
Repassage
à sec
(210˚C Max) Réglage
Coton, lin, rayonne,
mélanges avec rayonne,
par exemple rayonne/lin
e.g. Rayon/Linen
Les tissus exigeant cette
température doivent généralement
être repassés à la vapeur, comme
le coton épais, le denim etc.
Vapeur/vaporisateur/
jet de vapeur
Nettoyag
e par jets
11
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 12
Ne laissez pas le cordon
•
d’alimentation en contact avec des
urfaces chaudes. Laissez le fer
s
refroidir complètement avant de le
ranger. Enroulez le cordon autour du
er, sans trop serrer, avant de ranger
f
l’appareil.
Autres consignes de
sécurité
•Utilisez uniquement le fer pour
’usage prévu.
l
Débranchez toujours le fer du
•
secteur lorsque vous le remplissez
d’eau ou lorsque vous le videz, et
lorsqu’il n’est pas utilisé.
•N’utilisez pas le fer si le cordon
d’alimentation est endommagé, si
l’appareil a subi un choc violent, a
été endommagé ou présente des
fuites. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne démontez pas le
fer mais appelez Morphy Richards
pour demander conseil. En effet, si
vous remontez le fer
incorrectement, vous risquez de
subir un choc électrique lors de son
utilisation.
Instructions spéciales
•Si votre fer ne fonctionne pas,
procédez aux vérifications suivantes :
Le thermostat est-il sur la position
désirée ? La fiche électrique estelle branchée ? La fiche ou la prise
électrique est-elle défectueuse ?
(Vérifiez en branchant un autre
appareil).
•DANGER : Lorsque vous ne
l’utilisez pas, ne laissez jamais
votre fer posé à plat sur une
planche à repasser.
•Pour éviter d’endommager votre
linge, respectez soigneusement le
guide des températures. (Testez la
température sur l’intérieur de l’ourlet
du vêtement).
•Lorsque vous avez terminé le
repassage, débranchez l’appareil du
secteur, videz l’eau qui reste dans le
réservoir et laissez-le refroidir avant
de le ranger.
•Si vous laissez tomber votre fer, ou
si vous lui faites subir un choc
iolent, il pourra être endommagé à
v
l’intérieur, même s’il semble intact à
’extérieur. Demandez à un
l
électricien qualifié de l’examiner.
Nous vous recommandons d’utiliser
•
un gobelet d’eau en faisant
onctionner les fonctions vapeur et
f
jet de vapeur de votre fer avant de
epasser du linge. En effet, des
r
gouttes risquent de se former
endant l’activation du système de
p
vapeur du fer.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation
électrique de votre domicile, qui doit
être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez
jeter cette dernière. En effet,
une fiche électrique avec un
cordon d’alimentation mis à nu
est dangereuse si elle est
branchée sur une prise
électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et
si ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être
mis à la terre.
12
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 13
Caractéristiques
⁄ Bouton de vapeur variable
Bouton “jet de vapeur”
¤
‹ Bouton de pulvérisation
› Orifice de remplissage et
ouchon
b
fi Pulvérisateur
Semelle
fl
‡ Console de température
Réservoir d’eau
·
(éclairé sur certains modèles)
Filtre anti-calcaire à vie
‚
(uniquement sur certains
odèles)
m
„ Gobelet de remplissage
Voyant d’arrêt automatique
‰
 Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains
modèles)
Semelle
(uniquement sur certains modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant
parvient dans les endroits les
plus difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau
que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir
une finition sans plis
Avant la première
utilisation
Triez les articles à repasser en
fonction du type de tissu. Cela
minimisera la fréquence de réglage
de température pour les différents
vêtements.
Remarque : Utilisez la fonction
vapeur sur les vêtements pouvant
être repassés avec le thermostat à
la position 2 et 3 points.
Les textiles et les vêtements
comportent généralement des
instructions de repassage. Si ce
n’est pas le cas, reportez-vous au
guide des tissus de la page 11,
mais vérifiez la température en
repassant d’abord l’intérieur de
l’ourlet du vêtement ou une autre
zone similaire.
Si vous tournez le thermostat pour
passer d’une température plus
élevée à une température moins
élevée, attendez que la température
u fer se soit stabilisée avant de
d
continuer votre repassage.
