We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon fi nd ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the fi rst time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will fi nd the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new household
appliance.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to di erent types of appliances, therefore you may
fi nd some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never touch the surfaces of heating
or cooking appliances. They will
become hot during operation. Keep
children at a safe distance. There is a
risk of burning!
Microwave energy & High voltage!
Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven
under adult supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill function)
5
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person;
• WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave
energy;
• WARNING: liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Don't remove oven's feet, do not block air events of the
oven.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the oven due to the possibility of ignition;
• If smoke is observed, switch o or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifl e any fl ames;
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;
6
• When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the
oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed;
• Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
a ect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or
worktop.
• Never connect this appliance to an external timer
switch or remote control system in order to avoid a
hazardous situation.
• Never replace the light bulb inside the oven. It must
always be replaced by Mora service.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
agents, and abrasive sponges and stain removers.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to
follow and safeguards to assure top performance from this
oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food
preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could
damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,
such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such
as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without fi rst
being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer
case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as
the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
MICROWAVE OVEN
– Do not use metal pans or dishes with metal handles.
– Do not use anything with metal trim.
– Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags.
– Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This
may cause the dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
– Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware
closed handle cups should not be used.
– Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they
may explode if heated in a microwave oven.
– Do not use conventional meat or candy
thermometers.
– There are the thermometers available specifi cally for
microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance
with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats
the liquid in a container rather than the container itself.
Therefore, even though the lid of a container is not
8
hot to the touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be releasing
the same amount of steam and/or spitting when the lid
is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself
especially if you are heating or cooking food/liquid for
babies. It is advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand for a few
minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven
after it has been turned o . This is to allow the mixture
to settle and to prevent bubbling when a spoon is
placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember
that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
jam and mincemeat, which heat up very quickly. When
heating or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially true
if plastic wrap has been covering the top and handles
of the utensil. Potholders may be needed to handle the
utensil.
16. To reduce the risk of fi re in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or
shut o power at the fuse or circuit breaker panel.
9
CONTROL PANEL
DISPLAY
JOGGER
Microwave
Combinations
Grill
Convection
Weight/Time Defrost
Time
Auto Menu
Weight
Kitchen timer/Clock
Stop/Clear
Start/+30.Sec./Confi rm
10
BUTTON FOR DOOR OPENING
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Glass Tray
5. Control Panel
Grill rack (Only be used for grill or for
combination function and be placed on glass tray
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to
adjust cooking parameters to meet your needs better for
cooking.
CLOCK SETTING
MICROWAVE COOKING
When the microwave oven is electrifi ed,the oven will
display »0:00«, buzzer will ring once.
1) Press »Clock« twice, the hour fi gure fl ash;
2) Turn »Jogger« to adjust the hour fi gures, the input time
should be within 0-23.
3) Press »Clock«, the minute fi gures will fl ash.
4) Turn »Jogger« to adjust the minute fi gures, the input
time should be within 0-59.
5) Press »Clock« to fi nish clock setting. »:« will fl ash.
Note:
1) If the clock is not set, it would not function when
powered.
2) During the process of clock setting, if no operation in
1 minute, the oven will go back to the previous status
automatically.
1) Press the »Microwave« key once, and »P100« displays.
2) Press » Microwave« for times or turn »Jogger« to select
the microwave power »P100«, »P80«, »P50«, »P30«,
»P10« will display in order.
3) Press »Confi rm« to confi rm.
4) Turn »Jogger« to adjust the cooking time. (The time
setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press »Start« to start cooking.
Microwave Power Chart
GRILL COOKING
Microwave Power100%80%50%30%10%
DisplayP100P80P50P30P10
1) Press the »Grill« key once, and »P100« display.
2) Press » Grill« for times or turn »Jogger« to select the
grill function “G-1”.
3) Press »Confi rm” to confi rm.
4) Turn »Jogger« to adjust the grill time. (The time setting
should be 0:05- 95:00.)
