Mora VTS 4607 User Manual

Page 1
Page 2
OOBBSSAAHH
Důležité informace ..................................................................................... 2
Instalace spotřebiče................................................................................... 3
Připojení spotřebiče na elektrickou síť ......................................................6
Funkce trouby ............................................................................................ 8
Digitální programátor............................................................................... 10
Užitečné rady pro pečení.........................................................................12
Čištění a údržba....................................................................................... 14
Způsoby využití a likvidace obalu ............................................................ 16
Reklamace............................................................................................... 16
Likvidace spotřebiče po ukončení životnosti ..........................................16
Technické údaje ......................................................................................17
OOBBSSAAHH
Dôležité informácie, pokyny a doporučenia .......................................2
Inštalácia spotrebiča...........................................................................3
Pripojenie spotrebičov na elektrickú sieť............................................6
Funkcie rúry ........................................................................................8
Digitálny programátor .......................................................................10
Užitočné pokyny na pečenie ...........................................................12
Čistenie a údržba.............................................................................14
Spôsoby využitia a likvidácie obalov ................................................16
Reklamácie.......................................................................................16
Likvidácia spotrebiča po ukončení životnosti ...................................16
Technické údaje ...............................................................................17
1
Page 3
MORA 4750
MORA 4660
MORA 4621
MORA 4607
MORA 4806
MORA 4816
MORA 4617
MORA 4817
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných spotřebičů MORA. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Pozorně si prostudujte přiložený návod, jsou v něm obsaženy důležité informace,
Návod pečlivě uschovejte pro případnou další potřebu. Při převzetí na prodejně
Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typových štítcích umožní připojení spotřebiče
MORA 4606
MORA 4616
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných spotrebičov MORA. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
týkající se bezpečné instalace, používání a údržby spotřebiče, stejně jako užitečné rady, jak se spotřebičem dosáhnout nejlepších výsledků.
zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený a zda je kompletní.
na Vaši rozvodnou elektrickou a plynovou síť.
2
Pozorne si preštudujte priložený návod, sú v ňom uvedené dôležité informácie, týkajúce sa bezpečnej inštalácie, používania a údržby spotrebiča, ako aj užitočné rady, ako so spotrebičom dosiahnuť najlepšie výsledky. Návod starostlivo uschovajte pre prípadnú ďalšiu potrebu. Po rozbalení skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený a či je kompletný.
Skontrolujte, či údaje uvedené na typových štítkoch umožnia pripojenie spotrebiča na Vašu rozvodnú elektrickú a plynovú sieť.
Page 4
Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen
niklé nesprávným a nepřiměřeným používáním
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (viz. ZÁRUČNÍ LIST).
Datum připojení si nechejte potvrdit v ZÁRUČNÍM LISTU
Při prvním použití trouby může vzniknout zápach. Je způsoben vypalováním
materiálů izolujících pečící troubu. Doporučujeme, nastavit horní a dolní topné těleso nebo kruhové topné těleso s ventilátorem na maximální teplotu a ponechat zapnutou po dobu 1 hodiny. Místnost řádně vyvětrejte.
Při prvním použití trouby může vzniknout zápach. Je způsoben vypalováním materiálů izolujících pečící troubu. Doporučujeme, nastavit horní a dolní topné těleso nebo kruhové topné těleso s ventilátorem na maximální teplotu a ponechat zapnutou po dobu 1 hodiny. Místnost řádně vyvětrejte.
Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky v poloze „0“ - vypnuto.
Spotřebič musí být používán pouze pro tepelnou úpravu pokrmů, nikoliv pro jiné účely jako vytápění místností a podobně. Může tím dojít k jeho poruše. Výrobce neodpovídá za škody vz spotřebiče. Na závady vzniklé nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
Při zjištění závady spotřebiče neopravujte závadu sami, opravu zadejte oprávněné osobě, trvejte na použití pouze originálních náhradních dílů.
Je-li elektrická trouba v provozu, nenechávejte dvířka skříněk nad spotřebičem otevřená, mohou se poškodit
Povrchová teplota spotřebiče v provozu, zejména jeho dvířek, je poměrně vysoká, dbejte proto na bezpečnost při provozu a zabraňte přístupu dětí.
Nepoužívejte rukojeť dvířek při manipulaci se spotřebičem ani při vyjímání z obalu.
Při čištění a údržbě vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě nebo vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Nikdy nevytahujte vidlici ze zásuvky taháním za kabel.
Příslušenství na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací
poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič
INSTALACE SPOTŘEBIČE INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce. Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka. Instalace musí být provedena podle návodu oprávněnou osobou. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledku nesprávné instalace. Spotřebiče se instalují buď do kuchyňského nábytku, který je pro vestavné spotřebiče speciálně konstruován, nebo do vhodně upraveného nábytku, který má rozměry podle tohoto návodu.
Inštaláciu spotrebiča smie vykonať len oprávnená osoba, odborne spôsobilá. Súčasťou inštalácie je povinnosť spotrebič zostaviť, preskúšať všetky funkcie, predviesť jeho obsluhu, poučiť o údržbe a o bezpečných vzdialenostiach spotrebiča od horľavých hmôt podľa platných noriem.
Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v ZÁRUČNOM LISTE.
Pri prvom použití rúry sa môže uvoľniť zápach. Je spôsobený
vypaľovaním materiálov izolujúcich rúru. Nie je to nič neobvyklé, pokiaľ sa tak stane, nastavte horné a dolné vyhrievacie teleso alebo kruhové vyhrievacie teleso s ventilátorom na maximálnu teplotu a rúru ponechajte zapnutú v trvaní 1 hodiny.
Ak nie je spotrebič v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky v polohe „0“ - vypnuté.
Spotrebič musí byť používaný len pre tepelnú úpravu pokrmov, nie na iné účely, ako vyhrievanie miestností a podobne. Môže tým dôjsť k jeho poruche. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté nesprávnym a neprimeraným používaním spotrebiča. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami, opravu zadajte oprávnenej firme, trvajte na použití len originálnych náhradných dielov.
Ak je elektrická rúra v prevádzke, nenechávajte dvierka skriniek nad spotrebičom otvorené, môžu sa poškodiť.
Povrchová teplota spotrebiča v prevádzke, predovšetkým jeho dvierok, je pomerne vysoká, dbajte preto na bezpečnosť pri prevádzke a zabráňte prístupu detí. Spotrebič vyžaduje pri prevádzke stály dozor.
Rúru nedržte za rukoväť dvierok pri manipulácii so spotrebičom, ani pri vyberaní z obalu.
Pri čistení a údržbe vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel.
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte parný čistič.