Il est recommandé de repasser les
tissus délicats tels que la soie, la
aine, le velours, etc. avec un chiffon
l
de repassage pour éviter les
arques brillantes.
m
Remplissage
1 Vérifiez que le fer est débranché,
uis réglez le bouton de sélection
p
repassage vapeur ou à sec ⁄ sur
a position “0” avant de remplir le
l
fer d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans
l’orifice de remplissage › du
réservoir ·, en utilisant le gobelet
fourni. A
1 gobelet remplit le réservoir (400
ml). Sur les modèles à réservoir
éclairé, utilisez 350 ml d’eau.
Lorsque le réservoir est plein,
remettez le bouchon en place. Dans
les régions où l’eau est calcaire, il
est recommandé d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée.
DANGER : N’utilisez jamais du
fluide pour batterie ou de l’eau
contenant une substance
comme de l’amidon ou du
sucre, ou encore de l’eau de
décongélation de votre
BB
A
Augmenter
la température
Baisser la
température
f
A
13
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 14
C
C
éfrigérateur.
r
Videz toujours l’eau restante après
3
usage.
ANGER : Lorsque vous
D
remplissez votre fer avec de
’eau du robinet, utilisez
l
toujours le gobelet fourni. Ne
emplissez jamais le fer sous le
r
robinet.
Pulvérisateur
Appuyez sur le bouton du
aporisateur ‹ et dirigez le jet vers
v
les plis récalcitrants. Vous pouvez
utiliser le pulvérisateur lorsque vous
epassez à sec, à condition qu’il y
r
ait de l’eau dans le réservoir.
orsque vous utilisez le
L
pulvérisateur, vous devrez peut-être
ppuyer plusieurs fois sur le bouton
a
pour amorcer la pompe.
C
rrêt vapeur
A
Vapeur “MAX”
DD
Thermostat
Le réglage par défaut est + 3 points
•
(coton).
•Pour augmenter la température,
appuyez sur le bouton supérieur.
•Pour baisser la température,
appuyez sur le bouton inférieur.
•Le panneau lumineux clignote pour
indiquer que le fer n’a pas encore
atteint la température correcte.
•Lorsque le fer atteint la température
correcte, le voyant s’arrête de
clignoter et vous entendrez un “bip”
indiquant que le fer est prêt à être
utilisé.
B
CARACTÉRISTIQUES DE
VOTRE FER À REPASSER
EE
FF
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour
repasser à sec. Réglez le variateur
de vapeur ⁄ sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
niveau de température, en fonction
du tissu à repasser. Vous pouvez
utiliser le pulvérisateur à condition
qu’il y ait de l’eau dans le réservoir
(consultez la section
“Remplissage”). Si vous repassez à
sec, il n’est pas nécessaire de
mettre de l’eau dans le réservoir.
Variateur de vapeur
emplissez le fer comme indiqué à
R
la section “Remplissage”, page 4, et
insérez la fiche dans la prise
électrique.
Vous pouvez régler la quantité de
vapeur émise, de faible à
importante, en faisant coulisser le
variateur de vapeur D. Lorsque
vous repassez avec le thermostat
en position basse, réglez le
variateur de vapeur sur une position
basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les
vêtements pouvant être repassés
avec le thermostat en position 2, 3
et MAX.
Jet de vapeur
Appuyez sur le bouton jet de vapeur
¤ pour obtenir un jet de vapeur
supplémentaire afin de faire
disparaître les plis dans les tissus
épais comme le denim, etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur
pendant que vous repassez à sec, à
condition qu’il y ait de l’eau dans le
réservoir et que le thermostat soit
réglé suffisamment haut pour que le
fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur
lorsque vous repassez à une
température inférieure à celle où le
fer peut émettre de la vapeur,
comme indiqué sur le bouton de
commande.
Remarque : Pour obtenir la
meilleure qualité de vapeur,
n’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
E
14
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 15
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à
ne distance de 1 à 2 cm du
u
tissuF. Appuyez sur le bouton
vapeur ¤. Le fer émet alors de la
apeur. Cette fonction est
v
particulièrement utile pour
éfroisser les vêtements sur des
d
cintres, les rideaux, les tentures
urales etc.
m
emarque : Pour obtenir la
R
meilleure qualité de vapeur,
’utilisez pas le jet de vapeur plus
n
de trois fois de suite.
Système antigoutte
Votre fer à repasser est équipé d’un
système conçu pour empêcher l’eau
de goutter de la semelle lorsque le
fer n’est pas assez chaud.
Pendant l’utilisation du fer, le
système antigoutte peut émettre un
“clic” sonore, notamment pendant
le chauffage ou le refroidissement.