5) Press »Start« to start cooking.
11
Note: When half the grill time passes, the oven sounds
twice and this is normal. In order to have a better e ect of
grilling food, you should turn the food over, close the door
and then press »Start« to continue cooking. If no operation,
it will continue working.
COMBINATION
COOKING
CONVECTION
COOKING (WITH
PREHEATING
FUNCTION)
1) Press the »Combinations« key once, and »P100«
displays.
2) Press » Combinations« for times or turn »Jogger« to
select the combination function from »C-1, C-2, C-3,
C-4«
3) Press »Confi rm« to confi rm.
4) Turn »Jogger« to adjust the cooking time. (The time
setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press »Start« to start cooking.
DisplayMicrowaveGrillConvection
C-1XX
C-2XX
C-3XX
C-4XXX
Convection cooking let you to cook food as a traditional
oven. Microwave function is not used. It is recommended
that you preheat the oven to the appropriate temperature
before placing the food in the oven.
1) Press “Convection” key once, the screen will display
“P100”
2) Press »Convection« for times or turn »Jogger« to
select the convection function. When convection
temperature displays, it indicates convection function.
The temperature can be selected from 140°C to 230°C.
3) Press »Confi rm« to confi rm the temperature.
4) Press »Start« to start preheating. When preheating
temperature is reached, the buzzer will sound twice
to remind you to put the food in the oven. Preheat
temperature is displayed and fl ashing.
5) Put the food in the oven and close the door. Turn
»Jogger« to adjust the cooking time. (The maximum
setting time is 95 minutes)
6) Press »Start« key to start cooking.
12
Note:
a) Cooking time cannot be input until the preheating
temperature arrives. When temperature is reached,
door must be opened to put the cooking time.
b) If the cooking time not added in 5 minutes, the oven
will stop preheating. The buzzer will sound fi ve times
and turn back to stand-by.
CONVECTION
COOKING (WITHOUT
PRE-HEATING
FUNCTION)
MULTI-STAGE COOKING
1) Press the »Convection« key once, the screen will
display “P100”
2) Press »Convection« for times or turn »Jogger« to
select the convection function. When convection
temperature displays, it indicates convection function.
The temperature can be selected from 140°C to 230°C.
3) Press »Confi rm« to confi rm the temperature
4) Turn »Jogger« to adjust the cooking time. (The
maximum setting time is 95 minutes.)
5) Press the »Start« key to start cooking.
Two stages can be maximumly set. If one stage is
defrosting, it should be put in the fi rst stage. The buzzer
will ring once after each stage and the next stage will
begin.
Note: Auto menu and preheating cannot be set as one of
the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes,
then to cook with 80% microwave power for 7 minutes.
The steps are as following:
1) Press »Time Defrost« twice, the screen will display
»dEF2«
2) Turn »Jogger« to adjust the defrost time of 5 minutes
3) Press »Microwave« once
4) Turn »Jogger« to choose 80% microwave power till
»P80« displays
5) Press »Confi rm« to confi rm
6) Turn »Jogger« to adjust the cooking time of 7 minutes
7) Press »Start« to start cooking.
KITCHEN TIMER
1) Press »Kitchen timer«, LED will display 00:00
2) Turn »Jogger« to enter the timer time. The maximum
cooking time is 95 minutes.
3) Press »Confi rm« to confi rm setting.
13
Note: The kitchen time is di erent from 24-hour system.
Kitchen Timer is a timer. During Kitchen timer, none of the
programs cannot be set. The timer can be stop by pressing
»Stop/Clear«.
SPEEDY COOKING
AUTO MENU
1) In stand-by, press »+30.Sec.« key to cook with 100%
power level for 30 seconds. Each press on the same
key can increase 30 seconds. The maximum cooking
time is 95 minutes.
2) In stand-by, turn »Jogger« left to choose the cooking
time directly. After choosing the time, press »Start« to
start cooking. The microwave power is 100%.
