mori seiki NL1500/500, NL1500MC/500, NL1500Y/500, NL1500S/500, NL1500SMC/500 Programming Manual

...

PROGRAMMERINGSMANUAL

PROGRAMMING MANUAL

Relevant model Applicable Model
Relevant NC-enhed Applicable NC Unit
MSX-850IV MSX-853IV
Før påbegyndelse af drift, vedligeholdelse eller programmering skal manua­lerne, som er leveret fra Mori Seiki, producenten af NC-enheden samt udstyr­sproducenterne, læses omhyggeligt, så du fuldt ud forstår den information, de indeholder. Opbevar manualerne omhyggeligt, så de ikke går tabt.
Before starting operation, maintenance, or programming, carefully read the manuals supplied by Mori Seiki, the NC unit manufacturer, and equipment manufacturers so that you fully understand the information they contain. Keep the manuals carefully so that they will not be lost.
PX-NL_4-D2DAEN
2011.04.Y
• Dette er en original instruktionsmanual, som er udgivet officielt af Mori Seiki.
• Indholdet i denne manual kan ændres uden forudgående varsel på grund af forbedringer på maskinen eller for at forbedre manualen. Som en følge heraf bør man være opmærksom på, at der kan være små uoverensstemmelser mellem manualens indhold og maskinen. Ændringer i instruktionsmanualen er foretaget i reviderede udgaver, som adskiller sig fra hinanden ved en opdatering af instruktionsmanualnummeret.
• Skulle du opdage eventuelle uoverensstemmelser mellem manualens indhold og maskinen, eller hvis nogen dele af manualen der er uklare, så kontakt Mori Seiki og udred disse punkter, før du tager maskinen i brug. Mori Seiki er ikke ansvarlig for eventuelle skader, der er opstået som direkte eller indirekte følge af brug af maskinen uden at have udredt disse punkter.
• Alle rettigheder forbeholdes: Reproduktion af denne instruktionsmanual i enhver form, helt eller delvist, er ikke tilladt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Mori Seiki.
• This is an original instruction manual officially issued by Mori Seiki.
• The contents of this manual are subject to change without notice due to improvements to the machine or in order to improve the manual. Consequently, please bear in mind that there may be slight discrepancies between the contents of the manual and the actual machine. Changes to the instruction manual are made in revised editions which are distinguished from each other by updating the instruction manual number.
• Should you discover any discrepancies between the contents of the manual and the actual machine, or if any part of the manual is unclear, please contact Mori Seiki and clarify these points before using the machine. Mori Seiki will not be liable for any damages occurring as a direct or indirect consequence of using the machine without clarifying these points.
• All rights reserved: reproduction of this instruction manual in any form, in whole or in part, is not permitted without the written consent of Mori Seiki.
Produktet, der er sendt til dig (maskinen og tilbehør), er produceret i henhold til de love og standarder, der er gældende i det relevante land eller den relevante region. Det kan derfor ikke eksporteres, sælges eller flyttes til en destination i et land med andre love eller standarder. Eksport af dette produkt er underlagt autorisation fra myndighederne i det eksporterende land. Spørg myndig­hederne angående autorisation.
Copyright © 2010 MORI SEIKI CO., LTD. All rights reserved.
The product shipped to you (the machine and accessory equipment) has been manufactured in accordance with the laws and standards that prevail in the relevant country or region. Consequently it cannot be exported, sold, or relocated, to a destination in a country with different laws or standards. The export of this product is subject to an authorization from the government of the exporting country. Check with the government agency for authorization.
990730
Om maskinen About Machine
<Erklæring om EC-overensstemmelse> <Declaration of EC Conformity>
Mori Seiki erklærer, at produktet, som sendes til Europa, er designet og fremstillet i overensstemmelse med følgende krav.
1. EC-direktiv 1. EC directive Seneste Maskindirektiv 2006/42/EC Latest Machinery Directive 2006/42/EC
Seneste EMC-direktiv 2004/108/EC Latest EMC Directive 2004/108/EC Seneste Lavspændingsdirektiv 2006/95/EC Latest Low Voltage Directive 2006/95/EC
2. EN-standarder 2. EN standards EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2 EN ISO 12100-2 EN 50370-1 EN 50370-1 EN 50307-2 EN 50307-2 EN 60204-1 EN 60204-1 EN 12415 EN 12415
<Grundlæggende> <Basis>
Denne maskine er designet og bygget med anvendelse af den nyeste teknologi med det formål at bearbejde roterende arbejdsemner med anvendelse af skæreværktøj og bløde bakker. Denne maskine er i overensstemmelse med generelt anerkendte sikkerhedsbestemmelser, standarder og specifikationer på produktionstidspunktet. Maskinen egner sig til manuel og automatisk drift.
<Værktøjer> <Tools>
Denne maskine er i stand til at anvende almindeligt drejeværktøj og roterende værktøj* (såsom fræsere, bor og snittappe). Kontakt Mori Seiki før brug af slibningsværktøj eller specialværktøj. * For maskiner, som er udstyret til at anvende roterende værktøj.
<Materialer> <Materials>
Denne maskine er designet til bearbejdning af metal, harpiks og plastic. Den er ikke beregnet til bearbejdning af materialer som magnesium, kul, keramik og træ. Kontakt Mori Seiki, før du anvender disse materialer.
Mori Seiki declares that the product shipped to Europe is designed and manufactured in conformity with the following requirements.
This machine was designed and built using state-of-the-art technology for the purpose of machining rotating workpieces using cutting tools and soft jaws. This machine complies with generally recognized safety regulations, standards and specifications at the time of manufacture. This machine is suitable for manual and automatic operation.
This machine is capable of using common turning tools and rotary tools* (such as milling cutters, drills, and taps). Contact Mori Seiki before using grinding tools or special tools.
* For machines equipped to use rotary tools.
This machine is designed for machining metal, resin, and plastics. It was not intended for the machining of materials such as magnesium, carbon, ceramics, and wood. Contact Mori Seiki before using these materials.
Om denne Manual About this Manual
• Opbevar denne manual på en fast plads, således at den let kan findes, når der er brug for den.
• Kontakt Mori Seiki Serviceafdeling, hvis der er noget i manualen, der er uklart.
• Kontakt Mori Seiki Serviceafdeling eller din forhandler, hvis denne manual bortkommer eller bliver beskadiget.
• Indholdet i denne manual kan blive ændret uden forudgående varsel på grund af forbedringer på maskinen.
• Alle rettigheder forbeholdes: Gengivelse af denne instruktionsvejledning i enhver form, helt eller delvist, er ikke tilladt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Mori Seiki.
• Forskellige vejledninger og dokumenter leveres med maskinen ud over denne manual. Opbevar dem i nærheden af maskinen, så der hurtigt kan slås op i dem.
• De vigtige forholdsrgler er samlet i afsnittet “FOR SIKKER MASKINDRIFT” section. Du skal læse dette afsnit, inden du foretager dig nogen handlinger med makskinen.
• I denne manual anvendes følgende tal formater: • The following number formatting is used in this manual: Tusindtals separator: “,” (komma) Thousand separator: “,” (comma) Decimal separator: “.” (punkt) Decimal separator: “.” (period)
• Keep this manual in a clearly marked location to ensure easy access when necessary.
• Contact the Mori Seiki Service Department if any part of the manual is unclear.
• Contact the Mori Seiki Service Department or your distributor if this manual is lost or damaged.
• The contents of this manual are subject to change without prior notification due to improvements to the machine.
• All rights reserved: reproduction of this instruction manual in any form is not permitted without the written consent of Mori Seiki.
• Various manuals and documents are supplied with the machine in addition to this manual. Keep them close to the machine to enable easy reference.
• The important precautions are compiled in the “FOR SAFE MACHINE OPERATION” section. You must read this section before performing any operations relating to the machine.
Signaturforklaring Signal Word Definition
8 FARE 8 DANGER
Angiver en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller eller alvorlig personskade.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
8 ADVARSEL 8 WARNING
Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller eller alvorlig personskade.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
7 FORSIGTIG 7 CAUTION
Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre personskade eller skade på maskinen.
[ ] Hvis forholdsreglerne (fare, advarsel og forsigtig) ikke
overholdes, vil det føre til de farer, som er angivet i fir­kantede parenteser [ ], personskade og maskinproble­mer.
2 BEMÆRK 2 NOTE
Angiver punkter, der skal tages hensyn til. Indicates items that must be taken into consideration.
1 Angiver punkter, der henvises til, og som skal læses. 1 Indicates items to be referred to.
5Angiver vink. 5Indicates hints.
Eksempel: Example:
Angiver programanvendte eksempler. Indicates program-applied examples.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor injury or damage to the machine.
[ ] Failure to observe the precautions (hazards, warnings
and cautions) will lead to the hazards indicated in square brackets [ ], injuries or machine trouble.
INDLEDNING PREFACE
1. Om [INTERLOCK-MODUS] nøglekontakt: 1. About [INTERLOCK MODE] key-switch: En maskine i NL-serien har dørblokerings-nøglekontakt i stedet for [INTERLOCK-MODUS] nøglekontakt.
Dørblokerings-nøglekontakten kaldes også '[INTERLOCK-MODUS] nøglekontakt' i denne manual.
2. Om 'interlock-tilstand' [INDSTILLING]: 2. About ‘interlock mode’ [SETTING]: En maskine i NL-serien har indikering af dørblokering
[AFSIKRE] i stedet for indikering af interlocktilstand [INDSTILLING].
Dørblokeringstilstand [AFSIKRE] kaldes også 'interlocktilstand [INDSTILLING]' i denne manual.
3. Om statusindikator INDSTILLINGSMODUS: 3. About status indicator SETTING MODE: En maskine i NL-serien har statusindikator SIKRING
UDLØST i stedet for statusindikator INDSTILLINGSMODUS.
Statusindikatoren SIKRING UDLØST kaldes også 'statusindikatoren INDSTILLINGSMODUS' i denne manual.
4. Om knappen [INDSTILLINGSMODUS]: 4. About [SETTING MODE] button: En maskine i NL-serien har knappen [Dørsikring] i stedet for knappen [INDSTILLINGSMODUS].
Knappen [Dørsikring] kaldes også 'knappen [INDSTILLINGSMODUS]' i denne manual.
An NL series machine has the door interlock key-switch instead of the [INTERLOCK MODE] key-switch.
The door interlock key-switch is also described as ‘[INTERLOCK MODE] key-switch’ in this manual.
An NL series machine has the door interlock [RELEASE] indication instead of the interlock mode [SETTING] indication.
The door interlock mode [RELEASE] is also described as ‘the interlock mode [SETTING]’ in this manual.
An NL series machine has the status indicator
INTERLOCK RELEASED instead of the status indicator SETTING MODE.
The status indicator INTERLOCK RELEASED is also described as ‘the status indicator SETTING MODE’ in this manual.
NL series machine has the [Door Interlock Release]
An button instead of the [SETTING MODE] button.
The [Door Interlock Release] button is also described as ‘[SETTING MODE]’ button in this manual.
INDHOLD
CONTENTS
FOR SIKKER BETJENING AF MASKINEN
FOR SAFE MACHINE OPERATION
G-FUNKTIONER
G FUNCTIONS
M-FUNKTIONER
M FUNCTIONS
T, S, F FUNCTIONS T, S, F FUNCTIONS
VÆRKTØJSFORSKYDNING
TOOL OFFSET
PAKKET CYKLUS
CANNED CYCLE
EKSEMPELPROGRAMMER
EXAMPLE PROGRAMS
ANDRE FUNKTIONER
OTHER FUNCTIONS
INDEKS
INDEX

