
CZ 1
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŢITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedeném na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím
Vaší rozvodné elektrické sítě.
Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
Instalaci Vaší varné desky musí provést jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá. Při instalaci spotřebiče je třeba
provést:
- kontrolu správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
- kontrolu funkcí varných těles, regulačních a
ovládacích prvků,
- předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče
a seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsanám napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče
k elektrické síti“).
Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby
byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
Varná deska je určena pouze pro tepelnou
úpravu pokrmů. Nesmí se používat k vytápění
místností, neboť může dojít k poruše funkce jejím
nadměrným zatěžováním. Na závady vzniklé
nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
V případě změny prostředí prostoru, kde je
spotřebič instalován (práce s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.), musí být vždy vypnut
hlavní přívod elektrické energie.
Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před
spotřebičem, nebo odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE
Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v
pracovní desce kuchyňského nábytku.
Kryt armatury varné desky je z galvanicky
pokoveného plechu a je k desce s armaturou
přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní
deskou upínacími šrouby.
Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí
a elektrické části spotřebiče.
Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
Vyhřívaná je jen plocha vyznačeného průměru,
ostatní plochy zůstavají relativně chladné a
mohou se využít jako odstavné plochy.
Červeně zářící topné těleso může ale podle
zorného úhlu prosvítat i přes obvod označené
zóny.
Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
Svítící symboly “H” na pozicích ukazatelů
příkonových stupnů signalizují zvýšenou teplotu
povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné
místo může být energeticky využito. Symbol
zhasne po takovém ochlazení varného místa, kdy
již nehrozí nebezpečí popálení.
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly s příslušnými
ukazateli na senzorovém ovladači. Při každém
označení (stisku nebo dotyku) symbolu dojde k
akustické odezvě.
Reakce tlačítek (symbolů) je 1 sec, po tuto dobu je
nutné mít prst v blízkosti příslušného symbolu.
POPIS
1- levá přední varná duozóna
2 - levá zadní varná zóna
3 - pravá zadní varná zóna
4 - pravá přední varná zóna
5 - ovládácí panel

CZ 2
POZOR!
Senzorové ovládání je aktivováno přiložením
prstu na příslušný symbol na sklokeramické
desce. Ovládací panel udržujte proto v čistotě a
suchu.
Senzory nereagují na tmavé matné barvy
(nepoužívat černé rukavice). Nepokládejte nic na
ovládací panel varné desky.
Pozor na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty!
Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde
k vynulování nastavených parametrů a k
uzamčení ovládání varné desky.
ODEMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme symbol A (klíč). Pro uzamčení stisk
opakujeme.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme symbol B (síťový spínač). Neprovedeme-
li další volbu do 10 sec, dojde k automatickému
vypnutí varné desky.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Po zapnutí varné desky stiskneme symbol L
příslušné varné zóny).
Nastavíme požadovaný výkonový stupeň symboly
„T“ na hodnotu 1 až 9.
Displej označené varné zóny indikuje střídajícím
se silnějším a slabším jasem zvolený výkonový
stupeň. Po 10-ti sec se ozve akustický signál a
blikání displeje se zastaví. Nastavený výkonový
stupeň je uložen do paměti a trvale zobrazen na
displeji.
UZAMČENÍ OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Chceme-li uzamknout nastavený režim varné desky
(zabrání nechtěnému přestavení varné desky při
provozu), stikneme symbol A (klíč). U symbolu se
rozsvítí indikační dioda („F“).
Při uzamčeném ovládání varné desky zůstává
funkční pouze vypnutí varné desk y (stiskem
symbolu B (síťový spínač) nebo vypnutí uzamčení
stiskem symbolu A (klíč).
Po vypnutí uzamčení (indikační dioda u symbolu A
zhasne) můžeme znovu ovládat všechny funkce
varné desky.
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Stisknem symbolu „S“ (0) se varná zóna vypne.
Po vypnutí varné zóny bude displej příslušné
zóny zobrazovat symbol „H“, který upozorňuje na
to, že tato zóna je horká a je možné využít toto
zbytkové teplo.
PŘEDEHŘEV VARNÉ ZÓNY
Usnadní vaření rychlejším uvedením pokrmu do
varu plným výkonem a poté se výkon automaticky
přepne na zvolený nižší stupeň.
Stiskem symbolu varné zóny L aktivujeme
ovládání příslušné varné zóny.
Stiskneme krátce symbol „R“ (A), na displeji se
zobrazí výkonový stupeň s hodnotou „9“.
Opět stiskneme symbol „R“ (A) a místo číslice „9“
se zobrazí „A“
Provedeme nastavení předvolby výkonového
stupně stiskem symbolu „T“ v rozsahu 1 až 8.
Po celou dobu předehřevu bude varná zóna
nastavena na maximální výkon a na displeji se
střídavě zobrazuje symbol „A“ a předvolený
výkonový stupeň. Po uplynutí doby předehřevu se
varná zóna automaticky přepne na předvolený
výkonový stupeň.
Doby předehřevu pro příslušné výkonové stupně
jsou uvedeny v tabulce.
Doba provozu na maximální výkon
(doba předehřevu)
NASTAVENÍ ČASOVÁNÍ VARNÉ ZÓNY
Zapneme varnou desku
Stiskem symbolu varné zóny L aktivujeme
ovládání příslušné varné zóny. Na příslušném
displeji bliká „0“ nebo nastavený výkonový
stupeň.
Nastavíme požadovaný výkonový stupeň
symbolem „T“ (1 – 9).
Do 5 vteřin stiskem symbolu „N“ aktivujeme
časovač. Na displeji se zobrazí blikající číslice
0:00 a příslušné kontrolní svítidlo „Q“. Nastavení
časovače provedeme stisknutím symbolů „+“
nebo „-“. Maximální délka nastavení časovače je
4 hodiny.
Po uplynutí nastaveného času se ozve akustický
signál a varná zóna se vypne. Symbol „Q“ bliká.
Vypnutí akustického signálu provedeme stiskem
libovolného symbolu. Pokud toto neprovedeme,
akustický signál se automaticky vypne po uplynutí
doby 20 vteřin.
Časovač můžeme použít na libovolnou varnou
zónu nezávisle na sobě.
Pro kontrolu nebo změnu nastaveného času
stiskněte symbol „L“ příslušné varné zóny.
Postup změny času je stejný jako jeho prvotní
nastavení.
POUŢITÍ ČASOVAČE JAKO MINUTEK
Zapneme varnou desku
Stiskem symbolu varné zóny L, na příslušném
displeji bliká „0“
Výkon varné zóny nenastavujeme – ponecháme
na stupni „0“.
Do 5 vteřin stiskem symbolu „N“ aktivujeme
časovač. Na displeji se zobrazí blikající číslice
0:00 a příslušné kontrolní svítidlo „Q“. Nastavení
časovače provedeme stisknutím symbolů „+“
nebo „-“. Maximální délka nastavení časovače je
4 hodiny.
330
m
in
4
50
870
30 - 50
min. 40
50
min. 15
1
2
3
4
900
350
47
1. Těsnění
2. Upínka
3. Zadní stěna
4. Boční stěny
1.Uszczelka
2. Docisk
3. Ściana tylna
4. Ściany boczne
1.Tesnenie
2. Upínka
3. Zadná stena
4. Bočné steny

PŘIPOJENÍ
SPOTŘEBIČE
K ELEKTRICKÉ SÍTI
PRIPOJENIE
SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ
SIETI
PODŁĄCZENIE
URZĄDZENIA
DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
A KÉSZÜLÉK
BEKÖTÉSE AZ
ELEKTROMOS
HÁLÓZATBA
CZ 3
Po uplynutí nastaveného času se ozve akustický
signál a varná zóna se vypne. Symbol „Q“ bliká.
Vypnutí akustického signálu provedeme stiskem
libovolného symbolu. Pokud toto neprovedeme,
akustický signál se automaticky vypne po uplynutí
doby 20 vteřin.
Časovač ve funkci minutek můžeme použít na
libovolnou varnou zónu, která právě není v
provozu.
Pro kontrolu nebo změnu nastaveného času
stiskněte symbol „L“ příslušné varné zóny.
Postup změny času je stejný jako jeho prvotní
nastavení.
VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
AUTOMATICKÉ
Vypneme-li všechny varné zóny, varná deska se do
10-ti sec automaticky vypne.
RUČNÍ
Stiskneme symbol B (Síťový spínač). Celá deska
bude vypnuta a její nastavení „vynulováno“.
Po vypnutí varné desky bude displej zobrazovat
symbol (symboly) „H“, pokud mají varné zóny
nebezpečně vysokou teplotu.
OCHRANNÉ VYPNUTÍ
Celá varná deska se vypne v případě, že stiskneme
jeden symbol nebo více symbolů na dobu delší než
5 sec (např. položíme utěrku nebo nádobu na
ovládací symboly).
INDIKACE ZBYTKOVÉHO TEPLA
Vypneme-li varnou zónu, zobrazí se na displeji
symbol „H“. Pokud je současně zapnuta i jiná varná
zóna, pak se na displeji střídavě zobrazují symboly
„H“ a „0“. Symbol „H“ upozorňuje na nebezpečí, že
příslušná varná zóna je ještě horká a na zbytkové
teplo, které lze využít.