1) In stand-by, turn »Jogger« right to choose the menu
from »A-1« to »A-10«;
2) Press »Confi rm« to confi rm the menu you choose;
3) Turn »Jogger« to choose the food weight; “g” indicator
will light.
4) Press »Start« to start cooking;
Note:
1) Cake menu is under convection cooking with 180°C
warm-up function and you should preheat fi rst
following the auto menu operation. When the oven
reaches the temperature, it will stop working and
sound will remind you to open the door and put cake in
the oven. Then press »St art« to start cooking.
2) To roast chicken and frozen pizza, the food should be
placed on the 40mm height rack.
3) To toast menu, the food should be placed on the 95mm
height rack.
14
Auto Menu chart
MenuWeightDisplayFunction
A-1
Vegetable
A-2
Fish
150g150
350g350
500g500
150g150
250g250
350g350
450g450
650g650
Microwave
100%
Microwave
80%
MenuWeightDisplayFunction
150g150
A-3
Meat
A-4
Pasta
A-5
Potato
A-6
Soup
A-7
Roast
Chicken
A-8
Toast
A-9
Cake
A-10
Pizza
50g (with water 450g)50
100g (with water 800g)100
150g (with water 1200g)150
300g300
450g450
600g600
1 pc app. 230g200
2 pcs app. 460g400
3 pcs app. 690g600
200ml200
400ml400
600ml600
800g800
1000g1000
1200g1200
5050
150150
475475180°C
200200
300300
400400
Microwave
100%
Microwave
80%
Microwave
100%
Microwave
100%
Microwave
100%
220°C
Convection
Grill100100
Microwave
100%
220°C
Convection
DEFROST BY WEIGHT
DEFROST BY TIME
1) Press »Weight Defrost« once, the screen will display
»dEF1«.
2) Turn »Jogger« to select the food weight. The range of
weight is 100-2000g.
3) Press »Start« key to start defrosting.
1) Press »Time Defrost« twice, the screen will display
»dEF2«.
2) Turn »Jogger« to select the cooking time.
3) Press »Start« key to start defrosting.
15
INQUIRING FUNCTION
1) In cooking states of Microwave, Grill, Combination and
Convection, press »Microwave/ Grill/Combination/
Convection«, the current power will be displayed for
2-3 seconds.
2) During cooking state, press »Time« to check the current
time. It will be displayed for 2-3 seconds.
LOCK-OUT FUNCTION
FOR CHILDREN
SPECIFICATION
Lock: In stand-by, press »Stop/Clear« for 3 seconds, there
will be a long »beep« denoting entering the children-lock
state. The screen will display curreng time if clock has
been set. Otherwise, the screen will display [ _ _ ].
Lock quitting: In locked state, press »Stop/Clear« for 3
seconds, there will be a long »beep« denoting that the lock
is released.
1) »Start« must be pressed to continue cooking if the
door is opened during cooking;
2) Once the cooking programme has been set and »Start«
key is not pressed in 1 minute, current time will be
displayed and settings will be cancelled.
3) The buzzer will sound fi ve times to remind you when
cooking is fi nished.
16
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven o and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe
with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with
a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean
with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity fl oor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent, water or window cleaner and dry. The
roller ring may be washed in mild sudsy water or dish
washer. Cooking vapours collect during repeated use
but in no way a ect the bottom surface or roller ring
wheels. When removing the roller ring from cavity
fl oor for cleaning, be sure to replace it in the proper
position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of
water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
o cial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
17
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
damage such as:
–Misaligned Door
–Damaged Door
– Dents or Holes in Door Window and Screen
–Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 22,1 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Make sure that the AC outlet is easily accessible
so that the plug can be removed quickly in an
emergency. Otherwise, it should be possible to
disconnect the device using a switch from the circuit.
In this case, the existing provisions of the electrical
safety standards are considered.