INDHOLD CONTENTS

FOR SIKKER BETJENING AF MASKINEN FOR SAFE MACHINE OPERATION
1 TIL BRUGERE OG TILSYNSFØRENDE ..........................................................................3
FOR USERS AND SUPERVISORS
2 FORHOLDSREGLER FOR OPERATØRER ..................................................................... 4
PRECAUTIONS FOR OPERATORS
3 BRANDSIKRING ...............................................................................................................5
FIRE PREVENTION
4 SIKKERHEDSANORDNINGER ........................................................................................7
SAFETY DEVICES
5 FORSIGTIGHEDSMÆRKER ............................................................................................. 8
CAUTION LABELS
5-1 Sikkerhedsforholdsregler...........................................................................................................................8
Safety Precautions
5-2 Tænde og slukke for strømmen.................................................................................................................9
Turning ON/OFF Power
5-3 Stangemne.................................................................................................................................................9
Bar Stock
5-4 Dørblokeringsfunktion..............................................................................................................................10
Door Interlock Function
5-5 Sikkerhed Under Bearbejdning (1) ..........................................................................................................11
Safety During Machine Operation (1)
5-6 Sikkerhed under bearbejdning (2) ...........................................................................................................12
Safety During Machine Operation (2)
5-7 Spindelhastighed og fastspænding..........................................................................................................12
Spindle Speed and Chucking
5-8 Spindelhastighed og gribekraft ................................................................................................................13
Spindle Speed and Gripping Force
5-9 Indelåst beskyttelsesnøgle ......................................................................................................................13
Locked-In Prevention Key
5-10 Spåntransportbånd (Spåntransportbånds specifikationer).......................................................................14
Chip Conveyor (Chip Conveyor Specifications)
5-11 Lovkrav ....................................................................................................................................................14
Legal Obligation
i
6 ARBEJDSMILJØ.............................................................................................................15
WORKING ENVIRONMENT
7 BETJENING AF MASKINEN........................................................................................... 16
MACHINE OPERATION
7-1 Programmering........................................................................................................................................24
Programming
7-2 Dørblokering............................................................................................................................................25
Door Interlock
7-3 Data.........................................................................................................................................................25
Data
7-4 Forholdsregler ved Betjening af Maskiner med Specielle Specifikationer ...............................................25
Precautions when Operating Special Specification Machines
ii
8 VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION........................................................................ 26
MAINTENANCE AND INSPECTION
8-1 Maskinhåndtering ....................................................................................................................................27
Machine Management
8-2 Maskinstøjdata.........................................................................................................................................28
Machine Noise Data
NL1500MC/500.................................................................................................................................29
NL1500MC/500
NL2000SY/500..................................................................................................................................31
NL2000SY/500
NL2500SY/700..................................................................................................................................33
NL2500SY/700
NL3000Y/1250..................................................................................................................................35
NL3000Y/1250
NLX2500/700....................................................................................................................................37
NLX2500/700
NLX2500MC/700 ..............................................................................................................................38
NLX2500MC/700
9 BORTSKAFFELSE AF MASKINER ............................................................................... 40
DISPOSITION OF MACHINES
KAPITEL 1 G-FUNKTIONER CHAPTER 1 G FUNCTIONS
1 AKSESTYRING OG BEVÆGELSESRETNING ............................................................. 43
AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION
1-1 Beskrivelse af aksebevægelse ved programmering................................................................................45
Expressing Axis Movement in Programming
Pinolspecifikation..............................................................................................................................46
Tailstock Specification
Spindeldok 2-specifikation ................................................................................................................47
Headstock 2 Specification
2 G FUNKTIONER ............................................................................................................. 48
G FUNCTIONS
2-1 G Kodeliste ..............................................................................................................................................48
G Code List
2-2 Anbringelse af skæreværktøj ved ilgangshastighed G00 ........................................................................57
G00 Positioning Cutting Tool at Rapid Traverse Rate
2-3 Bevægelse af skæreværktøj ad en lige bande ved skæretilførselshastighed G01..................................60
G01 Moving Cutting Tool along Straight Path at Cutting Feedrate
2-4 G01 Funktioner til Rejfning og Hjørneafrunding ......................................................................................61
G01 Chamfering and Rounding Functions
2-5 G01 Linje ved Vinkel-kommando.............................................................................................................65
G01 Line at Angle Command
2-6 G02 Cirkulær Interpolation (Med Uret), G03 Cirkulær Interpolation (Mod Uret) ......................................66
G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular Interpolation (Counterclockwise)
2-7 G02 Helisk Interpolation (Med Uret), G03 Helisk Interpolation (Mod Uret) (Option)................................69
G02 Helical Interpolation (Clockwise), G03 Helical Interpolation (Counterclockwise) (Option)
2-8 Midlertidig standsning af programudførelse G04 (pause)........................................................................72
G04 Suspending Program Execution (Dwell)
2-9 G07.1 (G107) Cylindrisk Interpolation .....................................................................................................74
G07.1 (G107) Cylindrical Interpolation
2-10 G12.1 (G112) Polær Koordinatinterpolation (Notbearbejdning),
G13.1 (G113) Polær Koordinatinterpolation Annuller ..............................................................................78
G12.1 (G112) Polar Coordinate Interpolation (Notching), G13.1 (G113) Polar Coordinate Interpolation Cancel
2-11 Valg af bearbejdningsflade G17, G18, G19.............................................................................................80
G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining
2-12 G22 Kontrolfunktion for lagret slag TIL,
G23 Kontrolfunktion for lagret slag FRA (Option)....................................................................................81
G22 Stored Stroke Check Function ON, G23 Stored Stroke Check Function OFF (Option)
2-13 G27 Nul (Referenceposition) Returkontrol...............................................................................................84
G27 Zero (Reference Position) Return Check
2-14 G28 Maskinnulpunkt (Referenceposition) Retur, G30 Anden (Tredje eller Fjerde) Nulpunkt
(Referenceposition) Retur........................................................................................................................84
G28 Machine Zero (Reference Position) Return, G30 Second (Third or Fourth) Zero (Reference Position) Return
2-15 Spring funktion over G31 .........................................................................................................................85
G31 Skip Function
2-16 G32 Gevindskæring med Tap (ved Spindelens Centrum) .......................................................................87
G32 Tapping (at Center of Spindle)
Advarsler ved programmering af gevindskæring med G32 ..............................................................88
Cautions on Programming Tapping Using G32
2-17 G32 Gevindskæring, G92 Gevindskæringscyklus...................................................................................91
G32 Thread Cutting, G92 Thread Cutting Cycle
Gevindskæring Spindelhastighed Override (Option) ........................................................................93
Thread Cutting Spindle Speed Override (Option)
Ufuldstændig gevinddel ....................................................................................................................93
Incomplete Thread Portion
Beregning af den ufuldstændige gevinddel.......................................................................................94
Calculating the Incomplete Thread Portion
Forholdsregler ved gevindskæring....................................................................................................94
Precautions on Thread Cutting Operation
2-18 G34 Gevindskæring med Variabel Stigning ...........................................................................................106
G34 Variable Lead Thread Cutting
Gevindskæring Spindelhastighed Override (Option) ......................................................................108
Thread Cutting Spindle Speed Override (Option)
2-19 G51.2 (G251) Polygonskæring, G50.2 (G250) Polygonskæring Annuller (Option)...............................109
G51.2 (G251) Polygon Cutting, G50.2 (G250) Polygon Cutting Cancel (Option)
2-20 Indstilling af lokalt koordinatsystem G52 ............................................................................................... 111
G52 Setting Local Coordinate System
2-21 Valg af maskinkoordinatsystem G53 ..................................................................................................... 111
G53 Selecting Machine Coordinate System
2-22 Valg af arbejdskoordinatsystem G54 til G59.......................................................................................... 113
G54 to G59 Selecting Work Coordinate System
2-23 G65 Makrokald (Engangs)..................................................................................................................... 115
G65 Macro Call (One-Shot)
Agumenttildeling .............................................................................................................................115
Argument Assignment
Nestingniveau for kald ....................................................................................................................117
Nesting Level for Calls
2-24 G66 Modalt Makrokald (Hver Aksevandringskommando),
G66.1 Modalt Makrokald (Hver Blok), G67 Modalt Makrokald Annuller................................................118
G66 Macro Modal Call (Every Axis Travel Command), G66.1 Macro Modal Call (Every Block), G67 Macro Modal Call Cancel
2-25 G81.4 Snekkefræsnings-synkronisering Start, G80.4 Snekkefræsnings-synkronisering Annuller
(Option)..................................................................................................................................................121
G81.4 Hobbing Synchronization Start, G80.4 Hobbing Synchronization Cancel (Option)
iii
iv
Alarmmeddelelse under snekkefræsnings-synkronisering .............................................................123
Alarm Message during Hobbing Synchronization
2-26 G90 Y.D./I.D. Skæringscyklus, G94 Fladeskæringscyklus ....................................................................123