Zodpovednosť za inštaláciu spotrebiča má kupujúci, nie výrobca. Na závady spôsobené nesprávnou inštaláciou sa záruka nevzťahuje. Inštalácia musí byť vykonaná podľa návodu odborne - oprávnenou firmou. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené na osobách, zvieratách a veciach v dôsledku nesprávnej inštalácie. Vstavané elektrické spotrebiče sú z hľadiska ochrany pred vznikom požiaru spotrebiče typu „Y“ podľa STN 06 1008. Spotrebiče sa inštalujú buď do kuchynského nábytku, ktorý je pre vstavané spotrebiče špeciálne konštruovaný, alebo do vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa tohoto návodu.
3
Page 5
5
9
5
5 4 0
2 0
5
8
9
7
0
Zabudování pod pracovní desku
Rozměr pro zabudování plynových vestavných varných desek MORA 4621, 4622, 4632
Rozmer pre zabudovanie plynových vstavaných varných platní MORA 4621, 4622, 4632
Zabudovanie pod pracovnú dosku
mi n 3 0
Zabudování na úrovni očí Zabudovanie na úrovni očí
7
0
mi n 60 0
5 95
5
4
0
A
B
2
0
4
C
Page 6
Zabudování na úrovni očí
OCHLAZOVACÍ
VENTILOVANÉ
ODTAH PÁRY
Zabudování pod pracovní desku
Zabudovanie pod pracovnú dosku
OCHLADZOVACÍ
ODŤAH PARY
PŘEDNÍ STĚN A (PROFIL ) TROUBY
NÁBYTE K
NÁBYTOK
Upevnění spotřebiče
Zabudovanie na úrovni očí
Upevnenie spotrebiča
A
B
ODTAH
VENTILOVANÉ
PÁRY
ODŤAH
VENTILOVANEJ
PARY
ODTAH PÁRY
Z TROUBY
ODŤAH PARY
Z RÚRY
VZDUCHOVÁ
KOMORA
VZDUCHOVÁ
KOMORA
min 70
min 70
OCHLAZOVACÍ
VENTILATOR
OCHLADZO VACÍ
VENTILATOR
ODTAH
PÁRY
ODŤAH
VENTILOVANEJ
PARY
Z TROUBY
Z RÚRY
VZDUCHOVÁ
KOMORA
VZDUCHOVÁ
KOMORA
Upevněte spotřebič ke skřínce vložením 4 šroubů do otvorů v přední stěně (viditelné po otevření dvířek) obr A, B.
Z důvodu účinné cirkulace vzduchu musí být trouba umístěna podle rozměrů na obrázcích.
Pokud má být pečicí trouba spojená s varnou deskou je nezbytné dodržet také instrukce uvedené v návodu pro vestavné varné desky.
PREDNÁ STEN A (PRO FIL) RÚRY
VENTILATOR
VENTILATOR
Upevnite spotrebič ku skrinke vložením 4 skrutiek do otvorov v prednej stene (viditeľné po otvorení dvierok).
Z dôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť rúra umiestená podľa rozmerov na obrázkoch.
Zadný panel skrinky musí byť odňatý, aby vzduch mohol voľne prúdiť. Za zadnou stenou rúry v zabudovanom stave musí byť medzera najmenej 70 mm.
5
Page 7
(postačí běžné konstrukční spáry kolem stěn a podlahy, případně mřížka v dolní části).
DŮLEŽITÉ:
Umístění vestavné trouby do vhodného nábytku zajistí správnou funkci trouby. Kuchyňský nábytek musí být vyroben z materiálu dostatečně tepelně odolného. Materiály a použitá lepidla musí odolávat vyšším teplotám, odpovídajícím normě ČSN EN 60 335-2-6. Materiály a lepidla, které neodpovídají uvedené normě se mohou zdeformovat nebo odlepit.
Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče. Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodné sítě.
Spotřebič je třídy ochrany I.
Výrobce není odpovědný za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího
ochranného spojení.
Pokiaľ má byť vstavaná rúra spojená s varným panelom, je nevyhnutné dodržať tiež inštrukcie uvedené v návode pre vstavané varné platne.
DÔLEŽITÉ
Umiestnenie vstavanej rúry do vhodného nábytku zaistí správnu funkčnosť rúry. Kuchynský nábytok musí byť vyrobený z materiálu dostatočne tepelne odolného. Materiály a použité lepidlá musia odolávať vyšším teplotám, zodpovedajúcim norme STN EN 60 335-2-6. Materiály a lepidlá, ktoré nezodpovedajú uvedenej norme sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu
s horúcimi časťami spotrebiča.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná len vtedy, ak je
spotrebič správne pripojený k účinne uzemnenej napájacej sieti tak, ako je uvedené v predpisoch pre elektrickú bezpečnosť.
Výrobca nie je zodpovedný za poškodenie osôb alebo vecí v dôsledku
chýbajúceho uzemňovacieho spojenia.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČŮ NA ELEKTRICKOU SÍŤ PRIPOJENIE SPOTREBIČOV NA ELEKTRICKÚ SIEŤ
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČŮ MORA 4617, 4607, 4806, 4817, 4816
Trouby s tímto označením jsou vybaveny síťovým přívodem ukončeným vidlicí.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČŮ MORA 4606, 4616
U těchto trub není montován přívodní kabel.
Průřez vodičů připojovací šňůry při třífázovém připojení musí být minimálně 5 x 1,5
2
mm
Cu.
Průřez vodičů připojovací šňůry při jednofázovém připojení musí být minimálně 3 x 4
2
mm
Cu.
POZOR !
Spotřebič musí být připojen v souladu se současně platnými normami a předpisy a to pouze kvalifikovanou oprávněnou osobou.
OCHRANA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM V PŘÍPADĚ PORUCHY
a) ochrana samočinným odpojením od zdroje ochranným vodičem b) ochrana samočinným odpojením od zdroje ochranným vodičem + dpplňková
ochrana proudovým chráničem
UPOZORNĚNÍ:
Před připojením spotřebiče je nutno zkontrolovat, zda je napájecí přívod případně zásuvka dostatečně dimenzovaná pro max. příkon spotřebiče, uvedený na typovém štítku. Tuto práci musí provést oprávněná osoba.
PRIPOJENIE SPOTREBIČOV MORA 4617, 4607, 4806, 4817, 4816
U týchto rúr je montovaný prívodný kábel ukončený vidlicou.
PRIPOJENIE SPOTREBIČOV MORA 4606, 4616
U týchto rúr nie je montovaný prívodný kábel. Prierez vodičov pripojovacej šnúry musí byť min. 3 x 4 mm
2
- Cu.
POZOR !
Spotrebič musí byť pripojený v súlade so súčasne platnými normami a predpismi a to len kvalifikovanou oprávnenou osobou.