Ceci est parfaitement normal et
indique que le système fonctionne
correctement.
Arrêt automatique
Si votre fer à repasser est équipé de
la fonction arrêt automatique, il
s’arrêtera automatiquement après
une période donnée. Le voyant
“arrêt de sécurité” clignotera sur le
panneau de fonction.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser
en position horizontale, il s’arrêtera
automatiquement après 30
secondes sur certains modèles et
après 1 minute sur les modèles à
réservoir éclairé.
Si vous le laissez en position
verticale, il s’arrêtera
automatiquement après 8 minutes.
Pour remettre le fer en route, agitezle doucement et attendez que le fer
chauffe comme d’habitude.
Filtre anticalcaire à vie
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les
dépôts de calcaire et contribue à
prolonger la durée de vie du fer.
ENTRETIEN
Nettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
otre fer est équipé d’un système
V
de nettoyage intégré, conçu pour
liminer les peluches et les dépôts
é
minéraux de la soupape d’eau, du
ompartiment à vapeur et des
c
buses à vapeur. Vous devez utiliser
e “nettoyage par jets” après
l
chaque séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste
n peu d’eau dans le réservoir, puis
u
posez le fer en position verticale et
mettez le thermostat au maximum.
Attendez le bip sonore, puis
débranchez le fer et tenez-le en
position horizontale à environ 150
mm au-dessus d’un évier. Appuyez
sur le bouton de jet de vapeur
environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
DANGER : N’essayez pas de
détartrer la semelle avec un
produit détartrant.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système
de nettoyage intégré, conçu pour
éliminer les peluches et les dépôts
minéraux de la soupape d’eau, du
compartiment à vapeur et des
buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section
“Thermostat” en page 13.
5 Le voyant clignotera jusqu’à ce que
la température requise soit atteinte.
6 Le voyant reste allumé une fois que
la température sélectionnée est
atteinte.
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
G
f
GG
15
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 16
Tenez le fer en position horizontale
8
au-dessus d’un évier.
9 Appuyez sur le
bouton Auto-nettoyage  et
aintenez-le enfoncé.
m
0 De la vapeur et de l’eau bouillante
1
s’écouleront par les orifices de la
emelle, ce qui éliminera le tartre et
s
les minéraux qui se seront
ccumulés dans le compartiment
a
vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
’avant et vers l’arrière jusqu’à ce
l
H
H
que le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage
Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
DANGER : Tenez vos mains et
II
votre corps à distance de l’eau
chaude.
’utilisez pas de poudre à récurer
N
ou de solution décapante qui
ourrait endommager le revêtement.
p
Pour nettoyer l’extérieur
du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le
vec un chiffon humide et un
a
détergent doux, puis séchez-le avec
n chiffon sec.
u
Vidage et rangement
Lorsque vous avez terminé votre
repassage, débranchez votre fer.
Vérifiez que le variateur de vapeur
est réglé sur la position “0”,
soulevez le capuchon de l’orifice de
remplissage et videz l’eau qui reste
dans le réservoir. Ne rangez pas le
fer dans son carton mais en
position verticale, pour que les
gouttes d’eau restantes ne puissent
pas fuire et décolorer la semelle H.
Important : Vous risquez
d’endommager le cordon
d’alimentation si vous le serrez trop
autour du fer lorsque vous
l’enroulez. Faites une boucle lâche
et enroulez le cordon autour du fer.
Laissez refroidir le fer avant
d’enrouler le cordon et de le ranger
en position verticale I.
Pour nettoyer une
semelle en acier
inoxydable
Pour que la semelle de votre fer à
repasser reste propre et sans tartre,
nous vous recommandons d’utiliser
l’un des nettoyants doux du
commerce pour chrome, argenterie
ou inox. Respectez toujours les
instructions du fabricant. Pour
nettoyer des fibres artificielles qui
ont fondu sur la semelle, réglez le
fer sur la position 3 points et
repassez un morceau de coton, qui
décollera les fibres de la semelle.