G90 O.D./I.D. Cutting Cycle, G94 Face Cutting Cycle
2-27 G50, G96 Indstilling af Maksimal og Minimal Spindelhastighed og Styring af Konstant
Overfladehastighed................................................................................................................................125
G50, G96 Setting Maximum and Minimum Spindle Speeds and Controlling Constant Surface Speed
2-28 G97 Styring af Spindelhastighed ved Konstant Hastighed ....................................................................128
G97 Controlling Spindle Speed at Constant Speed
2-29 G98 Kommando for Fremføringshastighed pr. Minut, G99 Kommando for Fremføringshastighed pr.
Omdrejning ............................................................................................................................................129
G98 Feedrate per Minute Command, G99 Feedrate per Revolution Command
2-30 G325 Skift af værdisæt for Pinol (Digital pinol)......................................................................................131
G325 Change of Value Set for Tailstock (Digital Tailstock)
2-31 G330 Pinol (Digital Pinol)/Spindeldok 2 Referencepunkt Retur.............................................................132
G330 Tailstock (Digital Tailstock)/Headstock 2 Reference Point Return
2-32 G374 Boring med Pinol Pakket Cyklus, G375 Boring med Pinol Pakket Cyklus Færdiggørelseskontrol
(Option)..................................................................................................................................................133
G374 Drilling with Tailstock Canned Cycle, G375 Drilling with Tailstock Canned Cycle Completion Check (Option)
2-33 G479 Automatisk Centreringstype Fortsat Hvile/Pinol...........................................................................134
G479 Automatic Centering Type Steady Rest/Tailstock
Automatisk Centreringstype Fortsat Hvile Vandring (Transport Direkte Koblet).............................135
Automatic Centering Type Steady Rest Travel (Carriage Direct-Coupled)
Automatisk Centreringstype Fortsat Hvile Vandring (Servodrevet) ................................................136
Automatic Centering Type Steady Rest Travel (Servo-Driven)
Pinolvandring (Transport Direkte Koblet)........................................................................................138
Tailstock Travel (Carriage Direct-Coupled)
2-34 Styring af skæretilførselshastighed........................................................................................................140
Cutting Feedrate Control
Præcist stop G09 ............................................................................................................................140
G09 Exact Stop
Præcist stop-modus G61................................................................................................................141
G61 Exact Stop Mode
M28 Fejldetektion TIL, M29 Fejldetektion FRA...............................................................................142
M28 Error Detect ON, M29 Error Detect OFF
Skæremodus G64...........................................................................................................................142
G64 Cutting Mode
Gevindskæringsmodus G63 ...........................................................................................................142
G63 Tapping Mode
G62 Automatisk Hjørneoverride......................................................................................................143
G62 Automatic Corner Override
3 KOMPATIBLE SPECIFIKATIONER MED SEICOS (TILVALG) .................................... 144
COMPATIBLE SPECIFICATIONS WITH SEICOS (OPTION)
3-1 Automatisk drejestålsradius offset-tilstand (Automatisk bestemmelse af offset retning) .......................144
Automatic Tool Nose Radius Offset Mode (Automatic Determination of Offset Direction)
Automatisk bestemmelse af offset retning......................................................................................144
Automatic Determination of Offset Direction
Opstart og annuller .........................................................................................................................146
Start-Up and Cancel
Obligatorisk bestemmelse af offset retning.....................................................................................147
Compulsory Determination of Offset Direction
3-2 Skæringsradius offset tilstand................................................................................................................148
Cutter Radius Offset Mode
Opstart under skæringsradius offset-tilstand ..................................................................................148
Start-Up During Cutter Radius Offset Mode
Betjening i skæringsradius offset tilstand........................................................................................149
Operation in Cutter Radius Offset Mode
Annulering af skæringsradius offset tilstand...................................................................................150
Canceling Cutter Radius Offset Mode
3-3 Rillebredde værktøj offset funktion (valg) ..............................................................................................151
Groove Width Tool Offset Function (Option)
Rillebredde værktøj offset tilstand...................................................................................................151
Groove Width Tool Offset Mode
Rillebredde værktøj offset tilstand annullering................................................................................153
Groove Width Tool Offset Mode Cancel
KAPITEL 2 M-FUNKTIONER CHAPTER 2 M FUNCTIONS
1 M FUNKTIONER............................................................................................................157
M FUNCTIONS
1-1 M Kode Liste..........................................................................................................................................157
M Code List
1-2 Flere M kode funktion ............................................................................................................................172
Multiple M Code Function
1-3 M00 Program Stop, M01 Valgfrit Stop....................................................................................................172
M00 Program Stop, M01 Optional Stop
1-4 M02 Program Slut, M30 Program Slut og Spol Tilbage .........................................................................173
M02 Program End, M30 Program End and Rewind
1-5 M03 Spindel Start (Normal), M203 Spindel 2 Start (Normal),
M04 Spindel Start (Omvendt), M204 Spindel 2 Start (Omvendt), M05 Spindel Rotation Stop ...............174
M03 Spindle Start (Normal), M203 Spindle 2 Start (Normal), M04 Spindle Start (Reverse), M204 Spindle 2 Start (Reverse), M05 Spindle Rotation Stop
1-6 M08 Kølemiddeludledning TIL, M09 Kølemiddeludledning FRA...........................................................176
M08 Coolant Discharge ON, M09 Coolant Discharge OFF
Skift af kølemiddeludsendingstryk (Knoll I/F Only) .........................................................................176
Changing Coolant Discharge Pressure (Knoll I/F Only)
1-7 M10 Spindel 1 Klem Borepatron, M210 Spindel 2 Klem Borepatron,
M11 Spindel 1 Nedspænd Borepatron, M211 Spindel 2 Nedspænd Borepatron...................................178
M10 Spindle 1 Chuck Clamp, M210 Spindle 2 Chuck Clamp, M11 Spindle 1 Chuck Unclamp, M211 Spindle 2 Chuck Unclamp
1-8 M13 Roterende Værktøjsspindel Start (Normal), M14 Roterende Værktøjsspindel Start (Omvendt),
M05 Rotation Stop .................................................................................................................................180
M13 Rotary Tool Spindle Start (Normal), M14 Rotary Tool Spindle Start (Reverse), M05 Rotation Stop
1-9 M23 Rejfning TIL, M24 Rejfning FRA....................................................................................................182
M23 Chamfering ON, M24 Chamfering OFF
1-10 M25, M26 Pinol Frem/Tilbage (Digital Pinol), M25, M26 Pinol Spindel UD/IND (Transport Direkte
Koblet Pinol) ..........................................................................................................................................184
M25, M26 Tailstock Forward/Backward (Digital Tailstock), M25, M26 Tailstock Spindle OUT/IN (Carriage Direct-Coupled Tailstock)
pinol forlæns/baglæns (digital pinol)...............................................................................................184
Tailstock Forward/Backward (Digital Tailstock)
Pinolspindel UD/IND (Transport Direkte Koblet Pinol)....................................................................186
Tailstock Spindle OUT/IN (Carriage Direct-Coupled Tailstock)
Centerarbejdeprogrammering med Sikkerhed................................................................................186
Center-Work Programming with Safety
1-11 M45 C-akseforbindelse (Spindel 1), M245 C-akseforbindelse (Spindel 2),
M46 C-akseforbindelse Annuller (Spindel 1), M246 C-akseforbindelse Annuller (Spindel 2) ................ 189
M45 C-Axis Connection (Spindle 1), M245 C-Axis Connection (Spindle 2), M46 C-Axis Connection Cancel (Spindle 1), M246 C-Axis Connection Cancel (Spindle 2)
v
vi
1-12 M47 Arbejdsemneudstødning Ud (Option) ............................................................................................190
M47 Workpiece Ejector Out (Option)
1-13 M48 Fremføringshastighed override annuller FRA, M49 Fremføringshastighed override annuller
TIL..........................................................................................................................................................191
M48 Feedrate Override Cancel OFF, M49 Feedrate Override Cancel ON
1-14 M51 Spindel Borepatron Luftblæsning TIL, M251 Spindel 2 Borepatron Luftblæsning TIL,
M59 Spindel Borepatron Luftblæsning FRA, M259 Spindel 2 Borepatron Luftblæsning FRA
(Option)..................................................................................................................................................192
M51 Spindle Chuck Air Blow ON, M251 Spindle 2 Chuck Air Blow ON, M59 Spindle Chuck Air Blow OFF, M259 Spindle 2 Chuck Air Blow OFF (Option)
1-15 M52 Spindel (Gennem Spindel) Luftblæsning TIL,
M252 Spindel 2 (Gennem Spindel) Luftblæsning TIL, M57 Spindel (Gennem Spindel) Luftblæsning FRA,
M257 Spindel 2 (Gennem Spindel) Luftblæsning FRA (Option) ............................................................192
M52 Spindle (Through-Spindle) Air Blow ON, M252 Spindle 2 (Through-Spindle) Air Blow ON, M57 Spindle (Through-Spindle) Air Blow OFF, M257 Spindle 2 (Through-Spindle) Air Blow OFF (Option)
1-16 M68 Spindel 1 Klem Bremse, M268 Spindel 2 Klem Bremse,
M69 Spindel 1 Frigør Bremse, M269 Spindel 2 Frigør Bremse .............................................................192
M68 Spindle 1 Brake Clamp, M268 Spindle 2 Brake Clamp, M69 Spindle 1 Brake Unclamp, M269 Spindle 2 Brake Unclamp
1-17 M73 Arbejdsnedspænder UD, M74 Arbejdsnedspænder IND (Option).................................................193
M73 Work Unloader OUT, M74 Work Unloader IN (Option)
1-18 M85 Automatisk Dør Åbne, M86 Automatisk Dør Lukke (Option) .........................................................195
M85 Automatic Door Open, M86 Automatic Door Close (Option)
1-19 M89 Arbejdstæller, Totaltæller, Multitæller (Option)...............................................................................196
M89 Work Counter, Total Counter, Multi Counter (Option)
1-20 M90 Spindel 1/Roterende Værktøjsspindel Samtidig Driftstilstand TIL,
M91 Spindel 1/Roterende Værktøjsspindel Samtidig Driftstilstand FRA, M290 Spindel 2/Roterende Værktøjsspindel Samtidig Driftstilstand TIL,
M291 Spindel 2/Roterende Værktøjsspindel Samtidig Driftstilstand FRA..............................................198
M90 Spindle 1/Rotary Tool Spindle Simultaneous Operation Mode ON, M91 Spindle 1/Rotary Tool Spindle Simultaneous Operation Mode OFF, M290 Spindle 2/Rotary Tool Spindle Simultaneous Operation Mode ON, M291 Spindle 2/Rotary Tool Spindle Simultaneous Operation Mode OFF
1-21 M98/M198 Underprogramkald, M99 Underprogram Slut.......................................................................199
M98/M198 Sub-Program Call, M99 Sub-Program End
1-22 M200 Spåntransportbånd Rotation Frem Start, M201 Spåntransportbånd Stop....................................202
M200 Chip Conveyor Forward Rotation Start, M201 Chip Conveyor Stop
1-23 M382 Underlagsafdækning Kølemiddelsystem til Spåntagning TIL, M383 Underlagsafdækning
Kølemiddelsystem til Spåntagning FRA (Option)...................................................................................202
M382 Bed Cover Chip Coolant System ON, M383 Bed Cover Chip Coolant System OFF (Option)
1-24 M432 Arbejdsnedspænder Cyklusfunktion (Option)..............................................................................202