ZAPNUTÍ VARNÉ DUOZÓNY
Podle velikosti varné nádoby lze využít vnitřního
topného okruhu nebo přidat i ohřev vnějším
okruhem. Stiskem symbolu L varné zóny aktivujeme
ovládání varné duozóny, nastavíme výkon
symbolem „T“ (1 – 9) na požadovanou hodnotu a
stiskem symbolu „K“, připojíme vnější okruh.
Současně se nad symbolem „K“ rozsvítí svítidlo
přípojení vnějšího topného okruhu duozóny I.
VYPNUTÍ VNĚJŠÍHO OKRUHU DUOZÓNY
Pokud chceme vypnout vnější topný okruh a dále
vařit jen na vnitřní varné zóně, stiskem symbolu L
příslušné varné duozóny aktivujeme její ovládání a
následným stiskem symbolu K odpojíme vnější
okruh. Kontrolní svítidlo vnějšího topného okruhu I
zhasne.
NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Stisknutím symbolu „N“ po dobu 5 sekund
aktivujeme režim nastavení denního času (časový
údaj bliká)
Nastavíme čas pomocí symbolů „+“ nebo „-“ .
Uložení nastaveného času proběhne automaticky
po uplynutí 4 sekund po provedeném nastavení.
ZASADY POUŢÍVANÍ SKLOKERAMICKÉ
DESKY
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
obsluze pouze dospělé osoby.
Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač nebo odpojit přívodní šňůru ze
zásuvky a spotřebič řádně očistit (čistící
prostředky viz kapitola “Čištění a údržba”).
U varných desek, které maji lakovaný rám, se
nesmí okraje nádob dotýkat rámu, nebo být na
něj položeny.
Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných
nádob, jejichž dna se tím mohou poškodit a při
přesunu nádoby poškrábat povrch varné desky.
Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp.
ostřinami na dně.
K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2-3mm silné, u nerezových
nádob s proloženým (sendvičovým) dnem 4 až
6mm.
Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a potom
bude ležet na povrchu varné zóny rovně. Tím je
zajištěna minimální tepelná ztráta při doteku
ploch.
Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže
budete používat nádoby s čistým a hladkým
dnem.
Vždy se snažte, aby dno použité nádoby
odpovídalo svou velikostí průměru zvolené varné
zóny.
Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou k
opakovanému vypínání zóny omezovačem
teploty. Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby
větší než vyznačená varná zóna.
Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte
vyšší stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené
z materiálu obsahující hliník.
Na horké varné zóny nepokládejte předměty z
umělé hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto
materiály se taví a připalují.
Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto
dávejte pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji
(fritování apod.).
Poškrabání sklokeramiky mohou způsobit např.
písková zrna z čistěné zeleniny, zbytky
nevhodného čistícího prášku.
Varnou desku udržujte čistou a suchou. Vlhká
dna hrnců mohou způsobit skvrny.
Povrch desky je při provozu horký, může dojít k
popálení - sledujte ukazatele zbytkového tepla.
Dojde-li k poruše varné desky, vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před
spotřebičem nebo odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky a obraťte se na servisní firmu.

Příklady činností při nastavení příkonových stupňů
Stupeň je určen
k udržování kapalin v mírném varu,
k mírnému a pomalému ohřevu bez
nebezpečí připálení,
k rozpuštění másla, čokolády,
rozmrazování,
k vaření malého množství kapaliny.
Stupeň lze použít
k intenzivnímu vaření,
k udržování varu většího množství
kapaliny,
k dušení.
Stupeň používáme
k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý
ohřev a vysokou teplotu (bifteky, řízky,
smažení brambůrků apod.),
k rozehřátí pokrmů před přepnutím na
nižší stupeň.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a
nenáročná na používání. Následující rady a
doporučení Vám pomohou udržovat ji v takovém
stavu, aby vám vydržela opravdu dlouho.
DOPORUČENÍ
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
nejlépe po každém použití.
Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky
všechny zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí
čistící škrabky (v příslušenství spotřebiče).
Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik
kapek vhodného čistícího prostředku a vyčistěte
její povrch papírovým ručníkem nebo čistou,
jemnou utěrkou.
Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším
papírovým ručníkem nebo měkkou látkou.
Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo
jakékoliv jiné čistící prostředky s drsným
povrchem.
Rovněž nedoporučujeme používat přípravky
podporující korozi jako jsou například spreje na
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví
jakýkoli předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr
nebo potraviny obsahující cukr, odstraňte je
okamžitě pomocí čistící škrabkydokud je plotna
horká, a to nejen z varné desky, ale v případě
znečistění i z povrchu nádoby. Tím zabráníte
poškození povrchu varné desky.
Před přípravou jídla, která obsahuje větší
množství cukru (např. džem), potřete desku
vhodným ochranným prostředkem, abyste chránili
její povrch proti poškození cukrem v případě
překypění pokrmu nebo při jeho rozlití na povrch
desky.
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna
hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného
čistícího prostředku. Tyto skvrny se pracně
odstraňují několikanásobným čištěním.
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny
vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky.
Nemají vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o
změnu v materiálu.
Obroušení dekoru můžeme způsobit abrazivními
čistícími prostředky, nebo dřením dna hrnce po
povrchu varné desky po delší dobu. Na varné desce
vzniká tmavá skvrna.
REKLAMACE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v
prodejně, ve které jste spotřebič zakoupili, u
značkového servisu nebo u servisních gescí,
uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání
reklamace se řiďte textem Záručního listu a
Záručních podmínek. Bez předložení řádně
vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŢITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci
zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŢIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU)
rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých
zařízení.
VEZÉRLŐPANEL
A - a funkció elzárásának szimbóluma (kulcs)
B - a hálózati kapcsoló szimbóluma
F- a funkció elzárásának ellenőrzőkijelzője
I - a duó-zóna külső melegítő körének bekapcsolását ellenőrzőkijelzője
K - a "duó-zóna 1" szimbóluma
L - a főzőzóna szimbóluma
M - a teljesítmény indikátora
N – az időzítő szimbóluma
O – az időzítő "+" szimbóluma
P – az időzítő "-" szimbóluma
Q – az időzítéshez kiválasztott főzőzóna ellenőrzőkijelzője
R – szimbólum – a főzőzóna előmelegítése
S – „0“ szimbólum – a főzőzóna kikapcsolása
T – 1 - 9 szimbólumok - a hő-teljesítmény beállítása
U – a hő-teljesítmény indikátora
V – időmérő
Elektromos beépíthető főzőlap
Teljes méretek – SzélxMélyxMag
A munkalap kivágásának méretei
Szél x Mély x munkalap vastagsága
870 / 330 / min 30 – 50 mm
Bal első – DUÓZÓNA 230 / 140 mm
Teljes el. teljesítményfelvétel
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 388425hu

HU 5
BESZERELÉSI ELŐÍRÁS
A beszerelést csak ehhez jogosított cég végezheti el
és az érvényes helybeli előírásokknak megfelelően.
A készülék beszerelésekor a funkciói szempontjából
szükséges a elvégezni a következő műveleteket:
az elektromos hálózathoz való bekötés
helyességének ellenőrzését
a fűtőtestek, vezérlő és szabályozó elemek
működésének ellenőrzését
bemutatni a vevőnek az összes funkcióját és
ismertetni vele a kezelést és karbantartást
FONTOS FIGYELMEZTETÉS!
Bármilyen, az általános használattól eltérő
manipulációnál a készüléket le kell kötni az
elektromos hálózatról a készülék előtti főkapcsoló
lekapcsolásával.
A FŐZŐLAP ELHELYEZÉSE
A beszerelés az érvényes helybeli előírásoknak
megfelelően kell elvégezni.
A készülék beszerelését csak szakmailag illetékes
cég végezheti a fent nevezett szabványokkal és
előírásokkal összhangban.
Az elektromos főzőlap a külső hatások
szempontjából a normál környezethez
rendeltetett.
A főzőlap feltételezetten hőálló anyaggal
felületmegmunkált 30 mm vastag munkaasztal
kivágásába kerül.
A munkalapot vízszintesen kell beszerelni és a fal
oldalán folyadékbefolyás ellen tömíteni kell.
A főzőlap kivágásához szükséges méretek, és
annak helyzete a szerelési képen találhatók.
A falak és bútorok betartandó biztonságos
távolsága a képen láthatóak.
A kivágással keletkezett felületeket megfelelő
lakkal ajánljuk fedni (pl. szilikon) ill. Alufóliával,
ami csökkenti a nedvesség beszivárgását a
lapba.
A főzőlap alá nem lehet külön intézkedés nélkül
olyan sütőt szerelni, amelynél az égéstermékek
felfelé áramlanának a főzőlap alá.
A konyhaszekrény főzőlap mögötti hátsó falának
is hőálló anyagból (120° C) kell lennie. A főzőlap
hátsó élének legkisebb távolsága a hátsó faltól 50
mm.
A főzőlap nem szerelhető gyúlékony anyagból
készült, a munkaasztalt túlérő konyhaszekrény
közvetlen közelébe.
A főzőlap felett csak gőzelszívót ajánlunk
szerelni, amely felett konyhaszekrényt lehet
elhelyezni. Önálló szekrényt gőzelszívó nélkül
nem ajánlunk szerelni. A főzőlap és gőzelszívó
közötti minimális távolság 650 mm, a többi a
gőzelszívó gyártó utasításai szerint.