Pour nettoyer une semelle
avec revêtement
Dans le cas peu probable où un
tissu artificiel aurait collé à la
semelle, réglez le thermostat sur la
position 3 points et passez le fer sur
un morceau de coton propre pour
éliminer les résidus de la semelle.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle /
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin
16
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 17
ù vous avez acheté votre appareil
o
muni de votre ticket de caisse, celui
i le renverra à Glen Dimplex
c
France pour expertise.
ous réserve des exclusions
S
indiquées ci-dessous (1 à 6),
’appareil défectueux sera alors
l
réparé ou remplacé et réexpédié
ans un délai de 15 jours ouvrables
d
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
’article est remplacé pendant la
l
période de garantie de deux ans, la
ériode de garantie du nouvel
p
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez
donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de
faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
onsommables tels que les sacs,
c
les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
xpressément indiqués ci-dessus,
e
et ne couvre aucune réclamation
our dommages immatériels ou
p
indirects. Cette garantie est offerte
omme avantage supplémentaire et
c
n’a aucune incidence sur vos droits
égaux en tant que consommateur.
l
our la clientèle en Belgique
P
Les produits de Morphy Richards
ont produits conformément les
s
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Il est donc
très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de
connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
f
d
17
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 18
ontraire aux recommandations du
c
fabricant, ou encore lorsque le
roblème provient de source de
p
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
limentation électrique dont la
a
tension est différente de celle qui
st indiquée sur l’appareil.
e
Si des personnes, autres que nos
3
techniciens (ou revendeurs agrées)
nt tenté de faire des réparations.
o
Si l’appareil a été loué ou utilisé
4
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
WICHTIGE HINWEISE
ZUR SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
egeln zur Wahrung der Sicherheit
R
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
zw. Lebensgefahr und sekundär
b
auch die Gefahr einer Beschädigung
es Geräts. Im Text werden diese
d
durch folgende Hinweise
ekennzeichnet:
g
ARNUNG: Verletzungsgefahr!
W
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden! Außerdem enthält der Text
folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
•Nicht im Freien benutzen.
•Das Bügeleisen muss auf einer
stabilen Fläche gebraucht und
abgestellt werden.
•Beim Abstellen des Bügeleisens auf
dem Geräterücken muss die Fläche,
auf der der Geräterücken steht,
stabil sein.
d
DAS NEUE BÜGELEISEN
OPTIMAL NUTZEN...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim
Umgang mit diesem Gerät geboten,
denn es kann sehr heiß werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus,
und lassen Sie es vor dem Reinigen
oder Verstauen gut abkühlen.
Düsen reinigen
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Düsen nach jedem
Bügeln reinigen, erhalten Sie stets
beste Bügelqualität.
Selbstreinigung
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im
Monat reinigen, erhalten Sie stets
beste Bügelqualität.
18
Kinder
•Bei der Benutzung von
Haushaltsgeräten in unmittelbarer
Nähe zu Kindern ist besonders Acht
zu geben.
•Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, und es ist sicher zu stellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Persönliche Sicherheit
•Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche, geistige
Unversehrtheit oder deren
Warnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder für
Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen ist
dieses Gerät nicht geeignet, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder
haben von einer Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist,
eine Einweisung in die Nutzung des
Geräts erhalten.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 19
WARNUNG: Das Berühren
•
heißer Metallteile und der
ontakt mit heißem Wasser
K
oder Wasserdampf kann
Verbrennungen hervorrufen.
orsichtig beim Umdrehen des
V
Dampfbügeleisens: im Behälter
ann noch heißes Wasser sein.
k
WARNUNG: Zum Schutz vor
•
elektrischen Schlägen darf das
erät nicht in Wasser oder
G
andere Flüssigkeiten
ingetaucht werden.
e
Benutzen Sie den vertikalen
•
Dampfstrahl nicht bei
Kleidungsstücken, die gerade
getragen werden.
•Lassen Sie den Bügelautomaten
nicht unbeaufsichtigt, wenn er an
die Steckdose angeschlossen ist
oder sich auf einem Bügelbrett
befindet. Das Netzkabel darf
niemals über der Arbeitsfläche
hängen.
•Vor dem Anschluss an das oder
dem Trennen vom Stromnetz sollte
der Strom zur Steckdose
bgeschaltet sein. Zum Trennen des
a
Netzkabels von der Steckdose
iemals am Kabel ziehen, sondern
n
immer den Netzstecker fest
anfassen und herausziehen.
•Achten Sie darauf, dass das
etzkabel nicht mit heißen Flächen
N
in Kontakt gerät. Lassen Sie den
ügelautomaten vollständig
B
abkühlen, bevor Sie ihn beiseite
egen. Vor dem Verstauen das
l
Netzkabel locker um den
ügelautomaten legen.
B
Weitere Anmerkungen zur
Sicherheit
•Verwenden Sie den Bügelautomaten
nur für den vorgesehenen Zweck.