M432 Work Unloader Cycle Function (Option)
1-25 M458 Værktøjsspids Luftblæsning TIL, M459 Værktøjsspids Luftblæsning FRA (Option)....................204
M458 Tool Tip Air Blow ON, M459 Tool Tip Air Blow OFF (Option)
1-26 M480 Kalder C-akse Synkroniseret Driftstilstand
M46 C-akse Synkron Tilstand Annuller..................................................................................................204
M480 Calls C-Axis Synchronized Operation Mode M46 C-Axis Synchronous Mode Cancel
1-27 M560 Roterende Værktøjsspindel Omvendt Rotationstilstand TIL, M561 Roterende Værktøjsspindel
Omvendt Rotationstilstand FRA.............................................................................................................205
M560 Rotary Tool Spindle Reverse Rotation Mode ON, M561 Rotary Tool Spindle Reverse Rotation Mode OFF
1-28 M611 Y-akse Nulpunkt Interlock Ugyldig, M610 Y-akse Nulpunkt Interlock Gyldig................................206
M611 Y-Axis Zero Point Interlock Invalid, M610 Y-Axis Zero Point Interlock Valid
1-29 M661 Fortsat Hvile Kølemiddel TIL, M662 Fortsat Hvile Kølemiddel FRA (Option) ..............................206
M661 Steady Rest Coolant ON, M662 Steady Rest Coolant OFF (Option)
1-30 M712 Pinolspindel Blokeringsfunktion FRA, M713 Pinolspindel Blokeringsfunktion FRA Annuller.......206
M712 Tailstock Spindle Interlock Function OFF, M713 Tailstock Spindle Interlock Function OFF Cancel
1-31 M2200 Forudlæsning Stop.....................................................................................................................207
M2200 Pre-Read Stop
1-32 Stangindfører I/F- og M-kode Kommandoer (Stangindfører-specifikationer) .........................................207
Bar Feeder I/F and M Code Commands (Bar Feeder Specifications)
2 PROGRAM FOR AT FORKORTE BEARBEJDNINGSTID........................................... 211
PROGRAM TO SHORTEN PROCESSING TIME
KAPITEL 3 T, S, F FUNCTIONS CHAPTER 3 T, S, F FUNCTIONS
1 T FUNKTION .................................................................................................................215
T FUNCTION
1-1 Værktøjsgeometri offset.........................................................................................................................216
Tool Geometry Offset
1-2 Værktøjsslidtage offset ..........................................................................................................................218
Tool Wear Offset
vii
2 S FUNKTION .................................................................................................................226
S FUNCTION
2-1 Forhold mellem skærehastighed, diameter og spindelhastighed ..........................................................227
Relationship among Cutting Speed, Diameter, and Spindle Speed
3 F FUNKTION .................................................................................................................228
F FUNCTION
3-1 Specificerer fremføringsrate pr. spindelomdrejning (mm/omdr).............................................................228
Specify Feedrate per Spindle Revolution (mm/rev)
3-2 Specificerer fremføringsrate pr. minut (mm/min, °/min) .........................................................................228
Specify Feedrate per Minute (mm/min, °/min)
3-3 Fremføringsrate ved sletbearbejdning...................................................................................................229
Feedrate for Finishing
KAPITEL 4 VÆRKTØJSFORSKYDNING CHAPTER 4 TOOL OFFSET
1 AUTOMATISK DREJESTÅLSRADIUS OFFSET..........................................................233
AUTOMATIC TOOL NOSE RADIUS OFFSET
1-1 Opsæt for brug af automatisk drejestålsradius offset funktionerne (G40, G41, G42)............................235
Set to Use Automatic Tool Nose Radius Offset Function (G40, G41, G42)
Teoretisk drejestålsposition ............................................................................................................235
Imaginary Tool Tip Position
Opsætning af Drejestålsradius........................................................................................................238
Setting Tool Nose Radius
Skift af Absolut Koordinat Under Automatisk Værktøjsnæseradiuskompensering.........................239
Switching Absolute Coordinate during Automatic Tool Nose Radius Offset
Offset-retningen bestemt af G46.....................................................................................................240
Direction of Offset Determined by G46
1-2 Tekniske termer brugt i forklaring af den automatiske drejestålsradius offset funktion..........................241
Technical Terms Used in Explanation of Automatic Tool Nose Radius Offset Function
Opstart (Automatisk Værktøjsnæseradiusforskydning) ..................................................................241
Start-Up (Automatic Tool Nose Radius Offset)
Forskydningstilstand (Automatisk Værktøjsnæseforskydning) .......................................................243
Offset Mode (Automatic Tool Nose Radius Offset)
viii
annuller tilstand (Automatisk Værktøjsnæseforskydning)...............................................................244
Cancel Mode (Automatic Tool Nose Radius Offset)
1-3 Generelle forholdsregler ved automatisk drejestålsradius offset funktion .............................................246
General Cautions on Automatic Tool Nose Radius Offset Function
Hvis siden ligger på endepunktet af skæring (Automatisk Værktøjsnæseradiusforskydning) ........246
If Wall Lies at Endpoint of Cutting (Automatic Tool Nose Radius Offset)
Oversnit i automatisk drejestålsradius offset tilstand ......................................................................249
Overcut in Automatic Tool Nose Radius Offset Mode
1-4 Programeksempler (Automatisk værktøjsnæseradiusforskydning) .......................................................251
Sample Programs (Automatic Tool Nose Radius Offset)
Basisprogrammer (Automatisk værktøjsnæseradiusforskydning) ..................................................251
Basic Programs (Automatic Tool Nose Radius Offset)
Anbefalede programeksempler (automatisk drejestålsradius offset)..............................................261
Recommended Example Programs (Automatic Tool Nose Radius Offset)
2 MANUEL DREJESTÅLSRADIUS OFFSET ................................................................. 265
MANUAL TOOL NOSE RADIUS OFFSET
2-1 Offset for Stigende Skæring og Affasning..............................................................................................265
Offset for Taper Cutting and Chamfering
Metode for Værktøjsradiusforskydning ...........................................................................................265
Tool Nose Radius Offset Method
Beregning af Værktøjsradiusforskydning........................................................................................266
Calculating Tool Nose Radius Offset Data Forskydningsretning og beregning af koordinatværdier for Værktøjsnæseradiuskompensering
......................................................................................................................................................................... 269
Tool Nose Radius Offset Direction and Calculation of Coordinate Values
2-2 Programeksempel (Manuel Værktøjsnæseradiusforskydning)..............................................................275
Example Program (Manual Tool Nose Radius Offset)
Datatabel for Værktøjsradiusforskydning........................................................................................278
Tool Nose Radius Offset Data Table
2-3 Offset i Cirkulær Interpolation................................................................................................................284
Offset in Circular Interpolation
Konveks Bue...................................................................................................................................284
Convex Arc
Konkav Bue.....................................................................................................................................284
Concave Arc
Beregning af Koordinatværdier der skal Specificeres i Programmet ..............................................284
Calculating Coordinate Values to be Specified in Program
Programeksempel...........................................................................................................................286
Example Program
2-4 Programeksempel for Prøvearbejdsemne (Manuel Værktøjsnæseradiuskompensering).....................287
Example Program for Sample Workpiece (Manual Tool Nose Radius Offset)
3 VÆRKTØJSRADIUS OFFSET..................................................................................... 294
TOOL RADIUS OFFSET
3-1 Indstilling af Værktøjsradius Offset-mængde.........................................................................................296
Setting Tool Radius Offset Amount
3-2 Tekniske termer brugt i forklaringen af værktøjsradius offset-funktionen...............................................296
Technical Terms Used in Explanation of Tool Radius Offset Function
Opstart (Værktøjsnæseradiusforskydning) .....................................................................................296
Start-Up (Tool Radius Offset)
Forskydningstilstand (Værktøjsradiusforskydning) .........................................................................297
Offset Mode (Tool Radius Offset)
Annulleringstilstand (Værktøjsradiusforskydning)...........................................................................297
Cancel Mode (Tool Radius Offset)
3-3 Generelle advarsler om offset funktionen ..............................................................................................298
General Cautions on Offset Function
Hvis siden ligger på endepunktet af skæring (værktøjsradiusforskydning).....................................298
If Wall Lies at Endpoint of Cutting (Tool Radius Offset)
Positiv (+) og Negativ (−) Designation for værktøjsradius offset mængde og værktøjsbaner.........300
Positive (+) and Negative () Designation for Tool Radius Offset Amount and Tool Paths
Oversnit i værktøjsradius offset tilstand..........................................................................................300
Overcut in Tool Radius Offset Mode
KAPITEL 5 PAKKET CYKLUS CHAPTER 5 CANNED CYCLE
1 GENTAGENDE CYKLER ..............................................................................................307
MULTIPLE REPETITIVE CYCLES
1-1 Liste over Multipelt Gentagende Cyklusser ...........................................................................................307
Multiple Repetitive Cycles List
1-2 Grovslibningscyklus...............................................................................................................................310
Rough Cutting Cycle
1-3 G73 Lukket sløjfe skærecyklus..............................................................................................................317
G73 Closed-Loop Cutting Cycle
1-4 Advarsler om brug af cyklerne G71, G72 og G73..................................................................................322
Cautions on Using G71, G72, and G73 Cycles
1-5 G70 Færdigbearbejdningscyklus...........................................................................................................324
G70 Finishing Cycle
1-6 G74 Fladeafskæring, Stikningscyklus og Dybdeboringscyklus..............................................................326
G74 Face Cut-Off, Grooving Cycle, and Deep Hole Drilling Cycle
1-7 G75 Y.D./I.D. Stikningscyklus, afskæringscyklus...................................................................................330
G75 O.D./I.D. Grooving Cycle, Cut-Off Cycle
1-8 G76 Multipel gevindskæringscyklus ......................................................................................................334
G76 Multiple Thread Cutting Cycle
Gevindskæring Spindelhastighed Override (Option) ......................................................................336
Thread Cutting Spindle Speed Override (Option)
Tilførselstilstand..............................................................................................................................337
Infeed Mode
Advarlser om G76 flergevindskærings cyklus.................................................................................337
Cautions on G76 Multiple Thread Cutting Cycle Forhold mellem skæredybde i første cyklus og antal gevindskærings cykler
(Fastsat metalfjernelsesrate og lige tilførsel langs gevindfladen)...................................................337
Relationship between Depth of Cut in First Cycle and Number of Thread Cutting Cycles (Fixed Metal Removal Rate and Straight Feed along the Thread Face)
ix
2 HULBEARBEJDNING PAKKET CYKLUS....................................................................340
HOLE MACHINING CANNED CYCLE