A készülék beszerelése előtt a munkalap
kivágásába ragassza fel a folyadékbefolyás elleni
tömítést a keret alsó részére, amely a tartozékok
része.
A KÉSZÜLÉK BEKÖTÉSE AZ
ELEKTROMOS HÁLÓZATBA
A készülék elektromos hálózathoz való bekötését
csak szakmailag jogosult cég végezheti. A készülék
előtti elosztásba be kell szerelni egy olyan kapcsolót
a készülék hálózatról való lecsatolásához, amelynek
az szétkapcsolt érintkezői minden póluson min. 3
mm távolságban lesznek.
A főzőlap bekötéséhez használjon 1,5mm
átmérőjű négy erű kábelt, pl. H05VV-F5G1,5
típusút, melynek végződéseit készítse el az ábra
szerint.
A vezetékek végének csavar alá való leszorítása
után helyezze a kábelt a kapcsolótáblába, és
kihúzás ellen biztosítsa be szorítóval.
Végül zárja le a kapcsolótábla fedelét.
Bekötés után a készüléket fordítsa
munkahelyzetbe, helyezze a kivágásba, és
ellenőrizze a bevezető kábel helyzetét.
A főzőlapot biztosítsa be szorítókkal (lásd az
ábrát), mégpedig megfelelő erővel úgy, hogy a
készülék ne sérüljön meg.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS!
Bármilyen, az általános használattól eltérő
manipulációnál a készüléket le kell kötni az
elektromos hálózatról a készülék előtti főkapcsoló
lekapcsolásával.
FIGYELMEZTETÉS:
A gyártó fenntartja jogát, hogy az útmutatóban
változásokat végezzen el, melyek a terméket érintő
innovációs vagy technológiai változásokból erednek,
és nincsenek hatással a funkcióira.
CZ 5
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by
měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
PŘEDPIS PRO INSTALACI
Tento předpis je určen především pracovníkům
oprávněných instalačních a opravárenských
organizací. Doporučujeme Vám však, abyste si ve
vlastním zájmu tento předpis prostudovali.
Spotřebiče jsou provedeny a schváleny podle
předpisů:
ČSN EN 60335-1 - ed. 2
Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné
účely. Bezpečnost - Část 1: Všeobecné požadavky.
ČSN EN 60335-2-6 - ed. 2
Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné
účely. Bezpečnost - Část 2-6: Zvláštní požadavky na
nepřenosné sporáky, varné panely, trouby a
podobné spotřebiče
ČSN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na
spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a
podobné přístroje - Část 1: Vyzařování - Norma
skupiny výrobku.
Instalace spotřebiče musí být provedena podle:
ČSN 33 2180
Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování
elektrických přístrojů a spotřebičů.
ČSN 06 1008
Požární bezpečnost tepelných zařízení.
ČSN 73 0823
Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň
hořlavosti stavebních hmot.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska
funkce spotřebiče, provést především tyto
úkony:
kontrola správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
DŮLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné
používání je nutno zajistit jeho odpojení od rozvodné
elektrické sítě vypnutím hlavního vypínače před
spotřebičem.
UMÍSTĚNÍ VARNÉ DESKY
Instalaci může provádět pouze firma k tomu
odborně oprávněná a musí být provedena v souladu
s výše citovanými normami.
Elektrická varná deska je určena z hlediska
působení vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-3 pro
normální prostředí.
Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od
varné desky platí ČSN 061008.
Varná deska předpokládá zabudování do výřezu
v pracovní desce min. tloušťky 30mm, povrchově
kryté tepelně odolným materiálem.
Pracovní deska musí být instalována ve
vodorovné poloze a musí být na straně ke zdi
utěsněna proti zatékání kapalin.
Rozměry výřezu pro varnou desku a jeho poloha
jsou uvedeny na obrázku.
Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky jakož i umístění přepážky pod varnou
deskou jsou na uvedeny na obrázku.
Plochy vzniklé po výřezu otvoru doporučujeme
krýt vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al
fólií, které sníží pronikání vlhkosti do desky.
Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního
opatření pečící trouby u kterých mohou spaliny z
pečící trouby proudit směrem nahoru pod varnou
desku.
Zadní stěna kuchyňské linky za varnou deskou
musí být rovněž z tepelně odolného materiálu
(120° C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné
desky od zadní stěny je 50 mm.
Varná deska nesmí být instalována v těsné
blízkosti kuchyňské skříňky z hořlavého materiálu,
přesahující nad povrch pracovní desky.
Nad varnou deskou se doporučuje instalovat
pouze odsavač par (digestoř), nad kterým může
být umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou
skříňku bez odsavače par k instalaci nad varnou
desku nedoporučujeme. Minimální vzdálenost
mezi varnou deskou a odsavačem je 650 mm,
dále dle doporučení výrobce odsavačů.
Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní desce
nalepte po obvodě spodní části rámu těsnění proti
zatékání kapalin, které je přiloženo v příslušenství .
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení spotřebiče k elektrické síti smí provádět jen
odborně oprávněná firma Do rozvodu před
spotřebičem musí být zabudován spínač pro
odpojení spotřebiče od elektrické sítě, u něhož je
vzdálenost rozpojených kontaktů všech pólů min.
3mm.
K připojení varné použjte 5-ti žílový kabel o
průřezu 1,5 mm, např. typu H05VV-F5G1,5, jehož
konce upravte podle obrázku.
Konce vodičů je nutno zpevnit proti roztřepení
nalisovanými koncovkami.
Po upevnění konců vodičů pod hlavy šroubů ve
svorkovnici založte kabel do svorkovnice a
zajistěte proti vytržení sponou .
Nakonec zavřete víko svorkovnice.
Po připojení spotřebič otočte do pracovní polohy,
vložte do výřezu a zkontrolujte polohu přívodního
kabelu.
Varnou desku zajistěte upínkami (viz. obrázek) a
to přiměřenou silou tak, aby nedošlo k poškození
spořebiče.
Síťový přívod veďte tak, aby nedošlo k jeho
poškození.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.

OVLÁDÁCÍ PANEL
A - symbol uzamknutí funkce (klíč)
B - symbol síťového spínače
F- kontrolní svítidlo uzamknutí funkce
I - kontrolní svítidlo přípojení vnějšího topného okruhu duozóny
K - symbol duozóny 1
L - symbol varné zóny
M - ukazatel stupně výkonu
N – symbol časovače
O – symbol „+“ časovače
P – symbol „-“ časovače
Q – kontrolní svítidlo varné zóny zvolené pro časování
R – symbol „A“ – předehřev varné zóny
S – symbol „0“ – vypnutí varné zóny
T – symboly 1 až 9 nastavení stupně výkonu
U – ukazatel stupně výkonu
V – ukazatel času
Elektrická vestavná varná deska
Celkové rozměry Š x Hl. x Vn (V = zabudovaná hloubka)
Rozměry výřezu v pracovní desce Š x Hl x Tl. pracovní desky
870 / 330 / min 30 – 50 mm
Levá přední - duozóna 230 / 140 mm
Celkový elektrický příkon
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 388425cs
Működéspéldák teljesítményfelvétel -
fokozatok beállításakor
A fokozat a következő munkáknak felel
meg:
folyadékok mérsékelt forrásban tartása
mérsékelt és lassú melegítése leégetés
veszélye nélkül
vaj, csokoládé megolvasztása
kifagyasztás
kis mennyiségű folyadék főzéséhez
A fokozat a következő munkáknak felel
meg:
intenzív főzés
nagyobb mennyiségű folyadék forrásban
tartása
párolás
gyors melegítést és magas
hőmérsékletet igénylő eledelek
készítése (bifsztekek, szeletek,
burgonyasütés stb.)
az eledelek felmelegítése alacsonyabb
fokozatra kapcsolás előtt
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az Ön üvegkerámia-lapja ránézésre szép és
használatra igénytelen. A következő tanácsok és
ajánlatok segítik Önt olyan állapotban tartani, hogy
valóban hosszú ideig szolgáljon.
AJÁNLÁSOK
A készülék tisztításához ne használjon
gőztisztítót!
A kerámialapot tisztítsa rendszeresen,
legcélszerűbb minden használat után.
Először távolítsa el a kerámialapról az összes
megszáradt ételmaradékot a tisztítókaparóval (a
készülék tartozéka)
Ahogy a lap kihűlt, vigyen fel rá pár csepp
megfelelő tisztítószert és tisztítsa le a felületet
papírkendővel vagy tiszta, finom ronggyal.
A felületet alaposan mossa le és törölje szárazra
egy másik papírkendővel vagy puha anyaggal.
Ne használjon sikálót, mosó szivacsot vagy
bármilyen más, durva felületű tisztítószert.
Ugyanakkor nem ajánlunk korrózió-támogató
szereket használni, mint például a sütő- és
folttisztító sprayek.
Ha észrevétlenségből adódóan elolvad a forró
kerámialapon valamilyen műanyag tárgy,
konyhafólia, cukor vagy cukortartalmú élelmiszer,
távolítsa el azonnal a tisztítókaparó segítségével,
ameddig a lap még forró, és nem csak a
főzőlapról, hanem az edény felületéről is. Ezzel
meggátolja a főzőlap megkárosodását.