UPOZONENIE:
Pred pripojením spotrebiča je nutné skontrolovať, či je napájací prívod, prípadne zásuvka dostatočne dimenzovaná pre max. príkon spotrebiča, uvedený na typovom štítku. Pokiaľ bude spotrebič pripojený na zásuvku, je nutné prívodnú šnúru opatriť zástrčkou. Túto prácu musí vykonať oprávnená osoba. Jednofázové pripojenie môže byť tiež vykonané pomocou jednofázového spínača vo vzdialenosti kontaktov v rozpojenom stave min. 3 mm. Zeleno-žltý vodič nesmie byť prerušený vo vnútri spínača. Zástrčka spotrebiča pre jednofázové alebo trojfázové spínače musí byť ľahko prístupná z miesta obsluhy spotrebiča.
6
Page 8
Jednofázové připojení může být také provedeno pomocí jednofázového spínače se
rozpojeném stavu min. 3 mm. Ochranný vodič (želenožlutý)
PE
PE
PE
2
2
2
vzdáleností kontaktů v nesmí být přerušován spínačem. Vidlice spotřebiče, jednofázové nebo třífázové zařízení před spotřebičem musí být přístupné.
PROPOJENÍ ELEKTRICKÉ VESTAVNÉ TROUBY A PLYNOVÉ VARNÉ DESKY
Na vnější horní stěně pečící trouby v místě prostoru pro propojení kardanových hřídelí s ovládacími prvky na panelu trouby, je umístěna třípólová svorkovnice, která slouží k propojení plynové vestavné varné desky s elektrickou troubou. Propojením třípólové svorkovnice s třípólovým konektorem je zabezpečeno připojení k elektrické síti a funkce vysokonapěťového zapalování. Třmeny táhel (kardanových hřídelí) pro ovládání plynových kohoutů se připojují dle obrázku.
Třmeny se musí namontovat tak, aby byla zajištěna aretace nulové polohy.
PROPOJENÍ ELEKTRICKÉ VESTAVNÉ TROUBY A ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Na horní stěně pečící trouby je umístěna řadová svorkovnice. Čtyři čtveřice jsou barevně označeny. Tyto čtveřice se propojují s přívody varného panelu se shodnou barvou svorek. Zbývající dvě svorky (bez barevného označení) jsou určeny pro signalizaci zapnutého stavu elektrických ploten. Varný panel musí být propojen s ochrannou svorkou vestavné trouby, jejíž svorník je umístěn vedle připojovací svorkovnice pro varnou desku.
1 /N /PE 2 30V ~
3 /N /PE 4 00V ~
2 /N /PE 4 00V ~
1
L
1
1
L
1
1
L
L
1
2
5
3
4
N
5
3
4
L
N
3L2
5
3
4
N
PREPOJENIE ELEKTRICKEJ RÚRY A PLYNOVEJ VARNEJ PLATNE
Na vonkajšej hornej stene rúry v mieste priestoru kardanových hriadeľov plynových kohútov je umiestnená radová svorkovnica, ktorá slúži k prepojeniu s vysokonapäťovým zapaľovačom horákov varnej platne. Prívody od zapaľovača sú taktiež opatrené svorkovnicou, ktorá zaisťuje správnosť zapojenia. Strmene ovládacích hriadeľov (kardanových hriadeľov) pre ovládanie plynových kohútov sa pripájajú podľa obrázku (viď. Hore).
Strmene sa musia namontovať tak, aby bola zaistená aretácia nulovej polohy.
PREPOJENIE ELEKTRICKEJ VSTAVANEJ RÚRY A ELEKTRICKEJ VARNEJ PLATNE
Na hornej stene vstavanej rúry je umiestnená radová svorkovnica. Štyri štvorice sú farebne označené. Tieto skupiny štvoríc sa pripájajú s prívodmi varného panela s rovnakou farbou svoriek. Zostávajúce dve svorky (bez farebného označenia) sú určené pre signalizáciu zapnutého stavu elektrických platní. Varný panel musí byť uzemnený k ochrannej svorke vstavanej rúry, ktorej svorkovník je umiestnený vedľa pripojovacej svorkovnice pre varný panel.
7
Page 9
FUNKCE TROUBY FUNKCIE RÚRY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště šetrné sušení a rozmrazování potravin bez zapnutých topných těles. Knoflík termostatu nastavte do polohy „0“. Doporučení: Funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů či polotovarů před finální úpravou.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C - 250 °C. Doporučení: Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně (vhodné pro pečení vyššího a objemnějšího typu pečiva či většího množství pokrmu).
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby (nad roštem nebo pekáčem). Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 200 °C. Doporučení: Funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných kusů masa při vyšší teplotě. Dvířka trouby jsou zavřená.
Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven na maximální teplotu.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C. Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení pokrmů, které vyžadují větší teplotu na povrchu či vytvoření kůrky.
Ventilátor bez zapnutia vyhrievacieho telesa, termostat je nastavený v polohe „0“. Tento režim nastavenia funkcie rúry je určený pre šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na dvoch plechoch súčasne (vhodné pre pečenie vyššieho a objemnejšieho typu pečiva a väčšieho množstva jedla).
Grilovanie spoločne s prevádzkou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom). Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 200 °C. Doporučenie: Funkcia je vhodná pre grilovanie či pečenie objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka rúry sú zavreté.
Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na maximálnu teplotu.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 – 250 °C. Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.
8
Page 10
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem. Teplo je předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C. Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení těch pokrmů, které vyžadují větší teplotu ze spodu.
Vzduch ohřátý spodním topným tělesem je ventilátorem rozváděn kolem upravovaných potravin. Tento režim lze využívat pro sterilování potravin při teplotě 50 - 200 °C.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Teplo dodávané horním topným tělesem a dolním topným tělesem je rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C -
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 – 70 °C - sušení 50 – 70 °C - sušenie 80 - 100 °C - sterilování 80 - 100 °C - sterilizovanie 130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie 180 - 220 °C - pečení těsta 180 - 220 °C - pečenie cesta 220 - 250 °C - pečení masa 220 - 250 °C - pečenie mäsa Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet.
Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne. Rošt trouby, na kterém je položen plech na pečení nebo pekáč, zasuňte nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může připalovat.
200 °C. Doporučení: Funkce je vhodná i pro pečení na dvou plechách současně, zejména těch druhů pokrmů, kdy je vhodná stejná teplota z obou stran pečícího plechu.
DOPORUČENIA A RADY
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutí zvolenej teploty signálne svetlo zhasne. Rošt rúry, na ktorom je položený plech na pečenie alebo pekáč, zasuňte najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia rúry, predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je odovzdávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C - 250 °C. Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu.
Vzduch ohriaty dolným vyhrievacím telesom je ventilátorom rozvádzaný okolo upravovaných potravín. Tento režim je možné využívať pre sterilizovanie potravín pri teplote 50 - 200 °C (max).
Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Teplo dodávané horným a dolným vyhrievacím telesom je rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 °C - 200 °C. Doporučenie: Funkcia je vhodná aj pre pečenie na dvoch plechoch súčasne, hlavne tých druhov jedál, keď je vhodná rovnaká teplota z oboch strán plechu na pečenie. Ideálne napr. pri pečení nízkeho pečiva, tyčiniek a pod., keď pečenie na dvoch plechoch ušetrí nielen čas, ale i elektrickú energiu
, pokiaľ je to možné, neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim
.
9
Page 11
DIGITÁLNÍ PROGRAMÁTOR DIGITÁLNY PROGRAMÁTOR
1
789
234
5
6
+
ZOBRAZENIE FUNKCIÍ:
1) Tlačidlo „MINÚTKY “
2) Tlačidlo „DOBA PEČENIA “
3) Tlačidlo „KONIEC PEČENIA “
i jindy se nastavení času provádí při současném stisknutím tlačítek
OBRAZENÍ FUNKCÍ:
1)
Tlačítko "MINUTKA"
2) Tlačítko "DOBA PEČENÍ"
3) Tlačítko "KONEC PEČENÍ"
4) Tlačítko "RUČNÍ REŽIM"
5) Tlačítko "-"
6) Tlačítko "+"
7) Symbol "ZVONEK"
8) Symbol "AUTO"
9) Symbol "PEČENÍ"
P
A U T O
-
4) Tlačidlo „RUČNÝ REŽIM “
5) Tlačidlo „-“
6) Tlačidlo „+“
7) Symbol „ZVONČEK “
8) Symbol „AUTO “
9) Symbol „PEČENIE “
ZÁKLADNÍ REŽIM
Režim bezprostředně po zapnutí spotřebiče a základním nastavení digitálního programátoru umožňuje užívat spotřebič v „ručním režimu“ jak je běžné u spotřebičů bez programátoru.
NASTAVENÍ ČASU
Bezprostředně po zapnutí spotřebiče k síti začne digitální programátor blikat a je možno nastavit čas. Čas nastavíme tisknutím tlačítek „-“ (tlačítko č. 5), nebo „+“ (tlačítko č. 6). Po tomto nastavení je spotřebič automaticky v tzv. „ručním režimu“, tedy v režimu, který zákazník běžně po zapnutí spotřebiče očekává. Na displeji pro úplnost svítí symbol „možnost pečení“ (symbol č. 9), který nás informuje, že pokud zvolíme přepínačem trouby režim pečení a termostatem nastavíme žádanou teplotu, bude se péci v „ručním režimu“ tzn. tak dlouho, dokud pečení neukončíme přepnutím přepínače trouby na nulu.
Kdykol „DOBA PEČENÍ“ (tlačítko č. 2) a „KONEC PEČENÍ“ (tlačítko č. 3) pomocí tlačítka „-“ (tlačítko č. 5) nebo „+“ (tlačítko č. 6).
V případě přerušení dodávky elektrického proudu dojde u digitálního programátoru k vynulování všech nastavených funkcí. Po obnovení dodávky elektrického proudu digitální programátor začne opět blikat. Všechny zvolené funkce je proto nutno dle předchozího textu nastavit znovu.
10
ZÁKLADNÝ REŽIM
Režim bezprostredne po zapnutí spotrebiča a po základnom nastavení digitálneho programátora umožňuje užívať spotrebič v „ručnom režime“ tak, ako je to bežné u spotrebičov bez programátora.
NASTAVENIE ČASU
Bezprostredne po zapnutí spotrebiča začne digitálny programátor blikať a je na ňom možné nastaviť čas. Čas nastavíme stlačením tlačidiel „-“ (tlačidlo č. 5), alebo „+“ (tlačidlo č. 6). Po tomto nastavení je spotrebič automaticky v tzv. „ručnom režime“, teda v režime, ktorý zákazník bežne po zapnutí spotrebiča očakáva. Na displeji pre úplnosť svietí symbol „možnosť pečenia“ (symbol č. 9), ktorý nás informuje o tom, že pokiaľ zvolíme prepínačom rúry režim pečenie a termostatom nastavíme požadovanú teplotu, pečenie bude prebiehať v „ručnom režime“, t. j. tak dlho, kým pečenie neukončíme prepnutím prepínača rúry na nulu.
Kedykoľvek, mimo uvedeného, sa nastavenie času uskutočňuje pri súčasnom stlačení tlačidiel „DOBA PEČENIA“ (tlačidlo č. 2) a „KONIEC PEČENIA“ (tlačidlo č. 3) pomocou tlačidla „-“ (tlačidlo č. 5) alebo „+“ (tlačidlo č. 6).
V prípade prerušenia dodávky elektrického prúdu dôjde u digitálneho programátora k vynulovaniu všetkých nastavených funkcií. Po obnovení dodávky elektrického prúdu digitálny programátor začne opäť blikať. Všetky zvolené funkcie je preto nutné podľa predchádzajúceho textu nastaviť znovu.
Page 12
DIGITÁLNÍ PROGRAMÁTOR NABÍZÍ TYTO DALŠÍ FUNKCE:
„DOBA PEČENÍ“ zvolte dobu po kterou se má péci
Minutky se zvukovým signálem, nastavení doby pečení, nastavení ukončení pečení.
MINUTKY SE ZVUKOVÝM SIGNALEM
Při stisknutém tlačítku č. 1 - „MINUTKY“ nastavte tlačítky „+“ (tlačítko č. 6), nebo „-“ (tlačítko č. 5) dobu, po jejíž uplynutí začne znít zvukový signál. Signál zní do té doby, dokud opět nestisknete tlačítko č. 1 - „MINUTKY“. Pokud neukončíme signalizaci ručně, signál přibližně po 8 minutách ustane. ( Během znějícího signálu lze tlačítkem č. 5 „-“ měnit úroveň hlasitosti signálu). V tomto režimu digitální programátor neovládá nijak obvody pečící trouby.
NASTAVENÍ DOBY PEČENÍ
Před nastavováním doby pečení musí být nastaven čas.
Zvolte si druh pečení (přepínačem trouby) a teplotu (knoflíkem termostatu).
Při stisknutém tlačítku č. 2 -
stisknutím tlačítka „+“ (tlačítko č. 6), nebo „-“ (tlačítko č. 5).
Jakmile nastavená doba uplyne, trouba se vypne a symbol č. 9 - „MOŽNOST PEČENÍ“ zmizí.
Bliká symbol č. 8 - „ AUTO“ a zní zvukový signál.
Chcete-li zrušit zvukový signál, stiskněte některé z tlačítek 1, 2 nebo 3
programátoru. Je-li zapotřebí, můžeme nastavit ještě další dobu pečení a pokračovat tak v pečení.