2-1 Liste for pakket hulbearbejdningscyklus ................................................................................................342
Hole Machining Canned Cycle List
Flade hulbearbejdning pakket cyklus..............................................................................................343
Face Hole Machining Canned Cycle
Side hulbearbejdning pakket cyklus................................................................................................343
Side Hole Machining Canned Cycle
2-2 Borecyklus.............................................................................................................................................344
Drilling Cycle
Højhastigheds dybhul boringscyklus...............................................................................................344
High-Speed Deep Hole Drilling Cycle
Dybhuls borecyklus.........................................................................................................................345
Deep Hole Drilling Cycle
Punktborecyklus..............................................................................................................................350
Spot Drilling Cycle
x
Punktborecyklus (Ophold)...............................................................................................................355
Spot Drilling Cycle (Dwell)
2-3 Synkroniseret gevindskæringscyklus.....................................................................................................359
Synchronized Tapping Cycle
Endefladesynkroniseret Gevindskæringscyklus .............................................................................360
End Face Synchronized Tapping Cycle
Endefladesynkroniseret Vendt Gevindskæringscyklus...................................................................362
End Face Synchronized Reverse Tapping Cycle
Sidefladesynkroniseret Gevindskæringscyklus...............................................................................363
Side Face Synchronized Tapping Cycle
Sidefladesynkroniseret Vendt Gevindskæringscyklus ....................................................................365
Side Face Synchronized Reverse Tapping Cycle
Spindelsynkroniseret Gevindskæringscyklus (M329 G84) (Option) ...............................................366
Spindle Synchronized Tapping Cycle (M329 G84) (Option)
2-4 Borecyklus.............................................................................................................................................367
Boring Cycle
KAPITEL 6 EKSEMPELPROGRAMMER CHAPTER 6 EXAMPLE PROGRAMS
1 PROGRAMEKSEMPLER ............................................................................................. 375
EXAMPLE PROGRAMS
1-1 Notbearbejdning ....................................................................................................................................375
Notching
Bredde mellem To Flader (Brug af Polær Koordinatinterpolation)..................................................375
Width between Two Faces (Using Polar Coordinate Interpolation)
Bredde mellem To Flader (Brug af Y-akse) ....................................................................................376
Width between Two Faces (Using Y-Axis)
Sekskant (Med Polær Koordinatinterpolation)................................................................................377
Hexagon (Using Polar Coordinate Interpolation)
Sekskant (Brug af Y-akse)..............................................................................................................379
Hexagon (Using Y-Axis)
1-2 Kilenotfræsning (Brug af Y-akse) ...........................................................................................................380
Keyway Milling (Using Y-Axis)
1-3 Borepatronarbejde programmering........................................................................................................382
Chuck-Work Programming
1-4 Borepatronarbejde programmering (2) ..................................................................................................388
Chuck-Work Programming (2)
1. proces .........................................................................................................................................388
1st Process
2. proces .........................................................................................................................................392
2nd Process
1-5 Programmering af borepatronarbejde (3) ..............................................................................................395
Chuck-Work Programming (3)
1. Proces (Spindel 1) ......................................................................................................................397
1st Process (Spindle 1)
2. Proces (Spindel 2) ......................................................................................................................401
2nd Process (Spindle 2)
1-6 Adskillige delprogrammer ......................................................................................................................405
Various Part Programs
Rilleskæring ....................................................................................................................................405
Grooving
I.D. Dybhulsboring ..........................................................................................................................406
I.D. Deep Hole Drilling
Fræsning 1 (Boring på endeplade) .................................................................................................407
Milling 1 (Drilling on End Face)
Fræsning 2 (Bearbejdning med nul-punkt på C-akse i arbejdskoordinatsystemet skiftet)..............410
Milling 2 (Machining with the Zero Point of the C-Axis in the Work Coordinate System Shifted)
Fræsning 3......................................................................................................................................413
Milling 3
Fræsning 4......................................................................................................................................416
Milling 4
KAPITEL 7 ANDRE FUNKTIONER CHAPTER 7 OTHER FUNCTIONS
1 OVERFØRSEL AF ARBEJDSSTYKKE........................................................................ 423
WORKPIECE TRANSFER
1-1 M34, M35, M36 Synkroniseret Drift TIL/FRA.........................................................................................425
M34, M35, M36 Synchronized Operation ON/OFF
1-2 Flytning af spindeldok 2 (B-akse) ..........................................................................................................426
Moving Headstock 2 (B-Axis)
Anvendelse af arbejdskoordinatsystemet .......................................................................................426
Using the Work Coordinate System
Anvendelse af maskinkoordinatsystemet........................................................................................427
Using the Machine Coordinate System
1-3 G38 Arbejdsemne Trykkontrol...............................................................................................................429
G38 Workpiece Pushing Check
1-4 M80 Arbejdsemne Afskæringsdetektion................................................................................................432
M80 Workpiece Cut-Off Detection
Programmering med M80...............................................................................................................432
Programming Using M80
xi
2 STANDTIDSSTYRING................................................................................................... 434
TOOL LIFE MANAGEMENT
2-1 Manuel Indstilling af Standtids Data.......................................................................................................434
Setting Tool Life Data by Manual Operation
Standtidsskærm..............................................................................................................................434
Tool Life Management Screen
Grupperegistrering..........................................................................................................................435
Group Registration
Ændring af Værktøjsnummer..........................................................................................................436
Changing Tool Number
Statusskift .......................................................................................................................................436
Change of Status
2-2 Indstilling af standtidsdata i et program .................................................................................................436
Setting Tool Life Data in Program
2-3 Specification i Bearbejdsningsprogram..................................................................................................437
Specification in Machining Program
Gruppespecification........................................................................................................................437
Group Specification
Standtids Tæller..............................................................................................................................437
Life Count
Udelad Kommado...........................................................................................................................438
Skip Command
2-4 Nyt værktøj valgt flag og standtid udeløbet flag.....................................................................................438
New Tool Selection Flag and Tool Life Expired Flag
Nyt værktøj valgt flag......................................................................................................................438
New Tool Selection Flag
Standtid Udløbet-signal...................................................................................................................438
Tool Life Expiration Signal
xii
3 BELASTNINGSOVERVÅGNINGSFUNKTION............................................................. 440
LOAD MONITORING FUNCTION
3-1 Oversigt over lastovervågningsfunktion.................................................................................................440
Outline of Load Monitoring Function
3-2 Skærm til lastovervågningsfunktion.......................................................................................................441
Screens for Load Monitoring Function
Skærmen Lastmåler til Lastovervågning.........................................................................................442
The Load Monitoring Load Meter Screen
Dataindstillingsskærm til lastmonitorering.......................................................................................443
Load Monitoring Data Setting Screen
Skærmen Advarselsliste til Lastovervågning..................................................................................445
The Load Monitor Warning List Screen
Indstillingsskærm for Lastovervågning............................................................................................446
Load Monitoring Setting Screen
3-3 Specifikation af Lastovervågningsprogram............................................................................................448
Specifying Load Monitor Program
3-4 Interlockfunktion til Indstillingsværdi og Driftstilstand via Nøglekontakt til Operationsvalg ....................448
Interlock Function for Set Value and Operation Mode by Operation Selection Key-Switch
3-5 Alarm, Fejldisplay ..................................................................................................................................449
Alarm, Error Display
3-6 Indlæsning/Udlæsning af Lastovervågningsdata...................................................................................449
Load Monitoring Data Input/Output
FOR SIKKER BETJENING AF MASKINEN FOR SAFE MACHINE OPERATION
1 TIL BRUGERE OG TILSYNSFØRENDE.......................................................................... 3
FOR USERS AND SUPERVISORS
2 FORHOLDSREGLER FOR OPERATØRER..................................................................... 4
PRECAUTIONS FOR OPERATORS
3 BRANDSIKRING............................................................................................................... 5
FIRE PREVENTION
4 SIKKERHEDSANORDNINGER........................................................................................ 7
SAFETY DEVICES
5 FORSIGTIGHEDSMÆRKER ............................................................................................ 8
CAUTION LABELS
6 ARBEJDSMILJØ ............................................................................................................ 15
WORKING ENVIRONMENT
7 BETJENING AF MASKINEN .......................................................................................... 16
MACHINE OPERATION
8 VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION........................................................................ 26
MAINTENANCE AND INSPECTION
9 BORTSKAFFELSE AF MASKINER ............................................................................... 40
DISPOSITION OF MACHINES