Magasabb cukortartalmú eledel (pl. dzsem)
előkészítése előtt kenje le a lapot megfelelő
védőszerrel, hogy az eledel kiforrása vagy
kifolyása esetén védje a cukor általi károsodástól.
Fémesen csillogó foltok alumínium edények
súrlódásával, vagy nem alkalmas tisztítószerek
használata által keletkeznek. Ezeket a foltokat
többszörös tisztítással lehet eltávolítani.
Színes elváltozások a főzőlapon eltávolíthatatlan
leégett maradékok által keletkeznek. Az
üvegkerámia funkciójára nincsenek befolyással,
nincs szó az anyag megváltozásáról.
Dekoráció lecsiszolását abrazív tisztítószerekkel
okozhatjuk, vagy az edény fenekének huzamosabb
idejű horzsolásával a felületen. A főzőlapon sötét folt
keletkezik.
REKLAMÁCIÓ
A garanciális időben előforduló meghibásodásokat
ne próbálják meg elhárítani. A reklamációt
érvényesítse a vásárlás helyén, szakszerviz, vagy a
Garancialevélben meghatározott szervizekben.
Reklamáció bejelentésekor a Garancialevél szövege
és Garancia-feltételek szerint járjon el. Rendesen
kitöltött Garancialevél nélkül a reklamáció nem
érvényesíthető
A CSOMAGOLÁS FELHASZNÁLÁSA ÉS
MEGSEMMISÍTÁSE
Hullámkarton, csomagoló papír
- eladás egy feldolgozónak
- papírhulladék kontejnerekbe rakni
- más kihasználás
Csomagoló fóliák és PE csomagok
- műanyaghulladék kontejnerekba rakni
A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ
ÉLETTARTAMA LEJÁRATA UTÁN
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EG
irányelvnek megfelelő jelölést kapott (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Az
irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-egységes
érvényes kereteit határozza meg
Mivel a készülék olyan értékes anyagokat tartalmaz,
amelyek újrahasznosíthatóak. A készüléket MÉH-be
vagy kijelölt hulladékgyűjtő telepre ajánlatos
elszállítani

HU 3
Az időmérőt, mint perc-időzítőt bármelyik éppen
be nem kapcsolt főzőzónán használhatjuk.
A beállított időszak ellenőrzésére vagy
változására nyomja le az „L“ szimbólumot a
megfelelő főzőzóna mellet.
Az időhossz változását az első beállításhoz
hasonlóan lehet megtenni.
A FŐZŐLAP KIKAPCSOLÁSA
AUTOMATIKUSAN
Ha az összes főzőzónát kikapcsoljuk, akkor 10
másodpercen belül a főzőlap is automatikusan
kikapcsolódik.
MANUÁLISAN
Nyomja le a "B" szimbólumot (hálózati kapcsoló).
Evvel az egész főzőlap ki van kapcsolva és a
beállítások "nullára" vannak beállítva.
A főzőlap kikapcsolása után a kijelzőn esetleg a "H"
szimbólum maradhat, ha a főzőzónáknak
veszélyesen magas hőmérséklete van.
BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS
Az egész főzőlap kikapcsolódik, ha egy vagy több
szimbólumot 5 másodpercnél hosszabban lenyomva
tartunk (ha például egy törlőt vagy edényt a vezérlő
mezőn hagyunk.
MARADÉK-HŐ JELZŐ
A főzőzóna kikapcsolása után ebben az esetben egy
"H" szimbólum marad a kijelzőn. Ha egyidejűleg egy
másik főzőzóna be van kapcsolva, akkor a kijelzőn
felváltva a "H" és "0" szimbólumok jelennek meg. A
"H" szimbólum arra a veszélyre figyelmeztet, hogy a
megfelelő főzőzóna még forró és arra is, hogy itt
maradék-hő van, melyet esetleg még ki lehet
használni.
A DUÓ-ZÓNA (KÉTKÖRÖS FŐZŐZÓNA)
BEKAPCSOLÁSA
A főzőedény nagyságától függően kihasználható a
belső fűtőkör, vagy hozzáadható a külső kör általi
melegítés is. A főzőzóna "L" szimbólumának
lenyomásával aktiváljuk a duó-zóna vezérlését, a "T"
szimbólummal beállítjuk a kellő teljesítményfokot (1 -
9) és a "K" szimbólum lenyomásával hozzácsatoljuk
a külső kört is. Egyúttal a "K" szimbólum fölött egy
ellenőrzőlámpa jelzi a I-es duó-zóna külső
melegítőkör bekapcsolását.
A DUÓ-ZÓNA KÜLSŐ KÖRÉNEK
KIKAPCSOLÁSA
Ha a külső melegítő zónát ki akarjuk kapcsolni és
tovább csak a belső főzőzónán akarunk főzni, akkor
a megfelelő duó-zóna "L" szimbólumának
lenyomásával ez zóna vezérlését aktiváljuk és
következően a "K" szimbólum lenyomásával
kikapcsoljuk a külső fűtőkört. A külső fűtőkör
ellenőrző "I" - lámpája erre kialszik.
A HELYES IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Az "N" szimbólum 5 másodperces lenyomásával
a helyes idő beállítását aktiváljuk (az idő jelzése
villog).
A helyes időt a „+“ vagy „-“ szimbólumokkal
állítjuk be.
A beállított idő 4 másodpercet a beállítás után
lesz automatikusan tárolva.
KERÁMIA-LAP HASZNÁLATÁNAK ELVEI
FIGYELMEZTETÉS!
Az üvegkerámia-lap az útmutatónak megfelelő
bánásmód mellett eleget tesz az egyenlő
háztartási berendezések összes
követelményeinek.
A készülék első használata előtt szükséges
kikapcsolni a főkapcsolót, és a készüléket
rendesen letisztítani (tisztítószereket lásd a
„Tisztítás és karbantartás” fejezetben.
A készüléket az útmutató szerint csak felnőtt
személyek kezelhetik.
Nem megengedett gyerekeket felügyelet nélkül
hagyni a működő készüléknél.
Az elektromos főzőlap olyan készülék, melynek
működtetése felügyeletet igényel.
Kerülje az üres zománcozott edények
melegítését, mivel ezeknek a fenekük
megkárosodhat, és továbbtoláskor megsérthetik a
főzőlap felületét.
Karcolt ill. éles fenekű edények nem alkalmasak.
A legjobb eredmények eléréséhez (az indukciós
zónán való főzésnél) a fémedények fenekének 2-
3 mm vastagnak, a rozsdaálló edényeknél
rétegelt (szendvics) 4 – 6 mm fenéknek kellene
lennie.
Szobahőmérsékletnél a fenéknek mérsékelten
bemélyedtnek kellene lennie, mivel a melegtől
megnyúlik, ezáltal a főzőzónán egyenesen
fekszik. Így minimális hőveszteség van
bebiztosítva a két felület érintkezésénél.
Az üvegkerámia megkarcolását tiszta és sima
edények használatával előzi meg.
Mindenkor igyekezzen, hogy a használt edény
nagysága megfeleljen a kiválasztott főzőzóna
átmérőjének nagyságával.
A fazék fenekén kialakított hőmérséklet a fazék
átmérőjétől függ. Minél kisebb a fazék, annál
kisebb teljesítmény. Nem kerül sor
energiapazarlásra, ha nincs az egész főzőzóna
teljesen lefedve fazékkal. Azonban a fazekakat
helyezze mindig a főzőzóna közepébe.
Az eledel felforralásához használjon magasabb
teljesítményfokozatot. A forrás elérése után
kapcsoljon alacsonyabb fokozatba.
Ne használjon alufóliából, sem alumíniumot
tartalmazó anyagokból készült tálakat.
A forró főzőzónákra ne helyezzen műanyag
tárgyakat (kanalak, tálak, szűrők stb.), ezek az
anyagok olvadnak és leégnek.
A túlhevült zsírok és olajak meggyulladhatnak,
ezért ügyeljen a használatuknál.
SK 1
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŢBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším
želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil.
Odporúčame Vám preštudovať tento návod a
výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom
napätí uvedenom na typovom štítku, ktorý je na
spodnom kryte varnej platne, súhlasí s napätím
Vašej rozvodnej elektrickej siete.
Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým
prúdom podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič
triedy I.
Inštaláciu Vašej varnej platne musí vykonať iba
oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá
osoba. Pri inštalácii spotrebiča je treba vykonať:
- kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu,
- kontrolu funkcií varných telies, regulačných a
ovládacích prvkov,
- predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v
prípade, ak je riadne vyplnený a potvrdený
oprávnenou osobou, ktorá vykonala spustenie
spotrebiča do prevádzky.
Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte
podľa pokynov uvedených v kapitole
„Reklamácia”.
Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na
typovom štítku, provodím, ktrorý odpověděná
príkonu varném platne (Viď. „Pripojenie
spotrebiča k elektrickém sieti“).
Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to,
aby boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche
funkčnosti jej nadmerným zaťažovaním. Na
závady vzniknuté nesprávnym používaním sa
záruka nevzťahuje.
V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými
hmotami, lepidlami a pod.), musí byť vždy
vypnutý hlavný prívod elektrickej energie.
Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom nebo odpojte prívodnú šnúru zo
zásuvky.
Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie
odbornej údržby. Tým predídete prípadným
poruchám a predĺžite životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA
Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske kuchynského nábytku.
Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky
pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou
priskrutkovaný. Tento komplet je spojený s
pracovnou platňou upínacími skrutkami.
Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú
platňu.
Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob.
Vyhrievaná je iba plocha vyznačeného priemeru,
ostatné plochy zostávajú relatívne chladné a
môžu sa využiť ako odstavné plochy.
Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou
platňou zabraňuje obmedzovací regulátor teploty.
Svietiace symboly „H“ na pozíciách ukazovateľov
príkonových stupňov signalizujú zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné
miesto môže byť energeticky využité. Symbol
zhasne po takom ochladení varného miesta, kde
už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov, voliteľných dotykovými symbolmi s
príslušnými ukazovateľmi na senzorovom ovládači.
Pri každom označení (stlačení alebo dotyku)
symbolu dôjde k akustickej odozve.
Reakcia tlačidiel je 1 sec, počas tejto doby je
potrené mať prst v blízkosti príslušného symbolu.
POPIS
1- ľavá predná varná duozóna
2- ľavá zadná varná zóna
3- pravá zadná varná zóna
4- pravá predná varná zóna
5- ovládací panel

SK 2
POZOR!
Senzorové ovládanie je aktivované priložením
prsta na príslušný symbol na sklokeramickej
platni. Ovládací panel udržujte preto v čistote a
suchu.
Senzory nereagujú na tmavé matné farby
(nepoužívať čierne rukavice). Neklaďte nič na
ovládací panel varnej platne.
Pozor na nežiadúce zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami!
Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete
dôjde k vynulovaniu nastavených parametrov a k
blokovaniu ovládania varnej platne.
ODOMKNUTIE OVLÁDANIA VARNEJ
PLATNE
Stlačíme symbol A (kľúč). Pre uzamknutie stlačenie
opakujeme.
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Stlačíme symbol B (sieťový spínač). Ak neurobíme
ďalšiu voľbu do 10 s, dôjde k automatickému
vypnutiu varnej platne.
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY
Stlačíme symbol L zodpovedajúci príslušnej
varnej zóne.
Nastavíme požadovaný výkonový stupeň
symbolom „T“ na hodnotu 1 až 9.
Displej označenej varnej zóny indikuje
striedajúcim sa silnejším a slabším jasom zvolený
výkonový stupeň. Po 10 s sa ozve akustický
signál a blikanie displeja sa zastaví. Nastavený
výkonový stupeň je uložený do pamäte a natrvalo
zobrazený na displeji.
UZAMKNUTIE OVLÁDANIA VARNEJ
PLATNE
Ak chceme zamknúť nastavený režim varnej platne
(zabráni nechcenému prestaveniu varnej platne
počas prevádzky), stlačíme symbol A (kľúč). Pri
symbole sa rozsvieti indikačná dióda („F“). Pri
zamknutom ovládaní varnej platne zostáva funkčné
iba vypnutie varnej platne (stlačením symbolu B
(sieťový spínač) alebo vypnutím uzamknutia
stlačením symbolu A (kľúč). Po vypnutí zamknutia
(indikačná dióda F pri symbole A zhasne) môžeme
znova ovládať všetky funkcie varnej platne.
VYPNUTIE VARNEJ ZÓNY
Stlačením symbola S (0) sa varná zóna vypne.
Po vypnutí varnej zóny bude displej príslušnej
zóny zobrazovať symbol „H“, ktorý upozorňuje na
to, že táto zóna je horúca a je možné využiť jej
zvyškové teplo.
PREDOHREV VARNEJ ZÓNY
Uľahčí varenie rýchlejším uvedením pokrmu do
varu pri plnom výkone a potom sa výkon
automaticky prepne na zvolený nižší stupeň.
Stlačením symbolu L aktivujeme ovládanie
príslušnej varnej zóny.
Stlačíme krátko symbol „R“ (A), na displeji sa
zobrazí výkonový stupeň s hodnotou „9“.
Opětovným stisnutím symbola „R“ (A) sa na
miesto číslice „9“ rozsvieti „A“.
Urobíme nastavenie predvoľby výkonového
stupňa stlačením symbolu „T“ v rozsahu 1 až 8.
Počas celej doby predohrevu bude varná zóna
nastavená na maximálny výkon a na displeji sa
striedavo zobrazuje symbol „A“ a predvolený
výkonový stupeň. Po uplynutí doby predohrevu sa
varná zóna automaticky prepne na predvolený
výkonový stupeň. Doby predohrevu pre príslušné
výkonové stupne sú uvedené v tabuľke.
Doba prevádzky na maximálny
výkon (doba predohrevu)
NASTAVENIE ČASOVANIA VARNEJ ZÓNY
Zapneme varnú platňu.
Stlačením symbolu L aktivujeme ovládanie
príslušnej varnej zóny. Na príslušnom displeji
bliká „0“ alebo nastavený výkonový stupeň.
Nastavíme požadovaný výkonový stupeň
symbolom „T“ (1 – 9).
Do 5 sekúnd stisnutím symbolu „N“ aktivujeme
časovač. Na displeji sa zobrazí žmurkajúca číslica
0:00 a príslušné kontrolné svetielko „Q“.
Nastavenie časovača urobíme stisnutím
symbolov „+“ alebo „-“ . Maximálna dĺžka
nastavenia časovača je 4 hodiny.
Po uplynutí nastaveného času sa ozve akustický
signál a varná zóna sa vypne. Symbol „Q“
žmurká.
Vypnutie akustického signálu urobíme stisnutím
akéhokoľvek symbolu. Ak toto neurobíme,
akustický signál sa automaticky vypne po uplynutí
doby 20 sekúnd.
Časovač môžeme použiť na akúkoľvek varnú
zónu nezávislo na sebe.
Pre kontrolu alebo zmenu nastaveného času
stisnite symbol „L“ príslušnej varnej zóny.
Postup zmeny času je rovnaký ako jeho prvotné
nastavenie.
POUŢITIE ČASOVAČA AKO MINÚTOK
Zapneme varnú platňu.
Stisnutím symbolu varnej zóny L, na príslušnom
displeji žmurká „0“
Výkon varnej zóny nenastavujeme – ponecháme
na stupni „0“.
Do 5 sekúnd stisnutm symbolu „N“ aktivujeme
časovač. Na displeji sa zobrazí žmurkajúca číslica
0:00 a príslušné kontrolné svetielko „Q“.
Nastaveni časovača urobíme stisnutím symbolov
HU 2
A FŐZŐLAP VEZÉRLÉSÉNEK KINYITÁSA
Nyomja le az "A" szimbólumot (kulcs). A vezérlés
bezárása után ismételje meg a lenyomást.
A FŐZŐLAP BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a "B" szimbólumot vezérlő (hálózati
kapcsoló). Ha 10 másodpercen belül nem tesz más
választást, a főzőlap automatikusan kikapcsolódik.
A FŐZŐZÓNA BEKAPCSOLÁSA
A főzőlap bekapcsolása után nyomja meg a
megfelelő főzőzónának L szimbólumát.
A „T” szimbólumok segítségével állítsa be a
kívánt teljesítményfokozatot - 1-től 9 - ig.
A kiválasztott főzőzóna kijelzője változó erősebb
és gyengébb fénnyel a kiválasztott
teljesítményfokot mutatja. 10 másodperc után
egy hangjel szólal meg és a kijelző villogása
megszűnik. A kiválasztott teljesítményfok most
már a tárolóban van elrakva és villogás nélkül a
kijelzőn van mutatva.
A FŐZŐLAP VEZÉRLÉSÉNEK LEZÁRÁSA
Ha a főzőlap beállított üzemmódját lezárni
szeretnénk (meggátolja a nem kívánt átállítást),
nyomjuk le a kulcs szimbólumot (A). A szimbólum
mellet kigyúl egy kijelző ("F").
A főzőlap vezérlésének elzárása után csak a főzőlap
kikapcsolása (a "B" szimbólum - hálózati kapcsoló
lenyomásával) vagy a főzőlap vezérlésének
kinyitása (az "A" szimbólum - kulcs - lenyomásával),
marad funkcióképes. A főzőlap vezérlésének
kinyitása után (az "A" szimbólum melletti kijelző
kialszik) a főzőlap valamennyi funkcióját újonnan
használhatjuk.
A FŐZŐLAP KIKAPCSOLÁSA
Az "S" szimbólum (0) lenyomásával a főzőlap
kikapcsolódik.
A főzőlap kikapcsolása után a "H" szimbólum a
megfelelő zóna kijelzőjén azt jelzi, hogy ez a zóna
még forró és a maradékhőt ki lehet használni.
A FŐZŐLAP ELŐMELEGÍTÉSE
Megkönnyíti a főzést az étel gyorsabb forrásba
hozásával a legnagyobb teljesítménnyel és aztán
automatikusan a teljesítményt a kiválasztott
kisebb fokra kapcsolja.
Először a főzőlap "L" szimbólum lenyomásával a
megfelelő főzőzóna vezérlését aktiváljuk.
Röviden lenyomjuk az "R" szimbólumot, a kijelzőn
a 9-es fokú teljesítmény lesz kimutatva.
Még egyszer nyomjuk le az „R“ szimbólumot, a 9-
es fok helyett egy „A“ lesz kimutatva.