Stisknete-li tlačítko č. 4 - „RUČNÍ REŽIM “ programátoru, rozsvítí se symbol č. 9
- „MOŽNOST PEČENÍ“, zhasne blikající symbol č. 8 - „AUTO“ a programátor se automaticky dostane do základního stavu (kdy, zvolíme-li přepínačem trouby režim pečení a termostatem nastavíme žádanou teplotu, bude se péci v „ručním režimu“ tzn. tak dlouho, dokud pečení neukončíme přepnutím přepínače trouby na nulu).
PEČENÍ S NASTAVENÍM DOBY PEČENÍ A KONCE PEČENÍ
Před nastavováním doby pečení musí být nastaven čas.
Provedeme nastavení doby pečení dle předchozího odstavce a dále:
Při stisknutém tlačítku č. 3 - „KONEC PEČENÍ“ nastavte požadovanou hodinu
konce pečení pomocí tlačítek „+“ (tlačítko č. 6), nebo „-“ (tlačítko č. 5). Po nastavení konce pečení se trouba vypne, symbol č. 9 - „MOŽNOST PEČENÍ “ zmizí, svítí symbol č. 8 - „AUTO“.
Jakmile časový údaj souhlasí s časem ukončení pečení zmenšeným o nastavenou dobu pečení (tento čas si programátor vypočítá sám), symbol č.9 - „ MOŽNOST PEČENÍ “ se znovu objeví a trouba se zapne.
DIGITÁLNY PROGRAMÁTOR POSKYTUJE TIETO ĎALŠIE FUNKCIE:
Minútky so zvukovým signálom, nastavenie doby pečenia, nastavenie ukončenia pečenia.
MINÚTKY SO ZVUKOVÝM SIGNÁLOM
Pri stlačeni tlačidla č. 1 - „MINÚTKY“ nastavte tlačidlami „+“ (tlačidlo č.
6), alebo „-“ (tlačidlo č. 5) dobu, po uplynutí ktorej zaznie zvukový signál. Signál znie tak dlho, pokým opäť nestlačíme tlačidlo č. 1 - „MINÚTKY“. Pokiaľ neukončíme signalizáciu ručne, signál sa po približne 8 minútach deaktivuje. V priebehu zvukovej signalizácie je možné tlačidlom č. 5 „-“ meniť úroveň hlasitosti signálu). V tomto režime digitálny programátor žiadnym spôsobom neovláda obvody rúry na pečenie.
NASTAVENIE DOBY PEČENIA
Pred nastavením doby pečenia musí byť nastavený čas.
Zvoľte si druh pečenia (prepínačom rúry) a teplotu (gombíkom termostatu).
Pri stlačení tlačidla č. 2 - „DOBA PEČENIA“ zvoľte dobu, počas ktorej má
pečenie prebiehať a to stlačením tlačidla „+“ (tlačidlo č. 6), alebo „-“ (tlačidlo č. 5).
Akonáhle nastavená doba uplynie, rúra sa vypne a symbol č. 9 ­„MOŽNOSŤ PEČENIA“ zmizne.
Bliká symbol č. 8 - „ AUTO“ a zneje i zvukový signál.
Ak chcete zrušiť zvukový signál, stlačte niektoré z tlačidiel 1, 2 alebo 3
programátora. Ak by bolo potrebné, môžeme nastaviť ešte ďalšiu dobu pečenia a pokračovať tak v pečení.
Ak stlačíte tlačidlo č. 4 - „RUČNÝ REŽIM “ programátora, rozsvieti sa
symbol č. 9 - „MOŽNOSŤ PEČENIA“, zhasne blikajúci symbol č. 8 ­„AUTO“ a programátor sa automaticky dostane do základného stavu (stavu, keď, ak zvolíme prepínačom rúry režim pečenia a termostatom nastavíme žiadanú teplotu, bude pečenie prebiehať v „ručnom režime“, t. j. tak dlho, dokiaľ pečenie neukončíme prepnutím prepínača rúry do nulovej polohy).
PEČENIE S NASTAVENÍM DOBY PEČENIA A KONCA PEČENIA
Pred nastavením doby pečenia musí byť nastavený čas.
Uskutočníme nastavenie doby pečenia podľa predošlého odstavca a ďalej:
Pri stlačenom tlačidle č. 3 - „KONIC PEČENIA“ nastavte požadovanú
hodinu konca pečenia pomocou tlačidiel „+“ (tlačidlo č. 6), alebo „-“ (tlačidlo č. 5). Po nastavení konca pečenia sa rúra vypne, symbol č. 9 - „MOŽNOSŤ PEČENIA “ zmizne, svieti symbol č. 8 - „AUTO“.
Akonáhle časový údaj súhlasí s časom ukončenia pečenia zmenšeným o nastavenú dobu pečenia (tento čas si programátor vypočíta sám), symbol č.9 - „ MOŽNOSŤ PEČENIA “ sa znova objaví a rúra sa zapne.
11
Page 13
Po uplynutí doby pečení začne blikat symbol č. 8 - „ AUTO“, ozve se zvukový
„RUČNÝ REŽIM“
signál a trouba se vypne.
Chcete-li zrušit zvukový signál, stiskněte některé z tlačítek 1, 2 nebo 3 programátoru. Je-li zapotřebí, můžeme nastavit ještě další dobu pečení, nebo čas ukončení pečení a pokračovat tak v pečení.
Stisknete-li tlačítko č. 4 - „RUČNÍ REŽIM “ programátoru, rozsvítí se symbol č. 9
- „MOŽNOST PEČENÍ“, zhasne blikající symbol č. 8 - „AUTO“ a programátor se automaticky dostane do základního stavu (kdy, zvolíme-li přepínačem trouby režim pečení a termostatem nastavíme žádanou teplotu, bude se péci v „ručním režimu“ tzn. tak dlouho, dokud pečení neukončíme přepnutím přepínače trouby na nulu).
RUČNÍ - ZÁKLADNÍ REŽIM PEČENÍ
Ať je nastaven jakýkoliv režim programátoru, lze i během nastavené funkce, pouhým stisknutím tlačítka č. 4 – „RUČNÍ REŽIM“ přejít do režimu ručního pečení
.
UŽITEČNÉ RADY PRO PEČENÍ UŽITOČNÉ POKYNY NA PEČENIE
PEČENÍ BEZ VENTILÁTORU
STATICKÝ REŽIM
Předehřejte troubu po dobu asi 10 - 15 minut. Dvířka trouby během pečení zbytečně neotvírejte.
GRILOVÁNÍ
Předehřejte gril po dobu 5 minut (dokud není těleso grilu červené). Grilovací rošt s pokrmem umístěte co nejblíže k tělesu grilu. Plech s trochou vody umístěte pod rošt k zachycení odkapávající šťávy. Pomocí grilování můžete vytvořit na upečeném mase hnědý, křupavý povrch.