•Vor dem Nachfüllen oder Entleeren
des Wassers oder wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht wird,
immer zuerst den Netzstecker
ziehen.
•Benutzen Sie den Bügelautomaten
nicht mit einem beschädigten Kabel
oder wenn der Bügelautomat auf
d
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy
Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
Symbol
Stellknopfpos
itionen
Stoff
Bügeln
Mit Wasser im Behälter
Ohne Wasser im
Behälter
Nicht
bügeln
(120˚C max.) Kalt
Nylon, Azetate
z.B. Courtelle auf
Akrylbasis, OrlonTriazetate, z.B.
Tricel/Polyester
Auf der Stoffinnenseite bügeln
Wenn Feuchtigkeit nötig,
feuchtes Tuch (kein Azetat)
unterlegen
Trocken und
Sprühen
(160˚C max.) Warm
Wolle, PolyesterMischfasern, z.B.
Polyester/Baumw
olle
Bügeln ohne
Dampf
(210˚C max.) Heiß
Baumwolle, Leinen,
Kunstseide, KunstseideMischfasern, z.B.
Kunstseide/Leinen
Stoffe, bei denen dies eingestellt
werden muss, müssen mit
Dampfdruck behandelt werden, z.B.
schwere Baumwolle, Denim etc.
Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Düsen
reinigen
19
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 20
en Boden gefallen ist, beschädigt
d
wurde oder undicht ist. Um die
tromschlaggefahr zu meiden,
S
zerlegen Sie das Bügeleisen nicht
selbst, sondern lassen Sie sich
elefonisch von Morphy Richards
t
beraten. Ein falscher Zusammenbau
ann Stromschlaggefahr
k
hervorrufen, sobald das Bügeleisen
ieder benutzt wird.
w
Besondere Hinweise
•Prüfen Sie folgende Punkte, wenn
er Bügelautomat nicht funktioniert:
d
Wurde an der Temperaturregelung
die erforderliche Temperatur
eingestellt? Ist das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen? Ist der
Stecker selbst oder die Steckdose
defekt? (Kontrollieren Sie dies,
indem Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose anschließen.)
•WARNUNG: Wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht
wird, sollte er niemals flach auf
dem Bügelbrett liegen gelassen
werden.
•Um Schäden am Stoff zu
vermeiden, achten Sie besonders
auf die Temperaturvorgaben. (Auf
der Sauminnenseite des Stoffes
kontrollieren.)
•Ziehen Sie nach Abschluss der
Bügelarbeiten den Stecker aus der
Steckdose, entleeren Sie das
restliche Wasser aus dem Behälter,
und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es verstauen.
•Falls der Bügelautomat auf den
Boden fällt oder von einem harten
Schlag getroffen wird, können
innerhalb des Geräts Schäden
hervorgerufen werden, auch wenn
er äußerlich noch unversehrt
aussieht. Lassen Sie das Gerät von
einem geprüften Elektriker
kontrollieren.
•Es wird angeraten, zuerst einen
vollen Becher Wasser durch
Betätigen der Dampf- und
Dampfstoßfunktion des Bügeleisens
aufzubrauchen, bevor die ersten
Kleidungsstücke gebügelt werden,
denn während das Dampfsystem im
Bügelautomaten aktiviert wird, kann
etwas Wasser aus den Düsen
tropfen.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
pannung mit der
S
Haushaltsspannung Ihrer
lektrizitätsversorgung
E
übereinstimmt; es muss eine
echselstromspannung (abgekürzt
W
AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
teckdosen in Ihren Räumen
S
hineinpasst, sollte er durch einen
assenden Netzstecker
p
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden,
da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
Sicherung mit 13 A gemäß BS1362
zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
20
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 21
Ausstattung
⁄ Dampftaste
Dampfstoßtaste
¤
‹ Sprühtaste
› Einfüllstutzen mit Verschluss
Sprühdüse
fi
flSoleplatte
Temperaturregler
‡
· Wassertank
bei bestimmten Modellen
(
beleuchtet)
Lebenslange Antikalkfunktion
‚
(nur bei bestimmten Modellen)
Nachfüllbecher
„
‰Anzeige für Abschaltautomatik
Selbstreinigungstaste
Â
(nur bei bestimmten Modellen)
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt
selbst zu den schwierigsten
Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke
beseitigen, die Sie selbst
bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt
für faltenfreies Bügeln
Vor der Verwendung
Alle Kleidungsstücke nach
Bügelfähigkeit des Stoffs sortieren.