The product has to be correctly installed on earthed
socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
9. This oven requires 1.2 KVA for its input consultation
with service engineer is suggested when installing the
oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,
10 Amp Fuse.
18
SPECIFICATIONS
Power consumption ..............................................230V~50Hz,1450W
Output power .................................................................................... 1000W
Weight ..................................................................................Approx. 22,1 kg
Noise level ........................................................................... Lc < 58 dB (A)
Turntable diameter ........................................................................ 315 mm
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
or similar equipment. When interference occurs, it may
be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
19
BUILT-IN CABINET
INSTALL THE OVEN
>320 mm
380 mm
448
min 470
560-568
1.
100
20
2.
3.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the information
on the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely
closed to engage the safety interlocks. Otherwise,
the microwave energy will not fl ow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then
contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and
beverages using electromagnetic energy, for indoor
use only.
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please
contact the Mora Customer Care Centre in your country
(you fi nd its phone number in the worldwide guarantee
leafl et). If there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Mora dealer or contact the
Service department of Mora domestic appliances.
For personal use only!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
21
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
NÁVODY K OBSLUZE
Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete
spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme
obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co
nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s
vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice
pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný
spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli
jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní
číslo je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci
připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti,
a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením
elektromagnetické energie. Přístroj používejte
pouze ve vnitřních prostorách.
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují
přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům
přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí,
které váš přístroj nemá.
22
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy se nedotýkejte ploch
spotřebičů určených k vaření nebo
ohřívání. Během provozu se zahřívají.
Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti.
Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké
napětí. Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem
používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi
částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo
dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s
omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností
ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li
pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny
ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají
související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si
nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou
údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu
dětí mladších 8 let.
• UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným
dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí
grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých
teplot.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví
příslušný odborník.
23
• UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými
paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
• UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože
může dojít k jejich prasknutí.
• Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu
vzduchu ponechte volný průchod.
• Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby
hodí z hlediska bezpečnosti.
• Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo
papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli
vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se
může snadno vznítit.
• Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená
a případný oheň uhaste.
• Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s
tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na
bod varu – proto buďte opatrní.
• Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím
promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s
pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu
pokrmu.
• V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo
uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout
(explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
• Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby
používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky,
které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
24
• Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy
jídel.
• Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její
vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší
trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
• Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může
poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
• Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu
čí pracovní plochy.
• Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy
nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači
ani systému dálkového ovládání.
• Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího
prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby
autorizované Mora. Pokud přestane osvětlení ohřívacího
prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce Mora
nebo servisní středisko.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby
nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby,
parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí
prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky.
Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte
veškeré zbytky jídla.
25
BEZPEČNOSTNÍ
NÁVODY PŘI
KAŽDODENNÍM
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných
přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval
bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být
skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na
svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení,
papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro
sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např.
papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné
žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste
předtím blánu nebo slupku na více místech před
vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější
straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek,
šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě.
Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné
nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v
mikrovlnné troubě je zakázáno:
– Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly.
– Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
– Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
zavírání igelitových sáčků.
– Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
vaření.
– Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
je určená k používání v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
– Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
zúženým okrajem, např. láhev, která může při
ohřívání prasknout.
– Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
26
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v
souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit
potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah
nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí
pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj
stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu,
obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme
vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z
trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte,
aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např.
polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až
60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte
polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé
druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo
mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku,
nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v
mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože
pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy
je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí
nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete
potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v
troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku
na pojistkovém panelu.
27
OVLÁDACÍ PANEL
DISPLEJ
JOGGER
Mikrovlnné ohřívání
Kombinace
Gril
Konvekce
Rozmrazování podle hmotnosti/doby
Čas
Automatická nabídka
Hmotnost
Kuchyňský časovač/Hodiny
Zastavit/Vymazat
Spustit/+30 s/Potvrdit
28
TLAČÍTKO PRO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
1. Systém bezpečnostního zámku dveří
2. Okénko trouby
3. Prstenec s válečky
4. Skleněný podnos
5. Ovládací panel
Grilovací mřížka
(Používá se pouze u funkce grilu nebo kombinace
mikrovlnného ohřevu a grilu a umísťuje se na
skleněný podnos.)