POZOR !
Pri používání grilu sa mohou přístupné části trouby nadměrně ohřát. Zabraňte přístupu dětem.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM
ROZMRAZOVÁNÍ
Zmrazené potraviny položte v hliníkovém nebo polyetylénovém obalu na misku, umístěte do středu trouby na rošt a zapněte troubu v režimu „rozmrazování s ventilátorem“. Dvířka trouby musí být zavřená.
TEPLOVZDUŠNÝ REŽIM
Troubu není nutné předehřívat s výjimkou pečení pokrmů s velmi krátkou dobou pečení nebo při pečení pokrmů s velkým obsahem vody (např. ovocné koláče), aby
Po uplynutí doby pečenia začne blikať symbol č. 8 - „ AUTO“, ozve se zvukový signál a rúra sa vypne.
Ak chcete zrušiť zvukový signál, stlačte niektoré z tlačidiel 1, 2 alebo 3 programátora. Ak by bolo potrebné, môžeme nastaviť ešte ďalšiu dobu pečenia a pokračovať tak v pečení.
Ak stlačíte tlačidlo č. 4 - „RUČNÝ REŽIM “ programátora, rozsvieti sa
symbol č. 9 - „MOŽNOSŤ PEČENIA“, zhasne blikajúci symbol č. 8 ­„AUTO“ a programátor sa automaticky dostane do základného stavu (stavu, keď, ak zvolíme prepínačom rúry režim pečenia a termostatom nastavíme žiadanú teplotu, bude pečenie prebiehať v „ručnom režime“, t. j. tak dlho, dokiaľ pečenie neukončíme prepnutím prepínača rúry do nulovej plohy).
RUČNÝ - ZÁKLADNÝ REŽIM PEČENIA
Nech je nastavený akýkoľvek režim programátora, je možné i počas nastavenej funkcie, jednoduchým stlačením tlačidla č. 4 – prejsť do režimu ručného pečenia.
PEČENIE BEZ VENTILÁTORA
KLASICKÝ REŽIM
Predhrejte rúru v trvaní asi 10 - 15 minút. Dvierka rúry počas pečenia zbytočne neotvárajte.
GRILOVANIE
Predhrejte gril v trvaní 5 minút (až kým nie je teleso grilu červené). Grilovací rošt s pokrmom umiestnite čo najbližšie k telesu grilu. Pekáč s trochou vody umiestnite pod rošt na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy. Pomocou grilovania môžete vytvoriť na upečenom mäse hnedý, chrumkavý povrch.
POZOR !
Pri používaní grilu sa môžu prístupné časti rúry nadmerne ohriať. Zabráňte prístupu deťom.
PEČENIE S VENTILÁTOROM
ROZMRAZOVANIE
Zmrazené potraviny položte v hliníkovom alebo polyetylénovom obale na misku a umiestnite do stredu rúry na rošt. Dvierka rúry musia byť uzavreté.
TEPLOVZDUŠNÝ REŽIM
Rúru nie je nutné predhrievať, s výnimkou pečenia pokrmov s veľmi krátkou dobou pečenia alebo pri pečení pokrmov s veľkým obsahom vody (napr.
12
Page 14
teplotou pečení společně (i když doba pečení je rozdílná) na dvou plechách. Vůně a chuť pokrmů se vzájemně neovlivní. Při vkládání nebo vyjímání pokrmů z trouby nedochází k velkým ztrátám tepla. Teplota je rychle vyrovnána prostřednictvím ventilátoru. Teploty pečení jsou nižší než teploty používané při klasickém režimu pečení (o 20 – 30 °C pro pečivo a o 30 – 40 °C pro maso, doba pečení je delší (cca o 5 - 10 minut). Při pečení drobného pečiva na dvou plechách zároveň doporučujeme tento postup:
1. Přehození obou plechů po 2/3 doby pečení
2. Vyjmutí více upečeného plechu dříve
GRILOVÁNÍ S VENTILÁTOREM
Troubu není nutno předehřívat. Griluje se zavřenými dvířky. Při tomto způsobu grilování nastavujeme termostat dle potřeby v rozmezí od 50 do 200°C. Vzdálenost mezi pokrmem a topným tělesem grilu musí být úměrná požadovaným výsledkům:
menší vzdálenost pro hnědý povrch a krvavý vnitřek
větší vzdálenost pro dokonalé propečení pokrmu
Na zachycení odkapávajících šťáv umístěte pod pokrm pekáč s trochou vody.
RŮZNÉ
Naložené maso a maso bez kostí se peče rychleji než neupravené.
Propečení masa je možno zkontrolovat stlačením masa (např. vidličkou). Pokud
nepouští šťávu je dobře upečené.
Pokud je maso prošpikované nebo pokryté slaninou, nesmí být pečeno při příliš vysoké teplotě, aby neprskalo
Pečivo naskočí až po 2/3 uvedené pečící doby. Doba pečení závisí na druhu použité náplně (ovoce, marmeláda).
Šlehaná těsta nesmí být příliš vodová, to prodlužuje dobu pečení.
Nepokládejte nádoby přímo na dno trouby protože zabraňují šíření tepla a mohou
tím způsobit poškození smaltu z důvodu přehřátí.
Při pečení ve více vrstvách současně nemusí být současně vsunuté plechy současně hotové.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (nad 48 hodin). Pro delší skladování pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
OCHRANNÝ PROSTŘEDEK
Pro domácnost s malými dětmi doporučujeme vybavit spotřebič „Ochranným prostředkem“ snižujícím povrchovou teplotu skla dvířek. Tento ochranný prostředek si můžete objednat u naší servisní gesce MORA, která provede odbornou montáž.
pripravovať rôzne pokrmy s blízkou teplotou pečenia spoločne (aj keď doba pečenia je rozdielna) na dvoch alebo viacerých roštoch. Vône a chuť pokrmov sa vzájomne neovplyvnia. Pri vkladaní alebo vyberaní pokrmov z rúry nedochádza k veľkým stratám tepla. Teplota sa rýchlo vyrovnáva prostredníctvom ventilátora. Teploty pečenia sú nižšie než teploty používané pri klasickom režime pečenia (o 20 – 30 °C pre pečivo a o 30 – 40 °C pre mäso, doba pečenia je dlhšia o 5 - 10 minút).
(cca
GRILOVANIE S VENTILÁTOROM
Rúru nie je nutné predhrievať. Griluje sa so zatvorenými dvierkami. Teplota v rozsahu 50 – 200 °C. Vzdialenosť medzi pokrmom a vyhrievacím telesom grilu musí byť úmerná požadovaným výsledkom:
menšia vzdialenosť pre hnedý povrch a krvavý vnútrajšok
väčšia vzdialenosť pre dokonalé prepečenie pokrmu.