Dadurch muss die Temperatur für
die verschiedenen Kleidungsstücke
nicht so oft verstellt werden.
Hinweis: Die Dampfvorrichtung
sollte nur bei Kleidungsstücken
verwendet werden, die mit den
Temperatureinstellungen 2 und 3
Punkte gebügelt werden können.
Textilien und Kleidungsstücke
sollten mit Pflegehinweisen
versehen sein. Wenn dies nicht der
Fall ist, sehen Sie im Stoffleitfaden
auf Seite 19 nach. Prüfen Sie aber
immer zuerst die Temperatur, indem
Sie einen Saum am Kleidungsstück
oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer
heißen Temperaturstufe auf eine
kühlere verstellen, warten Sie, bis
sich die Bügeleisentemperatur
stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann
Ihre Bügeltätigkeit fort.
Empfindliche Stoffe wie Seide,
Wolle, Velour etc. lassen sich am
besten mit einem Bügeltuch bügeln,
um Ansätze zu vermeiden.
Befüllen
1 Das Bügeleisen darf nicht an eine
teckdose angeschlossen sein. Vor
S
dem Befüllen des Bügeleisens mit
Wasser den Wählschalter ⁄ auf
osition “0” zum Trockenbügeln
P
stellen.
2 Den Verschluss abnehmen und mit
em beiliegenden Becher Wasser
d
über die Einfüllöffnung › in den
assertank · gießen. A
W
Der Tank lässt sich im 1 Becher
üllen (400 ml). Bei Modellen mit
f
beleuchtetem Tank 350 ml Wasser
achfüllen. Nach dem Befüllen den
n
Verschluss wieder anbringen. In
Gebieten mit hartem Wasser wird
destilliertes oder entmineralisiertes
Wasser empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie
niemals BatterieNachfüllflüssigkeit oder Wasser
mit gelösten Stoffen wie etwa
Stärke oder Zucker, und
vermeiden Sie auch Tauwasser
aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser ausgießen.
WARNUNG: Benutzen Sie immer
den mitgelieferten Becher, um
im Bügeleisen Wasser aus dem
Wasserhahn nachzufüllen. Zum
Nachfüllen niemals direkt unter
BB
A
Temperatur
erhöhen
Temperatur
senken
d
A
21
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 22
C
C
en Wasserhahn halten.
d
EIGENSCHAFTEN DES
BÜGELEISENS
Dampf aus
Dampf “MAX”
Temperaturregulierung
Standardeinstellung + 3 Punkte
•
(Baumwolle)
•Zum Erhöhen der Temperatur die
bere Taste drücken.
o
Zum Senken der Temperatur die
•
DD
EE
untere Taste drücken.
•Das Licht blinkt und zeigt damit an,
ass der Bügelautomat die richtige
d
Temperatur noch nicht erreicht hat.
•Sobald die richtige Temperatur
erreicht ist, blinkt die Lampe nicht
mehr. Nun ertönt ein Signalton und
deutet an, dass der Bügelautomat
jetzt benutzt werden kann.
B
Bügeln ohne Dampf
as Bügeleisen kann auch zum
D
Trockenbügeln benutzt werden. Den
ampfregler / auf das Symbol “O”
D
einstellen.
Je nach Kleidungsstück kann eine
eliebige Temperatureinstellung
b
benutzt werden. Die Sprühfunktion
ann dann benutzt werden, wenn
k
der Behälter mit Wasser gefüllt ist
siehe Anweisungen zum Befüllen).
(
Zum Bügeln ohne Dampf muss kein
Wasser in den Behälter gefüllt
werden.
FF
22
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 23
Sprühen
Drücken Sie die Sprühtaste ‹ und
ielen Sie mit dem Wasserstrahl auf
z
hartnäckige Falten. Dies ist auch
beim trocken Bügeln möglich,
ofern genügend Wasser im
s
Behälter ist. Damit die Sprühpumpe
as Wasser bei Benutzung der
d
Sprühfunktion richtig ansaugen
ann, muss die Taste eventuell
k
mehrmals gedrückt werden.
C
Dampfverstellung
as Bügeleisen wie unter “Befüllen”
D
auf Seite 4 geschildert mit Wasser
befüllen. Anschließend an eine
Steckdose anschließen.
Durch Drehen des Dampfreglers D
kann der Dampfausstoß niedrig
oder hoch eingestellt werden. Zum
Bügeln mit niedriger
Dampfeinstellung muss die
Dampfabgabemenge auf einen
niedrigen Wert eingestellt werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei
Kleidungsstücken verwendet
werden, die mit den
Temperatureinstellungen 2 und 3
Punkte und mit der MAX-Einstellung
gebügelt werden können.