A teljesítményfokot a "T" szimbólum nyomásával
állítjuk be előre, és ezt 1-től 8-ig.
Az előmelegítés egész ideje alatt a főzőzóna a
maximális fokra lesz beállítva és a kijelzőn
felváltva az „A“ szimbólum és az előreválasztott
teljesítményfok lesz kimutatva. Az előmelegítés
befejezése után a főzőzóna automatikusan
átkapcsol az előre beállított teljesítményfokra.
Az előmelegítés hossza a megfelelő
teljesítményfokoknál a táblában van felmutatva.
A maximális teljesítményfok
hossza
(az előmelegítés időtartalma)
AZ IDŐMÉRŐVEL VEZÉRELT FŐZŐZÓNA
BEÁLLÍTÁSA
Kapcsolja be a főzőlapot.
A főzőzóna "L" szimbólumával aktiválja a
megfelelő főzőzóna vezérlését. A megfelelő
kijelzőn egy „0“ vagy a beállított teljesítményfok
villog.
A "T" szimbólummal beállítjuk a szükséges
teljesítményfokot (1 – 9).
5 másodpercig az „N“ szimbólum lenyomásával
az időmérőt aktiváljuk. A kijelzőn 0:00 kezd
villogni és a megfelelő ellenőrző lámpa ("Q“) be
van kapcsolva. Az időmérőt a „+“ vagy „-“
szimbólumok lenyomásával állítjuk be. Az
időmérő maximális időhossza 4 óra.
A beállított időhossz elmúlása után agy
hangszignál szólal meg és a főzőlap
kikapcsolódik. A „Q“ szimbólum elkezd villogni.
A hangszignált akármelyik szimbólum
lenyomásával kapcsolhatjuk ki. Ha ezt nem
kapcsoljuk ki, akkor a hangszignál automatikusan
20 másodpercen belül kikapcsolódik.
Az időmérőt egymástól önállóan bármelyik
főzőzónán használhatjuk.
A beállított időszak ellenőrzésére vagy
változására nyomja le az „L“ szimbólumot a
megfelelő főzőzóna mellet.
Az időhossz változását az első beállításhoz
hasonlóan lehet megtenni.
AZ IDŐMÉRŐ HASZNÁLATA MINT PERC-
IDŐZÍTŐ
Kapcsolja be a főzőlapot.
Nyomja le az "L" szimbólumot a megfelelő
főzőzónánál, a megfelelő kijelzőn egy „0“.
A zóna teljesítményfokát nem állítjuk be – a „0“ -
fokon hagyjuk.
5 másodpercig az „N“ szimbólum lenyomásával
az időmérőt aktiváljuk. A kijelzőn 0:00 kezd
villogni és a megfelelő ellenőrző lámpa ("Q“) be
van kapcsolva. Az időmérőt a „+“ vagy „-“
szimbólumok lenyomásával állítjuk be. Az
időmérő maximális időhossza 4 óra.
A beállított időhossz elmúlása után agy
hangszignál szólal meg és a főzőlap
kikapcsolódik. A „Q“ szimbólum elkezd villogni.
A hangszignált akármelyik szimbólum
lenyomásával kapcsolhatjuk ki. Ha ezt nem
kapcsoljuk ki, akkor a hangszignál automatikusan
20 másodpercen belül kikapcsolódik.

HU 1
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI
ÚTMUTATÓ
Kedves Vevő,
Ön megvásárolta a beépíthető elektromos
készülékek új termékcsaládjának egyik termékét.
Tanácsoljuk Önnek, olvassa át a jelen használati
utasítást, és a benne foglalt utasítások szerint
kezelje a terméket.
FONTOS INFORMÁCIÓK, UTASÍTÁSOK ÉS
TANÁCSOK
A főzőlap beszerelését csak a jelen
tevékenységhez szakmailag illetékes személy
végezheti.
A terméket a hatályos nemzeti szabványok, és
előírások szerint kell beszerelni.
Az elvégzett szerelés dátumát írassa be a
Szavatossági levélbe.
A főzőlapot a típuscímkén található előírásos
feszültségű elektromos hálózathoz kell kapcsolni,
a főzőlap teljesítményfelvételének megfelelő
bevezetővel. (lásd „A készülék bekötését az
elektromos hálózatba”).
Ha a főzőlapot nem használja, ügyeljen arra,
hogy az összes vezérlőegysége ki legyen
kapcsolva.
A főzőlap csak az eledel meleg feldolgozására
alkalmas. Nem használható a helység fűtésére,
mivel a túlterheléssel a funkciók meghibásodása
kövezhet be. A helytelen használat általi
megkárosodásra a szavatosság nem
érvényesíthető.
Tilos a főzőzónák közelében gyúlékony anyagot
elhelyezni.
A készülék szerelési térség környezetének
változása esetében (mázanyagokkal,
ragasztókkal való munkák stb.) mindig ki legyen
kapcsolva az elektromos energia főbevezetése.
A készülékkel való manipuláció, ill. a készülék
hosszabb leállítása esetében kapcsolja ki a
készülék előtti elektromos energia-bevezetés
főkapcsolóját.
Ajánlatos minden két év után szervízelő céghez
fordulni a lap működése ellenőrzésének
érdekében. Megelőzhetőek így az esetleges
meghibásodások és meghosszabbítható a
főzőlap élettartama
VIGYÁZAT!
Ha a főzőlap felületén bármilyen repedés jelenik
meg, azonnal kapcsolja le a készüléket a hálózatról.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS KEZELÉSE
A készülék a konyhabútor munkalapjában
készített kivágásba való beszereléshez
rendeltetett.
A főzőlap armatúrájának a fedezete galvanikusan
fémezett lemezből van és a főzőlaphoz hozzá
csavarozva van. Ez az együttes aztán
csavarokkal van a munkalaphoz feszítve.
A főzőlap peremére ragasztott tömítőgumi
meggátolja a folyadékok lefolyását a főzőlap alá.
Az üvegkerámia-főzőlap a készülék alapja és erre
vannak kötve a többi tartó, burkoló és elektromos
részek.
A főzőlapon elektromos főzőzónák vannak
kijelölve, amelyek kizárólag főzéshez vannak
rendeltetve.
A főzőzónák átmérői általános főzőedények
méreteiből vannak elvezetve.
Csak a kijelölt átmérők területe van melegítve, a
többi felületek viszonylag hűvösek és elrakó
területnek lehet őket használni.
A vörösen sugárzó fűtőtest, a látószögtől
függően, a kijelölt zónán is átvilágíthat.
Az üvegkerámia-lap alatti főzőzóna túlhevülését
hő-korlátozó korlátozza.
A teljesítményt mutató ábrázoló helyén kivilágított
"H" kijelzők, a főzőzóna kikapcsolása után is, a
főzőzónának felületének magasabb
hőmérsékletét jelzik. A forró főzőhely
energetikailag kihasználható. A kijelző olyan
lehűléskor alszik ki, amikor a megégetés veszélye
már nem fenyeget.
A főzőzónák teljesítményfelvételei a vezérlőpanel
érintési szimbólumok által választható 9 fokozat
terjedelmében vannak szabályozva. Minden
elfogadott teljesítményváltozásnál (lenyomásnál
vagy érintésnél) egy akusztikus jel hangzik el.
A nyomógombok (szimbólumok) reakciója 1
másodperc – ezen idő alatt az ujjat az illetékes
szimbólumon kell tartani.¨
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1- bal első főző duó-zóna
2 - bal hátsó főzőzóna
3 - jobb hátsó főzőzóna
4 - jobb első főzőzóna
5 - vezérlőpanel:
VIGYÁZAT!
A szenzorvezérlés az ujj az üvegkerámia-lapon
elhelyezkedő megfelelő szimbólumra való
odaillesztésével aktiválódik. Ez okból a
vezérlőpanelt tartsa tisztán és szárazan.
A szenzorok a sötét és matt színekre nem
reagálnak (ne használjon fekete kesztyűt). Ne
helyezzen semmit a főzőlap vezérlőpaneljére.
Vigyázzon a készülék akaratlan bekapcsolására,
pl. háziállatok által!
A főzőlap elektromos hálózatról való
kikapcsolásakor a beállított paraméterek
kitörlődnek és a főzőlap vezérlése bezáródik.
SK 3
„+“ alebo „-“. Maximálna dĺžka nastavení
časovača je 4 hodiny.
Po uplynutí nastaveného času sa ozve akustický
signál a varná zóna sa vypne. Symbol „Q“ bliká.
Vypnuie akustického signálu urobíme stisnutím
akéhokoľvek symbola. Ak toto neprovedeme,
akustický signál sa automaticky vypne po uplynutí
doby 20 sekúnd.
Časovač vo funkcii minutiek môžme použiť na
akúkoľvek varnú zónu, ktorá práve nieje v
prevádzke.
Pre kontrolu alebo zmenu nastaveného času
stisnite symbol „L“ príslušnej varnaj zóny.
Postup zmeny času je stejný ako jeho prvotné
nastavenie.
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
AUTOMATICKÉ
Ak vypneme všetky varné zóny, tak sa varná platňa
do 10 s automaticky vypne.