Na zachytenie odkvapkávajúcich štiav umiestnite pod pokrm pekáč s trochou vody.
RÔZNE
Naložené mäso a mäso bez kostí sa pečie rýchlejšie než neupravené.
Prepečenosť mäsa je možné skontrolovať stlačením mäsa (napr. vidličkou).
Pokiaľ nepúšťa šťavu, je dobre upečené.
Mäso krájajte minimálne až po 15 minútach, aby z neho nevytiekla šťava.
Pokiaľ je mäso prešpikované alebo pokryté slaninou, nesmie byť pečené
pri príliš vysokej teplote, aby neprskalo.
Pečivo naskočí až po 2/3 uvedenej pečúcej doby. Doba pečenia závisí na druhu použitej náplne (ovocie, marmeláda).
Šľahané cestá nesmú byť príliš vodové, to predlžuje dobu pečenia.
Neukladajte nádoby priamo na dno rúry pretože zabraňujú šíreniu tepla a
môžu tým spôsobiť poškodenie smaltu z dôvodu prehriatia.
Pri pečení vo viacerých vrstvách súčasne nemusia byť súčasne vsunuté plechy súčasne hotové.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín (nad 48 hodín). Pre dlhšie skladovanie pokrm premiestnite do vhodnej nádoby.
OCHRANNÝ PROSTRIEDOK
Pre domácnosť s malými deťmi doporučujeme vybaviť spotrebič ochranným prostriedkom, ktorý znižuje povrchovú teplotu skla dvierok. Tento prostriedok si môžete objednať v našej servisnej gescii, ktorá vykoná aj odbornú montáž.
13
Page 15
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pro zachování dobrého vzhledu a spolehlivosti pečujte o čistotu spotřebiče. Moderní konstrukce spotřebiče zjednodušuje údržbu na minimum. Části spotřebiče, které přicházejí do styku s potravinami, je třeba pravidelně čistit.
PŘI ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ SPORÁKU DODRŽUJTE ZÁSADY:
Odpojte spotřebič od elektrické sítě buď vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače.
Všechny ovládací prvky nastavte do polohy „VYPNUTO “ (ZAVŘENO).
Vyčkejte, až bude spotřebič vychladlý.
Povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou a potom vystřete do
sucha. Při silném znečištění použijte teplou vodu s mýdlem, nebo neagresivním saponátem.
Nerezové části čistěte komerčně vyráběným přípravkem na bázi denaturovaného lihu.
Hliníkové části čistěte vatou nebo hadrem namočeným ve vazelíně, nebo oleji. Po vyčištění přeleštěte hadrem s denaturovaným lihem.
Pro čištění nikdy nepoužívejte brusné, agresivní saponáty, bělící prostředky nebo kyseliny.
Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citrónová šťáva, ocet) na smaltovaných, lakovaných nebo nerezových částech.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA TROUBY:
Čištění trouby je třeba provádět po jejím použití, když je vypnuta a ještě vlažná, ale ne horká, pokud nečistoty a mastnoty nemají ještě ztvrdlý povrch a je možné snadno odstranit vrstvu tuku vytvořenou párami a usazenou na stěnách při pečení. K čištění trouby používejte hadřík namočený ve vlažné vodě a saponátu, který nezpůsobuje korozi, opláchněte a vysušte. Nepoužívejte čistící prostředky s brusným účinkem. Zbytky neodstraňujte ostrým předmětem, ale namočte je, narušte kartáčem a otřete hadrem.
SPOTŘEBITEL SMÍ PROVÁDĚT DEMONTÁŽ NEBO VÝMĚNU POUZE NÁSLEDUJÍCÍCH SOUČÁSTÍ
OVLÁDACÍ KNOFLÍKY - jsou na čepech ovládacích prvků. Demontují se stažením z čepů směrem od panelu, bez nářadí.
VYJMUTÍ DVÍŘEK
VYJMUTÍ SAMOČISTÍCÍCH PANELŮ
VÝMENU ŽÁROVKY
VYJMUTÍ TROUBOVÝCH DVÍŘEK:
Pre zachovanie dobrého vzhľadu a spoľahlivosti dbajte o čistotu spotrebiča. Moderné konštrukcie spotrebiča zjednodušujú údržbu na minimum. Časti spotrebiča, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, je potrebné pravidelne čistiť.
PRI ČISTENÍ A ÚDRŽBE SPORÁKA DODRŽUJTE TIETO ZÁSADY:
Odpojte spotrebič od el. siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo vypnutím hlavného vypínača.
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ “ (ZATVORENÉ).
Vyčkajte, až bude spotrebič vychladený.
Povrch spotrebiča čistite vlhkou utierkou a potom vytrite do sucha. Pri
silnom znečistení použite teplú vodu s mydlom alebo neagresívnym saponátom.
Nerezové časti čistite komerčne vyrábaným prípravkom na báze denaturovaného liehu.
Hliníkové časti čistite vatou alebo utierkou namočenou vo vazelíne alebo oleji. Po vyčistení ich prejdite utierkou s denaturovaným liehom.
Na čistenie nikdy nepoužívajte brúsne, agresívne saponáty, bieliace prostriedky alebo kyseliny.
Nenechávajte nikdy agresívne alebo kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na smaltovaných, lakovaných alebo nerezových častiach.
ČISTENIE A ÚDRŽBA RÚRY
Čistenie rúry je potrebné vykonávať po jej použití, keď je vypnutá a ešte vlažná, ale nie horúca, kým nečistoty a mastnoty nemajú ešte stvrdnutý povrch a je možné ľahko odstrániť vrstvu tuku vytvorenú parami a usadeniny na stenách pri pečení. Na čistenie rúry používajte utierku namočenú vo vlažnej vode a saponáte, ktorý nespôsobuje koróziu, opláchnite a vysušte. Nepoužívajte čistiace prostriedky s brúsnym účinkom. Zvyšky neodstraňujte ostrým predmetom, ale namočte ich, narušte kefou a utrite utierkou.
SPOTREBITEĽ SMIE VYKONÁVAŤ DEMONTÁŽ ALEBO VÝMENU LEN NASLEDOVNÝCH DIELOV
OVLÁDACIE GOMBÍKY - na čapoch ovládacích prvkov. Demontujú sa stiahnutím z čapov smerom od panelu, bez náradia.
ODŇATIE DVIEROK
INŠTALÁCIU KATALYTICKÝCH PANELOV
VÝMENU ŽIAROVKY
ODŇATIE DVIEROK RÚRY
14
Page 16
pohyblivými háky „B“, které jsou zavěšeny v segmentech závěsů „C“ a blokují závěsy jsou-li dvířka úplně otevřena.
Segment závěsu „A“ přesuňte do polohy „B“- ve směru šipky.