1 TIL BRUGERE OG TILSYNSFØRENDE

FOR USERS AND SUPERVISORS

TIL BRUGERE OG TILSYNSFØRENDE
FOR USERS AND SUPERVISORS
3
1. Forstå indholdet af denne manual odentligt. Opbevar denne manual tæt på maskinen, så du hurtigt kan slå op i den, når det er nødvendigt.
2. Lad ikke personer uden grundlæggende viden om maskinen eller uden tilstrækkelig uddannelse udføre drift, vedligeholdelse eller programmering af maskinen. Forbyd enhver uden tilstrækkelig sikkerhedsviden at komme ind på anlægget og i nærheden af maskinen. Mori Seiki er ikke ansvarlig for ulykker.
3. Denne maskine er fremstillet til anvendelse af personer, der er ved deres sansers fulde brug, og som ikke har nedsat fysisk funktionsevne. Ikke egnet til brug af personer med implanterede medicinske anordninger såsom pacemakere. Den egentlige maskindrift er udelukkende brugerens ansvar.
4. Forsyn operatører med tilstrækkelig træning og uddannelse før betjening.
5. Bestem de mest passende indstillinger. 5. Determine the most appropriate settings.
6. Undlad at ændre eller modificere maskinen uden først at
kontakte Mori Seiki. Mori Seiki er ikke ansvarlige for ulykker.
7. Brug tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger, både for maskinen og operatører.
8. Må ikke eksporteres, videresælges eller flyttes til en destination, som har anden lovgivning eller andre standarder.
1. Understand the contents of this manual thoroughly. Store this manual close to the machine to enable easy reference whenever necessary.
2. Do not allow persons who lack basic knowledge of the machine or sufficient training to perform operation, maintenance or programming of the machine. Prohibit anyone without sufficient safety training from entering the plant and vicinity of the machine. Mori Seiki is not liable for accidents.
3. This machine is manufactured for use by persons with normal senses and not-physically-challenged. Not compliant for use by persons with implanted medical device directives such as pacemakers. Actual machine operations are the sole responsibility of the user.
4. Provide operators with sufficient training and education prior to operation.
6. Do not change or modify the machine without prior consultation with Mori Seiki. Mori Seiki is not liable for accidents.
7. Take adequate safety measures for both machine and operators.
8. Do not export, resell or relocate the machine to a destination with different laws or standards.
FORHOLDSREGLER FOR OPERATØRER
4

PRECAUTIONS FOR OPERATORS

2 FORHOLDSREGLER FOR OPERATØRER

PRECAUTIONS FOR OPERATORS
1. Læs og forstå instruktionsmanualerne ordentligt før du betjener, programmerer eller udfører vedligeholdelsesprocedurer på maskinen.
2. Denne maskine er fremstillet til anvendelse af personer, der er ved deres sansers fulde brug, og som ikke har nedsat fysisk funktionsevne. Ikke egnet til brug af personer med implanterede medicinske anordninger såsom pacemakere. Den egentlige maskindrift er udelukkende brugerens ansvar.
3. Få den nødvendige træning og uddannelse, før du betjener maskinen.
4. Antag at noget er umuligt, medmindre at manualen specifikt siger at det kan gøres.
5. Undlad at betjene, vedligeholde eller programmere maskinen, hvis du er under indflydelse af alkohol eller narkotika. Undlad at betjene, vedligeholde eller programmere maskinen, hvis du indtager medicin, der kan fremkalde søvn eller reducere koncentrationen.
6. Undgå løstsiddende tøj og hår. 6. Trim clothing and hair. [Sammenfiltring] [Entanglement]
7. Hav altid sikkerhedssko, øjenværn og beskyttelseshjelm på.
1. Before operating or programming the machine, or performing maintenance procedures, read and understand the instruction manuals thoroughly.
2. This machine is manufactured for use by persons with normal senses and not-physically-challenged. Not compliant for use by persons with implanted medical device directives such as pacemakers. Actual machine operations are the sole responsibility of the user.
3. Prior to machine operation, take necessary training and education.
4. Assume that something is impossible unless the manual specifically states that it can be done.
5. Never operate, maintain, or program the machine while under the influence of alcohol or drugs. Never operate, maintain, or program the machine while taking medicines which may induce sleep or reduce concentration.
7. Wear safety shoes, eye protectors and a hardhat at all times.