RUČNÉ
Stlačíme symbol B (sieťový spínač). Celá platňa
bude vypnutá a jej nastavenie „vynulované“. Po
vypnutí varnej platne bude displej zobrazovať
symbol (symboly) „H“, pokiaľ majú varné zóny
nebezpečnú teplotu.
OCHRANNÉ VYPNUTIE
Celá varná platňa sa vypne v prípade, že stlačíme
jeden symbol alebo viac symbolov na dobu dlhšiu
ako 5 s (napr. položíme utierku alebo nádobu na
ovládacie symboly).
INDIKÁCIA ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Vypneme varnú zónu, na displeji sa zobrazí „H“.
Pokým je súčasne zapnutá aj iná varná zóna, potom
sa na displeji striedavo zobrazujú symboly „H“ a „0“.
Symbol „H“ upozorňuje na nebezpečenstvo, že
príslušná varná zóna je ešte horúca a na zvyškové
teplo, ktoré je možné využiť.
ZAPNUTIE VARNEJ DUOZÓNY
Podľa veľkosti nádoby navarenie je možné využiť
vnútorný vyhrievací okruh alebo pridať aj ohrev
vonkajším okruhom. Stlačením symbolu L
aktivujeme ovládanie príslušnej varnej duozóny,
nastavíme výkon symbolom „T“ (1 – 9) na
požadovanú hodnotu a stlačením symbolu „K“
pripojíme vonkajší okruh. Súčasne sa nad
symbolom „K“ rozsvieti kontrolka pripojenia
vonkajšieho vyhrievacieho okruhu duozóny I.
VYPNUTIE VONKAJŠIEHO OKRUHU
DUOZÓNY
Ak chceme vypnúť vonkajší vyhrievací okruh a ďalej
variť iba na vnútornej varnej zóne, stlačením
symbolu L príslušnej varnej duozóny aktivujeme jej
ovládanie a následným stlačením symbolov K
odpojíme vonkajší okruh. Kontrolné svetielko
vonkajšieho okruhu I zhasne.
NASTAVENIE DENNÉHO ČASU
Stisnutím symbolu „N“ po dobu 5 sekúnd
aktivujeme režim nastavenia denného času
(časový údaj žmurká)
Nastavíme čas pomocou symbolů „+“ nebo „-“ .
Uloženie nastaveného času prebehne
automaticky po uplynutí 4 sekúnd po prevedeném
nastavení.
ZÁSADY POUŢÍVANIA SKLOKERAMICKEJ
PLATNE
UPOZORNENIE!
Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
obsluhu iba dospelé osoby.
Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač nebo odpojit prívodnú šnúru zo
zásuvky a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
U varných platní, ktoré majú lakovaný rám, sa
nesmú okraje nádob dotýkať rámu varnej platne
alebo byť naň položené.
Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných
nádob, ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri
presune nádoby poškrabať povrch varnej platne.
Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2-3mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4-6 mm.
Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne
vyhĺbené, pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby
tak potom mohlo rovno ležať na povrchu varnej
zóny. Tým sa zaistená minimálna tepelná strata
pri styku plôch.
Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer
nádoby väčší než vyznačená varná zóna.
Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte
vyšší stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu
prepnite na nižší príkon varnej zóny.
Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
Na horúce varné zóny neklaďte predmety z
umelej hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto
materiály sa tavia a pripaľujú.
Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto
dávajte pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi
(fritovanie a pod.).
Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
Varnú platňu udržiavajte čistú a suchú. Vlhké dná
hrncov môžu spôsobiť vznik škvŕn.

SK 4
Povrch platne je počas jej prevádzky horúci,
môže dôjsť k popáleniu - sledujte ukazovatele
zvyškového tepla.
Ak dôjde k poruche varnej platne, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom, nebo odpojte prívodnú šnúru zo
zásuvky a obráťte sa na servisnú firmu.
Príklady činností pri nastavení príkonových
stupňov
Stupeň je určený
pre udržiavanie kvapalín v miernom
vare,
mierny a pomalý ohrev bez
nebezpečenstva pripálenia,
rozpúšťanie masla, čokolády,
rozmrazovanie,
varenie malého množstva kvapaliny.
Stupeň možno použiť
pri intenzívnom varení,
udržovaní varu väčšieho množstva
kvapaliny,
dusení (varení v pare).
Stupeň používame
pri príprave pokrmov vyžadujúcich
rýchly ohrev a vysokú teplotu (bifteky,
rezne, opekané zemiaky a pod.),
pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím
na nižší stupeň.
ČISTENIE A ÚDRŢBA
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a
nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a
doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom
stave, aby Vám vydržala naozaj dlho.
DOPORUČENIE
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
Vašu sklokeramickú platňu čistite pravidelne,
najlepšie po každom použití.
Najprv odstráňte zo sklokeramickej platne všetky
zaschnuté zvyšky jedla a tekutín pomocou
čistiacej škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu
niekoľko kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku
a vyčistite jej povrch papierovým obrúskom alebo
čistou, jemnou utierkou.
Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším
papierovým obrúskom alebo mäkkou látkou.
Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo
akékoľvek iné čistiace predmety s drsným
povrchom.
Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky
podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre
rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie,
cukor alebo potravina obsahujúce cukor,
odstráňte ho okamžite pomocou čistiacej škrabky
kým je platňa horúca, a to nielen z varnej platne,
ale, v prípade znečistenia, aj z povrchu nádoby.
Tým zabránite poškodeniu povrchu varnej platne.
Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie
množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu
vhodným ochranným prostriedkom, aby ste
chránili jej povrch pred poškodením cukrom v
prípade vyvretia pokrmu alebo pri jeho rozliatí na
povrch platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna
hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú
pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov.
Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná
sa o zmenu v materiálu.
Obrúsenie dekóru môžeme spôsobiť abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu
posúvame dnom hrnca po povrchu varnej platne.
Na varnej platni vzniká tmavá škvrna.
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči
závada, neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite
v predajni, v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u
značkového servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u
servisných gescií, uvedených v Záručných
podmienkach. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte
textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez
predloženia riadne vyplneného Záručného listu je
reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŢITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
PANEL STEROWNICZY
A- symbol zamknięcia funkcji (klucz)
B- symbol włącznika sieciowego
F- lampka kontrolna zablokowania funkcji
I- lampka kontrolna załączenia zewnętrznego obwodu dwustrefowego pola grzejnego
K- symbol pola grzewczego dwustrefowego 1
L- symbol pola grzewczego
M- wskaźnik stopnia mocy
N – symbol minutnika
O – symbol „+“ minutnika
P – symbol „-“ minutnika
Q – lampka kontrolna wybranego pola grzewczego w
funkcji minutnika
R – symbol „A“ – przedgrzew pola grzewczego
S – symbol „0“ – wyłaczenie pola grzewczego
T – symbole 1 do 9 ustawienie stopnia mocy
U – wskaźnik stopnia mocy
V – wskaźnik czasu
Elektryczna płyta do zabudovy
Wysokość / szerokość / głębokość
SZER. x GŁ. x V (v - głębokość zabudowy)
Wymiary otworu montażowego w blacie szafki kuchennej
SZER. x GŁĘB. x GRUB. płyty
870 / 330 / min 30 – 50 mm
Lewe przednie - duozóna 230 / 140 mm
Całkowita nominalna moc elektryczna
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 388425pl

PL 6
MONTAŻ PŁYTY CERAMICZNEJ
Instalacji płyty elektrycznej może dokonać wyłącznie
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia.
Instalacja i montaż urządzenia musi być wykonany
zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami i
normami.
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do
użytkowania w normalnym środowisku zgodnie z
polskimi normami.
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do zabudowy
w otworze wykonanym w płycie mebla o
minimalnej grubości 30mm, pokrytej materiałem
odpornym na działanie wysokich temperatur.
Płyta mebla musi być zainstalowana w położeniu
poziomym, a na stronie od ściany pomieszczenia
musi być uszczelniona przed zaciekaniem płynów
pomiędzy płytę i ścianę.
Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
podano na rysunku.
Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty
ceramicznej oraz umieszczenie przegrody pod
płytą ceramiczną przedstawiono na rysunku.
Krawędzie otworu zalecamy pokryć odpowiednim,
lakierem (np. silikonowym) lub folią aluminiową.
Podczas instalacji pod płytą piekarnika do
zabudowy, z którego spaliny mogą przedostawać
się w kierunku do góry pod płytę należy
zachować szczególną ostrożność.
Płyta ceramiczna nie może być zainstalowana w
bezpośredniej bliskości od szafki roboczej
wykonanej z materiału palnego, wystającej ponad
płaszczyznę blatu szafki roboczej.
Tylna ściana nad szafkami kuchennymi za płytą
ceramiczną, musi być również wykonana z
materiały odpornego na działanie wysokich
temperatur (minimum 120° C). Najmniejsza
odległość tylnej krawędzi płyty ceramicznej od
ściany tylnej wynosi 50 mm.
Zalecamy, aby nad płytą ceramiczną
zainstalować tylko okap kuchenny, nad którym
może być umieszczona szafka kuchenna. Nie
zalecamy instalować nad płyta ceramiczną samej
szafki kuchennej bez okapu. Minimalna odległość
płyty ceramicznej od okapu powinna wynosić 650
mm, lub zgodnie z zaleceniami producenta
okapów.