Pro vyjmutí je třeba dvířka nadzvednout a vykonat dva pohyby, které jsou
znázorněny na obrázku.
Při vyjmutí dvířek uchopte boky dvířek po stranách.
Při zpětné montáži dvířek, postupujte opačně.
Před zavřením dvířek nezapomeňte zvednout pohyblivé háky „B“, které slouží k
zavěšení dvou závěsů.
POZOR !
Při vyjímání dvířek, když uchopíte dvířka přímo v místě závěsů dvířek, hrozí nebezpečí poranění rukou.
opatrené pohyblivými hákmi „B“, ktoré sú zavesené v segmentoch závesov „C“ a blokujú závesy
Pri odnímaní je potrebné dvierka nadvihnúť a vykonať dva pohyby, ktoré sú
znázornené na obrázku.
Pri odnímaní dvierok uchopte boky dvierok v blízkosti závesov.
Pri spätnej montáži dvierok, zasuňte závesy do drážok.
Pred zatvorením dvierok nezabudnite zdvihnúť pohyblivé háky „B“, ktoré
slúžia k zaveseniu dvoch závesov.
POZOR !
Pri neopatrnom odnímaní dvierok, keď položíte ruky priamo v mieste závesov dvierok, hrozí nebezpečie poranenia rúk.
, ak sú dvierka úplne otvorené.
A B
SAMOČISTÍCÍ - KATALYTICKÉ PANELY:
Vestavné trouby, mohou být vybaveny bočními samočistícími (katalytickými) panely, které při pečení přemění kapky tuku na jemný prášek. Tento prášek pak po vychladnutí trouby snadno odstraníte vlhkou houbou. Samočistící panely jsou velmi snadno demontovatelné. Jsou nasunuty na třech úchytkách, které současně slouží k připevnění drátěných vodících lišt, pro zasunutí plechů. Demontáž provedeme stlačením drátěného rámečku v místě u horní úchytky (šipka na obr. A), tím uvolníme drátěný rámeček, vyjmeme jej a můžeme vysunout samočistící panel (obr. B).
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Žárovka osvětlení vnitřního prostoru trouby je speciální - s vysokou tepelnou odolností. Výměnu proveďte následujícím způsobem:
odpojte spotřebič od elektrické sítě buď vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače
odšroubujte krycí sklo a proveďte výměnu žárovky za novou, stejného typu
našroubujte zpět krycí sklo
15
SAMOČISTIACE - KATALYTICKÉ PANELY
Vstavané rúry môžu byť vybavené bočnými samočistiacimi (katalytickými) panelmi, ktoré pri pečení premenia kvapky tuku na jemný prášok. Tento prášok po vychladnutí rúry ľahko odstránite vlhkou handrou. Samočistiaci panely sú veľmi ľahko demontovateľné. Sú nasunuté na troch úchytkách, ktoré súčasne slúžia k pripevneniu drôtených vodiacich líšt pre zasunutie plechov. Demontáž prevedieme stlačením drôteného rámčeka v mieste pri hornej úchytke (šípka na obr. A), tým uvoľníme drôtený rámček, vytiahneme ho a môžeme vysunúť samočistiaci panel (viď obr. B).
VÝMENA ŽIAROVKY
Žiarovka osvetlenia vnútorného priestoru rúry je špeciálna - s vysokou tepelnou odolnosťou. Výmenu vykonajte nasledovným spôsobom:
odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo vypnutím hlavného vypínača
odskrutkujte krycie sklo a vykonajte výmenu žiarovky za novú, rovnakého typu
naskrutkujte späť krycie sklo.
Page 17
REKLAMACE REKLAMÁCIA
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada, neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně, ve které jste spotřebič zakoupili, u značkového servisu MORA MORAVIA, nebo u servisních gescí uvedených v záručním listě. Při podávání reklamace se řiďte textem záručního listu. Bez předložení řádně vyplněného záručního listu je reklamace neplatná.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v predajni, v ktorej ste spotrebič zakúpili, v značkovom servise MORA SLOVAKIA alebo v servisoch uvedených v záručnom liste. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom záručného listu. Bez predloženia riadne vyplneného záručného listu a dokladu o kúpe je reklamácia neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, a. s. se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie
odpadu obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
16
Page 18
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
ELEKTRICKÉ VESTAVNÉ TROUBY
Vnější rozměry - v / š / hl Vonkajšie rozmery - v / š / hĺ Vnitřní rozměry rtouby - v / š / hl Vnútorné rozmery rúry - v / š / hĺ Rozměry výřezů pro zabudování - v / š / hl Rozmery výrezu pre zabudovanie - v / š / hĺ Objem Objem
Horní topné těleso Horné vyhrievacie teleso 850 W 850 W ­Dolní topné těleso Dolné vyhrievacie teleso 1 200 W 1 200 W ­Topné těleso grilu Vyhrievacie teleso grilu 1 900 W 1 900 W 2 000 W Kruhové topné těleso Kruhové vyhrievacie teleso - 2 100 W 2 100 W Ventilátor Ventilátor 47 W Chladící ventilátor Chladiaci ventilátor 25 W Osvětlení Osvetlenie 15 W Min. / max teplota v troubě Min. / max. teplota v rúre 50 – 250 °C Celkový el. příkon Celkový elektrický príkon 2,122 kW 2,187 kW 2,187 kW Elektrické napětí Elektrické napätie
MORA MORAVIA, a.s. prohlašuje, že veškeré pečící příslušenství, které je určeno ke krátkodobému styku s potravinami, za podmínek obvyklého nebo výrobcem stanoveného používání, vyhovuje požadavkům Zákona č. 258/2000 Sb. a vyhlášky MZd. č. 38/2001 Sb. z hlediska jeho zdravotní nezávadnosti.
ELEKTRICKÉ VSTAVANÉ RÚRY
4816
589 / 560 / min. 550 mm
4816
230 V ~ 230 V ~
4806 4606 4607
595 / 595 / 540 mm 330 / 425 / 410 mm
57 litrů / litrov
4806 4817
4606 4616
230 / 400 V ~ 230 V ~
4817 4616 4617
4607 4617
17
Page 19
MORA MORAVIA, s.r.o.
Nádražní 50
783 66 Hlubočky - Mariánské Údolí
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: 585 161 111
Fax: 585 351 220
Internet: www.mora.cz
E-mail: prodej@mora.cz
Bezplatná infolinka: 800 105 505
GORENJE SLOVAKIA, s.r.o.
Polianky 5A
841 01 Bratislava
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Telefón: +421-2-692 039 54 +421-2-692 039 39
Fax:
+421-2-692 039 93
Internet: www.gorenje.com
E-mail:
servis@gorenje.sk obchod@gorenje.sk gorenje@gorenje.sk
Loading...