PROVOZNÍ POKYNY
Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické
řízení, s jehož pomocí můžete lépe nastavit parametry pro
vaření podle svých potřeb.
NASTAVENÍ HODIN
MIKROVLNNÝ OHŘEV
Když zapnete mikrovlnnou troubu do zásuvky, zobrazí se
na displeji údaj „0:00« a zazní jednou zvonek.
1) Dvakrát stiskněte tlačítko „Hodiny«. Údaj hodin se bude
zobrazovat přerušovaně.
2) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte hodiny. Hodnotu
lze nastavit v intervalu 0–23.
3) Stiskněte tlačítko „Hodiny«. Údaj minut se zobrazí
přerušovaně.
4) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte minuty. Hodnotu
lze nastavit v intervalu 0–59.
5) Stisknutím tlačítka „Hodiny« ukončete nastavení hodin.
Rozbliká se znak „:«.
Poznámka:
1) Pokud nejsou hodiny nastavené, nebudou při zapnutí
do zásuvky fungovat.
2) Jestliže během nastavování hodin neprovedete během
1 minuty žádný úkon, mikrovlnná trouba se vrátí
automaticky do předchozího stavu.
1) Stiskněte jednou tlačítko „Mikrovlnný ohřev«. Zobrazí se
údaj „P100«.
2) Stiskněte opakovaně tlačítko „Mikrovlnný ohřev« nebo
otáčejte ovladačem „Jogger« pro nastavení výkonu
mikrovlnné trouby. Postupně se budou zobrazovat
hodnoty „P100«, „P80«, „P50«, „P30« a „P10«.
4) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte dobu grilování.
(Nastavený čas by měl být v intervalu 0:05–95:00.)
5) Stisknutím tlačítka „Start« zahájíte ohřev.
Poznámka: Ve chvíli, kdy uběhne polovina doby grilování,
zazní dvakrát výstražný zvuk. Jde o standardní jev. Aby
grilování probíhalo lépe, je vhodné pokrm otočit, zavřít
dvířka trouby a potom stisknout tlačítko „Start« pro
pokračování ve vaření. Pokud neprovedete žádnou akci,
bude trouba pokračovat v grilování.
KOMBINOVANÝ OHŘEV
KONVEKČNÍ OHŘEV
(S FUNKCÍ
PŘEDEHŘEVU)
1) Stiskněte jednou tlačítko „Kombinace«. Zobrazí se údaj
„P100«.
2) Opakovaným stisknutím tlačítka „Kombinace« nebo
otočením ovladače „Jogger« zvolte funkci kombinace z
možností „C-1, C-2, C-3, C-4”.
4) Otáčením ovladače „Jogger« upravte čas ohřevu.
(Nastavený čas by měl být v intervalu 0:05–95:00.)
5) Stisknutím tlačítka „Start« zahájíte ohřev.
Funkce kombinace
Displej
C-1XX
C-2XX
C-3XX
C-4XXX
V mikrovlnné
troubě
GrilKonvekce
Konvekční ohřev vám umožňuje připravovat pokrmy
tradičním způsobem. Funkce mikrovlnného ohřevu není
použita. Doporučuje se předehřát troubu na požadovanou
teplotu, než vložíte pokrm do trouby.
1) Stiskněte jednou tlačítko „Konvekční ohřev«. Na displeji
se zobrazí údaj „P 100«.
2) Opakovaným stisknutím tlačítka „Konvekční ohřev«
nebo otočením ovladače »Jogger« zvolte funkci
konvekčního ohřevu. Pokud je zobrazena teplota
konvekce, je indikován konvekční ohřev. Teplotu lze
zvolit v rozsahu 140 až 230 °C.