3 BRANDSIKRING

FIRE PREVENTION

BRANDSIKRING
FIRE PREVENTION
5
Hvis de følgende advarsler ikke overholdes, kan det medføre brand eller maskinskade. Mori Seiki er ikke ansvarlig for brande som opstår af andre årsager end produktfejl.
1. Ved bearbejdning med kølemiddel 1. When machining using coolant
Anmod om et MSDS (MATERIAL SAFETY DATA SHEET) direkte fra kølemiddelfabrikanten, som kunde, og brug kølemidler der ikke har kemiske effekter på maskinen. Vær opmærksom på eventuelle effekter på den menneskelige krop, og opbevaringsmetoder, beskrevet i MSDS.
Kontroller mængden af kølemiddel i beholderen, og efterfyld hvis det er nødvendigt, før du starter automatisk drift. Hvis der anvendes for lidt kølemiddel på skæringspunktet, vil arbejdsstykket blive opvarmet på grund af utilstrækkelig afkøling, og dette kan medføre brand.
2. Ved bearbejdning med brandbart kølemiddel (ikke anbefalet)
Anvend ikke brandbare kølemidler, såsom oliebaserede
kølemidler, da der er en stor risiko for brand, der kan sprede sig til hele maskinen. Hvis det er nødvendigt at bruge et brandbart kølemiddel, skal heraf følgende brand eller ulykke behandles som brugerens ansvar.
Overvåg altid bearbejdningsprocessen, og lad ikke
maskinen køre uden bemanding. Installer passende automatiske brandslukningsudstyr for at slukke brande tidligt.
Kontroller det anvendte kølemiddels antændelsespunkt.
Håndter materialerne i værktøjer og arbejdsstykker, samt slidtage på værktøjerne, sådan at temperaturen under bearbejdning ikke overstiger disse punkter.
Når kølemidlet forstøver inde i maskinen, kan det brænde
eksplosivt under unormale temperaturer. Modificer den måde hvorpå kølemidlet udsendes, sådan at der ikke hænger en tåge af kølemiddel indeni maskinen, eller installer udstyr der opsamler kølemiddeltågen når den opstår.
Brug en eksplosionssikker tågeopsamler. • Use an explosion-proof mist collector.
Læs først instruktionerne om kølemiddel i manualerne,
og følg dem.
3. Når du bearbejder uden at bruge kølemiddel (inklusiv tørskæring og semi-tørskæring)
Kontroller og håndter materialerne i værktøjer og
arbejdsstykker for at forhindre at der opstår brand på grund af varme fra bearbejdningsprocessen.
4. Ved bearbejdning af arbejdsstykker af brandbart materiale 4. Wh
Overvåg altid bearbejdningsprocessen, og lad ikke
maskinen køre uden bemanding. Installer passende automatiske brandslukningsudstyr for at slukke brande tidligt.
Kontroller og håndter værktøjs- og
bearbejdningstilstande, sådan at temperaturen ikke overstiger andtændelsespunktet under bearbejdning.
Materialer såsom magnesium kan brænde eksplosivt
hvis de udsættes for vand mens de brænder. Kontroller brandslukningsmetoder og -udstyr på forhånd, og installer udstyret på egnede steder, så branden hurtigt kan slukkes.
5. Ved installering af en brandslukker 5. When installing a fire extinguisher
Det anbefales at installere det automatiske
brandslukningsudstyr som brandslukker.
Failure to observe the following warnings may result in a fire or machine damage. Mori Seiki is not liable for any fire whose cause is other than a product defect.
Obtain the MSDS (MATERIAL SAFETY DATA SHEET) from the coolant manufacturer directly yourself as the customer and use coolant without any chemical effects on the machine. Please be sure to pay careful attention to the effects on the human body and the storage method described in the MSDS.
Before starting automatic operation, check the amount of coolant in the coolant tank, and replenish coolant if necessary. When insufficient coolant is applied to the cutting point, the machined part will heat up due to insufficient cooling, and this may result in a fire.
2. When machining using flammable coolant (not recommended)
Do not use a flammable coolant such as oil-based
coolant, as it has high risk of a fire which may spread to the entire machine. If a flammable coolant is used out of necessity, any consequent fire or accident must be dealt with as the users' responsibility.
Always monitor the machining process and do not carry
out unmanned operation. Install appropriate automatic fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at an early stage.
Check the flash point and the ignition point of the coolant
to be used. Manage the material of the tools and workpieces, and tool wear so that the temperature during machining does not exceed these points.
When coolant becomes a mist inside the machine, it may
burn explosively in abnormal temperature conditions. Change the coolant discharge method so that no coolant mist becomes suspended inside the machine, or install equipment to collect the coolant mist generated.
Check the instructions on coolant in the manuals in
advance, and follow them.
3. When machining without using coolant (including dry cutting and semi-dry cutting)
Check and manage the materials of the tools and
workpieces to be used to prevent fire due to heat generated in the machining process.
en machining workpieces made of flammable material
Always monitor the machining process and do not carry
out unmanned operation. Install appropriate automatic fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at an early stage.
Check and manage the tools and machining conditions to
be used so that the temperature during machining does not exceed the ignition point.
Materials such as magnesium may burn explosively
when exposed to water while burning. Check the fire-fighting methods and equipment in advance, and install the equipment at suitable locations for quickly extinguishing fire.
It is recommended to install the automatic fire
extinguishing equipment as the fire extinguisher.
BRANDSIKRING
6
FIRE PREVENTION
Tal med producenten af brandslukkeren angående funktionsduelighed, udvalg og forsikring.
Når brandslukkeren installeres, skal Mori Seiki også konsulteres. Hvis der også er installeret en tågeopsamler, skal tågeop­samleren slås fra, når brandslukkeren aktiveres. Ellers udtømmes det brandslukkende middel, og ilden slukkes ikke.
Se brandslukkerproducentens betjeningsvejledning angående håndtering af brandslukkeren.
Følg brandslukkerproducentens vejledning, og foretag jævnligt inspektion og korrekt vedligeholdelse.
Påfyld brandslukningsmidlet, eller udskift brandslukkeren i overensstemmelse med vejledningen fra brandslukkerproducenten efter aktivering af brandslukkeren.
Anvend ikke maskinen, før brandslukkeren kan aktiveres. • Do not use the machine before the fire extinguisher is
Hvis det automatiske brandslukningsudstyr kan skifte
mellem automatisk/manuel betjening, skal brandslukkeren indstilles til automatisk modus.
6. Før du starter automatisk drift 6. Before starting automatic operation
Dobbelttjek at alle dele af værktøjet, og værktøjsholderene, er sikkert spændt. Utilstrækkelig spænding medfører utilstrækkelig fastgørelse af værktøjet, og kan medføre en ulykke eller brand på grund af varme.
Dobbelttjek at arbejdsstykket er sikkert spændt. Hvis et arbejdsstykke ikke er spændt sikkert, kan det bevæge sig og få kontakt med et værktøj, hvilket kan medføre brand på grund af varme.
Brug ikke slidt eller skadet værktøj. Hvis der bruges slidt eller skadet værktøj, kan spån stoppe dem, hvilket kan medføre en brand på grund af varme.
Dobbelttjek at de værktøjer og programmer der skal bruges er korrekt før du starter automatisk drift. Hvis der bruges forkerte værktøjer og programmer, kan det resultere i en ulykke eller brand. Dette gælder især programmer hvor det samme mønster gentages, bekræft at værktøjet er valgt korrekt, før du starter andet sæt gentagelser efter den første bearbejdning.
Opret et program, efter at have bekræftet bearbejdningsbetingelserne, sådan at den varme der genereres ved gnidning minimeres. Oprettelse af programmer uden at tage hensyn til dette, kan resultere i brand eller maskinskade.
Funktionen interaktiv programmering opretter NC-programmer baseret på generelle bearbejdningsbetingelser, men det endelige ansvar for bestemmelse af bearbejdningsbetingelserne ligger hos brugeren. Mori Seiki er ikke ansvarlige for resultatet af den interaktive programmeringsfunktion.
Under og efter bearbejdning, skal alle spån fjernes. Hvis alle spån ikke fjernes, kan der resultere i brand, afhængigt af arbejdsstykkets materiale og bearbejdningsbetingelserne.
7. Hvis der udbryder brand 7. If a fire breaks out
Hvis en brand skulle opstå, skal du ophøre med at bruge maskinen og kontakte Mori Seiki's serviceafdeling, lige meget om brandslukkeren er blevet anvendt, eller brandslukningsudstyret er blevet betjent. Selvom der ikke er nogen unormale forhold at se udefra, kan ledninger eller rør inde i maskinen være beskadigede, og maskinen vil fungere på en uforventet måde, som vil skade maskinen.
As for the capability, selection, or warranty, consult with the manufacturer of the fire extinguisher.
When installing the fire extinguisher, consult with Mori Seiki as well. If a mist collector is also installed, the mist collector should be shut off when the fire extinguisher is activated. Other­wise, the fire extinguishing agent will be exhausted of and the fire will not be extinguished.
For handling of the fire extinguisher, refer to the instruction manual of the fire extinguisher manufacturer.
Follow the instructions of the fire extinguisher manufacturer, and execute periodical inspection and appropriate maintenance.
After the fire extinguisher is activated, replenish the fire extinguishing agent or exchange the fire extinguisher in accordance to the instructions of the fire extinguisher manufacturer.
ready to be activated.
If the automatic fire extinguishing equipment allows switching between automatic/manual operations, set the extinguisher to automatic mode.
Reconfirm that all parts of the tools and tool holders are securely tightened. Insufficient tightening leads to insufficient tool clamping, and may result in an accident or a fire caused by heat.
Reconfirm that the workpiece is securely clamped. If a workpiece is not clamped securely, it may shift and make contact with a tool, resulting in a fire caused by heat.
Do not use worn or damaged tools. If worn or damaged tools are used, chips may clog them, resulting in a fire caused by heat.
Before starting automatic operation, reconfirm that the tools and programs to be used are correct. Failure to use the correct tools and programs may result in an accident or a fire. Especially with a program in which the same pattern is executed repeatedly, confirm that the tool is selected correctly before starting the second set of repetitions after the first machining.
reate a program after confirming the machining
C conditions so that the heat generated by rubbing is minimal. Creating programs without this consideration may result in a fire or machine damage.
The conversational programming function creates NC programs based on general machining conditions, but the final responsibility for determining the machining conditions rests with the user. Mori Seiki is not liable for the machining outcome of the conversational programming function.
During and after machining, completely remove chips if necessary. Failure to remove chips completely may result in a fire, depending on the workpiece material and machining conditions.
If by any chance a fire occurs, stop usage of the machine and contact the Mori Seiki Service Department regardless of use of the fire extinguisher or the operation of the fire extinguishing equipment. Although there are no abnormalities in the external appearance, the wiring or piping may be damaged inside the machine and the machine may operate in an unexpected manner, causing damage to the machine.