Dampfstoß
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um
einen Extradampfstoß zum
Herausbügeln von Knicken bei
schweren Stoffen wie z. B. Jeans
etc. zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim
trocken Bügeln gearbeitet werden,
vorausgesetzt, im Behälter ist
genügend Wasser gefüllt und der
Temperaturregler ist auf den
Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht
unterhalb des
Dampfbereichseinstellung, die auf
dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
nicht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
E
as Bügeleisen senkrecht mit einem
D
Abstand von 1 bis 2 cm vom
leidungsstück entfernt F halten.
K
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um
einen vertikalen Dampfstrahl zu
rzeugen. Besonders gut eignet
e
sich dies zum Entfernen von
nitterfalten aus aufgehängten
K
Kleidungsstücken, Gardinen,
andvorhängen usw.
W
inweis: Für einen optimalen
H
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
icht mehr als drei Mal
n
hintereinander verwendet werden.
Tropfschutzsystem
Der Bügelautomat ist mit einem
Tropfschutzsystem ausgestattet, mit
dem das Entweichen von Wasser
aus der Soleplatte verhindert wird,
solange der Bügelautomat noch zu
kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das
Tropfschutzsystem ein lautes
Klickgeräusch aus, besonders
während der Aufwärm- oder
Abkühlphase. Dies ist völlig normal
und weist darauf hin, dass das
System korrekt funktioniert.
Automatische
Abschaltung
Wenn der Bügelautomat über eine
automatische Abschaltung verfügt,
kann er sich nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dabei
blinkt die “Sicherheitsschalter aus”
Lampe auf der Funktionsanzeige.
Wenn das Bügeleisen horizontal
unbeaufsichtigt stehen gelassen
wird, schaltet es sich bei
bestimmten Modellen nach 30
Sekunden und bei Modellen mit
beleuchtetem Tank nach 1 Minute
ab.
Wird er in aufrechter Lage
unbenutzt stehen gelassen, schaltet
er sich nach 8 Minuten ab.
Um das Bügeleisen weiter zu
benutzen, sachte schütteln und
warten, bis es sich wieder auf
normale Temperatur erwärmt hat.
d
GG
Vertikaler Dampfstrahl
23
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 24
Lebenslanges
Antikalksystem
Das lebenslange Antikalksystem
bekämpft Kalkablagerungen und
rägt zu einer längeren Lebensdauer
t
des Bügelautomaten bei.
WARTUNG
Düsen reinigen
bestimmte Modelle)
(
Der Bügelautomat ist mit einer
ingebauten Reinigungsfunktion
e
ausgestattet, die dafür sorgt dass
das Wasserventil, die
Dampfkammer und die
Dampföffnungen von Fusseln und
losen Mineralablagerungen frei sind.
Nach jeder längeren Bügelphase
sollten die Düsen gereinigt werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens
darauf achten, dass sich ein wenig
Wasser im Tank befindet. Das
Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen und den Temperaturregler
auf Maximalstellung drehen. Auf den
HH
Piepton warten, den Netzstecker
des Bügeleisens ziehen und etwa
150 mm über einer Spüle in
Bügelstellung halten. Die
Dampfstoßtaste etwa 10 Mal
hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang
des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Versuchen Sie
nicht, die Heizplatte mit
Kalklösern zu entkalken.
Selbstreinigung
(nur bestimmte Modelle)
II
Der Bügelautomat ist mit einer
eingebauten Reinigungsfunktion
ausgestattet, die dafür sorgt dass
das Wasserventil, die
Dampfkammer und die
Dampföffnungen von Fusseln und
losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen halb mit Wasser
befüllen.
2 Das Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. (Siehe
Temperaturregulierung”) auf
“
Seite 21.
5 Die Anzeigelampe blinkt auf, bis die
erforderliche Temperatur errreicht
st.
i
Die Anzeigelampe leuchtet
6
dauerhaft, sobald die gewählte
emperatur gehalten wird.
T
Den Netzstecker des Bügeleisens
7
aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
iner Spüle halten.
e
9 Die Selbstreinigungstaste Â
gedrückt halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend
heißes Wasser aus. Dabei werden
Kalk- und Mineralablagerungen im
Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der
Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder
loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen
lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang
des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper
G
vom heißen Wasser fern halten.