4 SIKKERHEDSANORDNINGER

SAFETY DEVICES

SIKKERHEDSANORDNINGER
SAFETY DEVICES
7
Maskinen er udstyret med de sikkerhedsanordninger, der er vist nedenfor, for at beskytte operatøren fra fare.
Dørlåsningssystem
Door Lock System
Dør med Blokeringsfunktion Door with Interlock Function
To guard operators from danger, the machine is equipped with safety devices as shown below.
2 BEMÆRK 2 NOTE
* Afhængigt af maskinspecifikationerne, kan [EMERGENCY STOP]
(Nødstop) knappen være placeret ovenpå spåntransportbåndet.
* Depending on the machine specifications, the [EMERGENCY
STOP] (Emergency Stop) button may be mounted on the upper
face of the chip conveyor.
[EMERGENCY STOP] (Nødstop) Knap* [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button*
8 ADVARSEL 8 WARNING
1. Vær parat til at trykke på [EMERGENCY STOP]
(Nødstop) knappen under bearbejdning.
2. Placer ikke forhindringer foran en [EMERGENCY
STOP] (Nødstop) knap.
3. Selv når der er trykket på [EMERGENCY STOP]
(Nødstop) knappen, skal du kontrollere at al drift er stoppet helt, før du nærmer dig de bevægelige dele.
4. Undlad selv at modificere eller fjerne sikkerhedsudstyr.
Hvis sikkerhedsanordninger udskiftes, så sørg for at bekræfte, at de fungerer korrekt, før du starter maskinen. Kontakt Mori Seiki for yderligere information.
5. Betjen ikke maskinen uden at beskyttelsesskjoldene er
monteret, eller mens andre sikkerhedsanordninger er ude af drift.
6. Hav ikke for megen tillid til sikkerhedsanordninger,
skjold og døre. Dette er ikke en eksplosionssikker maskine. Du skal altid være opmærksom på de farer der er involveret i bearbejdningsprocedurer. Farer såsom udkastning af et stort arbejdsstykke, skadeligt støv eller en eksplosion som resultat af bearbejdning af materialer såsom magnesium, kan ikke undgås, selvom døren er lukket.
7. Hvis beskyttelsesafdækninger eller
sikkerhedsanordninger er beskadigede, skal du kontakte Mori Seiki Serviceafdeling.
1. Be ready to press the [EMERGENCY STOP]
(Emergency Stop) button during machine operation.
2. Do not place any obstacle in front of an [EMERGENCY
STOP] (Emergency Stop) button.
3. Even when the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button is pressed, confirm all operations have come to a complete stop before approaching moving parts.
4. Do not modify or remove safety-related devices on
your own. If the safety devices are replaced, be sure to confirm whether they work properly before starting the machine operation. Contact Mori Seiki for further information.
5. Do not operate the machine with protective covers
removed or while other safety devices are in invalid status.
6. Do not put too much confidence in safety devices,
protective covers and doors. This is not the explosion-proof specification machine. Recognition of the dangers involved in machining procedures is required at all times. Dangers such as the ejection of a large workpiece or harmful dust or an explosion caused by the machining of metals such as magnesium are not preventable even if the door is closed.
7. If protective covers or safety devices are damaged,
contact the Mori Seiki Service Department.
FORSIGTIGHEDSMÆRKER
8

CAUTION LABELS

5 FORSIGTIGHEDSMÆRKER

CAUTION LABELS
8 ADVARSEL 8 WARNING
1. Vær opmærksom på informationen på
forsigtighedsmærkerne.
2. Forsigtighedsmærkerne er mærket i henhold til de
følgende advarselsniveauer. FAR E: Undladelse af at følge instruktionerne vil resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. ADVARSEL: Undladelse af at følge instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. FORSIGTIG: Undladelse af at følge instruktionerne kan resultere i mindre personskade eller skade på maskinen.
3. Køb et erstatningsmærke og sæt det på den
oprindelige position, når et forsigtighedsmærke falder af, bliver slørret og ikke kan læses, eller når en del, der bærer en mærkat, udskiftes.
4. Undlad at opsætte ting over forsigtighedsmærkerne,
og mal dem ikke over.
5. Sørg for at forsigtighedsmærkerne på maskinen er
skrevet i operatørens modersmål.
6. Kontakt Mori Seiki Serviceafdeling om køb af nye
forsigtighedsmærker og andre spørgsmål.
1 Separat bind, INSTALLATIONSMANUAL Kapitel 3 DIAGRAM-
MER “FORSIGTIGHEDSMÆRKER”
1. Observe the information on the caution labels.
2. Caution labels are marked according to the following
warning levels. DANGER: Failure to follow the instructions will result in serious injury or death. WARNING: Failure to follow the instructions could result in serious injury or death. CAUTION: Failure to follow the instructions could result in minor injury, or in damage to the machine.
3. Purchase a replacement caution label and re-affix in
original position when a label peels off, becomes blurred and cannot be read, or a part with a label attached is replaced.
4. Do not fix anything on top of a caution label or paint
over it.
5. Ensure caution labels attached to the machine are
written in the native language of the operator.
6. Contact the Mori Seiki Service Department on
purchasing new caution labels and other inquiries.
1 Separate volume, INSTALLATION MANUAL Chapter 3 DIA-
GRAMS “CAUTION LABELS”
5-1 Sikkerhedsforholdsregler
Safety Precautions
Sørg for at følge instruktionerne på forsigtighedsmærkerne. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det resultere i alvorlig personskade, skade på maskinen, og skade på arbejdsstykker.
Be sure to follow the instructions on the caution label. Failure to follow the instructions may result in serious injury, damage to the machine, and damage to workpieces.
5-2 Tænde og slukke for strømmen
Turning ON/OFF Power
FORSIGTIGHEDSMÆRKER
CAUTION LABELS
9
1. Sluk for strømmen, før du udfører det følgende. 1. Turn the power OFF before performing the followings. [Elektrisk stød/Fangning] [Electric shock/Entanglement]
Før du udfører arbejde indeni maskinen for
vedligeholdelse eller rengøring.
Før du udfører arbejde indeni el-skabet og NC-enheden. • Before performing any work inside the electrical cabinet
Før du forlader maskinen. Before leaving the machine.
2. Åben ikke dørene til el-skabet, NC-enheden eller betjeningspanelet medmindre det er absolut nødvendigt. Der kan komme støv, fremmedlegemer og fugt i enhederne. [Fejlfunktion]
3. Maskinen kan ikke køre ordentligt, medmindre der er en en ordentlig strømforsyning. Hvis strømforsyningen svigter midlertidigt, på grund af strømafbrydelse eller lynnedslag, mens maskinen er i drift, kan maskinen fungere uforventet. I sådanne tilfælde skal der straks slukkes for strømmen.
Before performing any work inside the machine for maintenance and cleaning.
and the NC unit.
2. Do not open the doors of the electrical cabinet, the NC unit, and the operation panel unless it is absolutely necessary. Dust, foreign matter, and moisture may enter to the devices. [Machine malfunction]
3. The machine cannot operate correctly unless the power is properly supplied. If the power supply is momentarily cut off during machine operation due to a power failure or lightening, the machine may operate unexpectedly. In these cases, turn OFF the main power immediately.
5-3 Stangemne
Bar Stock
Følg instruktionerne nedenfor, for at forhindre stigning i spindle runout, kollision med stangen, og bøjning af stagen.
1. Brug en stangindfører når du arbejder på stangemner der er længere end spindellængden.
Be sure to follow the instructions below to prevent spindle runout increase, collision with bar, and bar bending.
1. Use a bar feeder when machining the bar stock longer than the spindle length.
10
FORSIGTIGHEDSMÆRKER CAUTION LABELS
2. Brug en styrebøsning når du arbejder på stangemner der er kortere end spindellængden.
3. Start ikke spindlen, medmindre cylinderdækslet er på plads.
4. Før ikke stangemnet ind i spindelhullet mens spindlen roterer.
5. Brug kun lige stangemner når du arbejder på en maskine der er udstyret med en stangindfører eller spindelhul.
5-4 Dørblokeringsfunktion
Door Interlock Function
Bemærk, at indstilling af nøglekontakten [INTERLOCK-MODUS] til [INDSTILLING] for at tillade begrænset maskindrift med døren åben er ekstremt farlig. Under daglig drift indstilles nøglekontakten til [NORMAL], nøglen fjernes fra kontakten og opbevares på et sikkert sted. Kun personer, som er tilstrækkeligt uddannet i sikkerhed og maskindrift, har lov til at skifte dørblokeringsfunktionen til tilstanden [INDSTILLING] og betjene maskinen. Nedenfor er der beskrevet de mulige ulykker, som kan resultere i alvorlig personskade eller død, der kan opstå under bearbejdning med åben dør.
2. Use a guide bush when machining the bar stock shorter than the spindle length.
3. Do not start the spindle unless the cylinder cover is in place.
4. Do not insert bar stock into the spindle-through hole while the spindle is rotating.
5. When machining bar stock on a machine equipped with a bar feeder or spindle through-hole, use straight bar stock only.
Note that setting the [INTERLOCK MODE] key-switch to [SETTING] to enable limited machine operations with the door open is extremely dangerous. In daily operations, set the key-switch to [NORMAL], remove the key from the switch, and store it in a safe location. Only persons who are trained sufficiently in safety and machine operation are permitted to switch the door interlock function to the [SETTING] mode and operate the machine. Possible accidents resulting in serious injury or death during machine operation with the door open are described below.
1. Operatøren vil blive sammenfiltret med spindlen, hvis den starter mens operatøren rører spændepatronen eller arbejdsstykket.
2. Operatøren vil blive sammenfiltret med spindlen, hvis operatøren rører spændepatronen eller arbejdsstykket mens spindlen roterer.
3. Arbejdsstykket vil flyve ud, hvis spindlen starter uden at arbejdsstykket er korrekt fastklemt.
4. Arbejdsstykket, spændebakke og værktøjer vil flyve ud hvis værktøjet (eller revolverhovedet) kolliderer med arbejdsstykket på grund af en programmeringsfejl.
5. Arbejdsstykket vil flyve ud grundet formidsket gribekraft i spændepatronen som resultat af for megen skærekraft eller centrifugalkraft.
1. The operator will become entangled with the spindle if the spindle starts while the operator is touching the chuck or workpiece.
2. The operator will become entangled with the spindle if the operator touches the chuck or the workpiece while the spindle is rotating.
3. A workpiece will fly out if the spindle starts while the workpiece is not clamped correctly.
4. A workpiece, chuck jaws, and tools will fly out if the tool (or turret) collides with the workpiece due to a programming error.
5. A workpiece will fly out due to lowered gripping force of chuck caused by excessively heavy cutting force or centrifugal force.
Loading...
+ 462 hidden pages