Reinigen der EdelstahlSoleplatte
Damit die Soleplatte unter dem
Bügeleisen immer sauber bleibt und
frei von Kalkablagerungen ist,
empfehlen wir Ihnen ein mildes
Chrom-, Silber- oder
Edelstahlreinigungsmittel, das überall
erhältlich ist. Befolgen Sie stets die
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
Zum Beseitigen geschmolzener
Synthetikfasern stellen Sie am
Bügeleisen die Temperatur mit 3
Punkten ein, und bügeln Sie über
einen sauberen Baumwollstoff. Die
Ablagerungen werden dabei von der
Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
24
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 25
Reinigen der
beschichteten Soleplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall,
dass geschmolzene Synthetikfasern
n der Heizplatte anhaften, das
a
Bügeleisen auf die Temperatur mit 3
unkten einstellen und über ein
P
sauberes Stück Baumwollstoff
ügeln. Das angehaftete Material
b
wird dabei von der
lattenoberfläche abgelöst.
P
eine Scheuer- und Lösungsmittel
K
benutzen, da die Beschichtung
adurch beschädigt wird.
d
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie den Bügelautomaten
abkühlen, und wischen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch und mildem
Haushaltsreiniger ab. Anschließend
mit einem trockenen Lappen
nachwischen.
Entleeren und Verstauen
Nach dem Bügeln den Netzstecker
ziehen. Der Dampfregler muss auf
die Position “0” eingestellt sein. Den
Verschluss abnehmen und das
übrige Wasser aus der
Nachfüllöffnung ausgießen. Das
Gerät danach nicht im Karton
verstauen, sondern aufrecht
hinstellen, damit die verbleibenden
Wassertropfen nicht entweichen und
ie Soleplatte H verfärben können.
d
ichtig: Das Flexkabel kann
W
beschädigt werden, wenn es nach
dem Bügeln zu fest um das Gerät
eschlungen wird. Binden Sie aus
g
dem Kabel eine lose Schleife und
ickeln Sie diese um den
w
Bügelautomaten. Das Bügeleisen
uss abgekühlt sein, bevor das
m
Flexkabel herumgewickelt und das
isen auf dem Sockel I abgestellt
E
wird.
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie
von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die
Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese
Angaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
d
e
GGAARRAANNTTIIEEKKAARRTTEE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland:Österreich:
Bei Störung oder Schäden wendenBei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter:Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: service@glendimplex.deFirma Schurz
Die zuständige Stelle in allen anderenTel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw.Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle.eMail: office@schurz.biz
Merangasse 17
A-8010 Graz
25
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 26
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
f
bitte an unsere Service-Hotline
01805-398346 – 14 Cent pro
(
Minute).
alls das Gerät während der 2-
F
jährigen Garantielaufzeit aus
elchem Grund auch immer
w
ausgetauscht wird, wird zur
erechnung der Restgarantie für
B
das neue Gerät das Original-
aufdatum zugrunde gelegt. Aus
K
diesem Grunde ist es besonders
ichtig, den Original-Kaufbeleg
w
bzw. die Rechnung aufzubewahren,
m das Datum des ursprünglichen
u
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
um Austausch der Waren im
z
Rahmen der Garantiebedingungen,
enn:
w
1 der Fehler auf einen versehentlich
ebrauch, Missbrauch,
G
unachtsamen Gebrauch oder auf
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
e
der den Empfehlungen des
erstellers entgegenwirkt oder
H
wenn der Fehler durch Stromspitzen
der durch Transportschäden
o
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
ersorgt wurde, die nicht auf dem
v
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht
wurde.
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas
Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
Posiciones del
botón de
control
Tejido
Planchado
Con agua en el
depósito
Sin agua en el depósito
26
(120˚C máx) Frío
No
planchar
Nailon, acetatos
p. ej. Courtelle de
acrilán, triacetatos
de orlón; p. ej. e.g.
Tricel/Poliéster
Planche por el lado del
revés si se necesita
humedad utilice un paño
húmedo (no de acetato)
Seco y
pulverización
(160˚C máx) Templado
Lana, mezclas de
poliéster p. ej.
Poliéster/algodón
Vapor/pulverización/
supervapor
Planchado
en seco
(210˚C Max) Caliente
Algodón, hilo de
rayón, mezclas
de rayón,
p. ej. Rayón/lino
Normalmente, los tejidos que
necesitan este ajuste requieren
planchado al vapor para
algodón duro, denim, etc.
Limpieza
por chorro
de agua
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.