Przed instalacją urządzenia w otworze
montażowym blatu szafki kuchennej należy
przylepić na obwodzie dolnej części ramy taśmę
uszczelniającą (będącą na wyposażeniu płyty
ceramicznej) chroniącą przed zaciekaniem
płynów
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może
wykonać tylko firma posiadająca wymagane
uprawnienia energetyczne.
Na przyłączu płyty ceramicznej do sieci
elektrycznej musi być umieszczony wyłącznik
umożliwiający odcięcie wszystkich faz od sieci.
Odległość styków w stanie wyłączonym musi
wynosić minimum 3 mm.
Do podłączenia płyty kuchennej do sieci
elektrycznej należy wykorzystać 5-żyłowy
przewód o przekroju 1,5 mm2 np. typ H05VV-
F5G1,5, którego końców ki należy przygotować
zgodnie z rysunkiem..
Końce przewodów należy zabezpieczyć przed
rozplecieniem poprzez zaciśnięcie specjalnych
końcówek.
Po umocowaniu końców przewodów pod
główkami wkrętów w puszce przyłączeniowej,
umieścić sznur w skrzynce i zabezpieczyć przed
wyrwaniem przy pomocy klamy.
Na zakończenie zamknąć przykrywkę puszki
przyłączeniowej.
Po przyłączeniu urządzenia obrócić w położenie
robocze, umieścić w otworze montażowym,
skontrolować położenie sznura
przyłączeniowego.
Płytę do zabudowy należy przymocować
dociskami z taką siłą, aby nie spowowdować jej
uszkodzenia.
Przewód zasilający, należy prowadzić w taki
sposób, aby nie doszło do jego uszkodzenia.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
SK 5
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ
ŢIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU)
rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých
zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by
mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
PREDPIS PRE INŠTALÁCIU
Tento predpis je určený predovšetkým pracovní-
kom oprávnených inštalačných a opravárenských
organizácií. Odporúčame Vám však, aby ste si vo
vlastnom záujme tento predpis preštudovali.
Spotrebiče sú nastavené a schválené podľa
predpisov:
STN EN 60335-1 - ed. 2
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť
a podobné účely. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné
požiadavky.
STN EN 60335-2-6 - ed. 2
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť
a podobné účely. Časť 2-6: Osobitne požiadavky na
stabilné sporáky, varné panely, rúry a podobné
spotrebiče.
STN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požiadavky na
spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a
podobné zariadenia. Časť 1: Vyžarovanie.
Inštalácia spotrebiča musí byť uskutočnená v
súlade s:
STN 33 2180
Elektrotechnické predpisy STN. Pripájanie elektrických
prístrojov a spotrebičov.
STN 92 0300
Požiarna bezpečnosť tepelných zariadení.
STN 73 0823
Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň horľavosti
stavebných hmôt.
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii
nutné vykonať tieto úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej
energie,
kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov,
predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo
bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od
rozvodnej elektrickej siete vypnutím hlavného
vypínača pred spotrebičom.
UMIESTNENIE VARNEJ PLATNE
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre
túto činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v
súlade s vyššie citovanými normami.
Elektrická varná platňa je určená z hľadiska
pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33
2000-3 pre normálne prostredie.
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
varnej platne platí STN 92 0300.
Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske minimálnej hrúbky 30mm,
povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
Pracovná doska musí byť inštalovaná vo
vodorovnej polohe a musí byť na strane k stene
utesnená proti zatekaniu kvapalín.
Rozmery výrezu pre varnú platňu a jeho poloha
sú uvedené na obrázku.
Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku, ako aj
umiestnenie prepážky pod varnou platňou sú
vidieť na obrázku.
Plochy vzniknuté vo výreze otvoru doporučujeme
kryť vhodným lakom (napr. silikónovým), resp.
hliníkovou fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti
do platne.
Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez
zvláštneho opatrenia rúry, u ktorých môžu spaliny
z pečenia prúdiť smerom nahor pod varnú platňu.
Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou
musí byť taktiež z tepelne odolného materiálu
(120° C). Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany
varnej platne od zadnej steny je 50 mm.
Varná platňa nesmie byť inštalovaná v tesnej blízkosti
kuchynskej skrinky z horľavého materiálu, presahujúcej
nad povrch pracovnej dosky.
Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba
odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť
umiestnená kuchynská skrinka. Samostatnú
skrinku bez odsávača pár pre inštaláciu nad
varnú platňu nedoporučujeme. Minimálna
vzdialenosť medzi varnou platňou odsávačom je
650 mm, ďalej podľa doporučenia výrobcu
odsávačov pár.
Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej
doske nalepte po obvode spodnej časti rámu
tesnenie proti zatekaniu kvapalín, ktoré je priložené v
príslušenstve.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ SIETI
Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti smie
vykonávať iba oprávnená a odborne spôsobilá
osoba.
Do rozvodu pred spotrebičom musí byť zabudo-
vaný spínač pre odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete, u ktorého je vzdialenosť
rozpojených kontaktov všetkých pólov minimálne
3 mm.

SK 6
K pripojeniu varnej platne použite 5-ti žilový
sieťový kabel o prierez 1,5 mm, napríklad H05VV-
F5G1,5, ktoreho konce upravte podľa obrázka.
Konce vodičov je nutné spevniť proti
rozstrapkaniu nalisovanými koncovkami.
Po upevnení koncov vodičov pod hlavy skrutiek
vo svorkovnici založte kabel do krabičky
svorkovnice a zaistite proti vytrhnutiu sponou
Nakoniec zatvorte veko krabice svorkovnice.
Po pripojení spotrebič otočte do pracovnej
polohy, vložte do výrezu a skontrolujte polohu
prívodného kábla.
Varnú platňu zaistite úpinkami (viď. obrázok), a to
primeranou silou tak, aby nedošlo k poškodeniu
spotrebiča.
Sieťový prívod dajte tak, aby nedošlo k jeho
poškodení.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
OVLÁDACÍ PANEL
A- symbol uzamknutia funkcie (Kľúč)
B- symbol sieťového spínača
F- kontrolné svetielko uzamknutia funkcie
I- kontrolné svetielko pripojenia vonkajšieho vyhrievacieho okruhu duozóny
K- symbol duozóny 1
L - symbol varnej zóny
M- ukazovateľ stupňa výkona
N – symbol časovača
O – symbol „+“ časovača
P – symbol „-“ časovača
Q – kontrolné svetielko varnej zóny vybratej pre časovanie
R – symbol „A“ – predohrev varnej zóny
S – symbol „0“ – vypnutie varnej zóny
T – symboly 1 až 9 nastavenie stupňa výkona
U – ukazovateľ stupňa výkona
V - ukazovateľ času
Elektrická vestavná varná deska
Celkové rozměry Š x Hl. x Vn (V = zabudovaná hloubka)
Rozměry výřezu v pracovní desce Š x Hl x Tl. pracovní desky
870 / 330 / min 30 – 50 mm
Levá přední - duozóna 230 / 140 mm
Celkový elektrický příkon
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 388425sk
PL 5
Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera
większą ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć
powierzchnię płyty środkiem ochronnym
(kondycjonerem) aby ochronić ją przed
uszkodzeniem przez cukier w przypadku
wykipienia zawartości garnka na powierzchnię
płyty lub rozlania na powierzchnię płyty.
Plamy z metalicznym połyskiem - powstają
wskutek otarcia dna garnka aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Zanieczyszczenie tego typu można
usunąć przez wielokrotne czyszczenie.
Zmiany zabarwienia na powierzchni płyty
ceramicznej powstają przeważnie jako
konsekwencja nie usunięcia przypalonych resztek.
Nie mają one wpływu na działanie płyty ceramicznej
gdyż nie następują zmiany materiałowe.
Otarcia ornamentyki - mogą powstać przez
stosowanie agresywnych środków czyszczących
albo tarciem dna garnków o powierzchnię płyty
ceramicznej. Na powierzchni płyty powstaje ciemna
plama.
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty -
nie powinno się usuwać jej samodzielnie.
Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych
w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów
MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0
/prefiks/ 61 855 29 17). Przy zgłaszaniu reklamacji
należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w
Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo
wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie
może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
- do odpadów komunalnych
Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej
Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy
sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo
oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instrukcja ta przeznaczona jest przede wszystkim
dla instalatorów i pracowników serwisów.
Radzimy jednak, aby również użytkownicy płyty
dokładnie zapoznali się z jej treścią.
Instalacja płyty musi zostać przeprowadzona
przez uprawnioną do tego firmę (posiadającą
odpowiednie uprawnienia energetyczne) - w
zgodzie z obowiązującymi w Polsce przepisami
bezpieczeństwa.
Przy montażu płyty należy bezwzględnie
przestrzegać zachowania jej bezpiecznej
odległości od ścian i innych mebli określonych w
Polskich normach.
Przy instalacji płyty, ze względu na
prawidłowość działania urządzenia, należy
wykonać przede wszystkim następujące
czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
kontrola działania grzałek, elementów
regulacyjnych i sterowniczych,
zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
WAŻNE OSTRZEŻENIE.
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności
innych niż normalne użytkowanie należy
bezwzględnie odciąć dopływ energii elektrycznej do
płyty przez wyłączenie wyłącznika głównego na jej
zasilaniu.

PL 4
Dno naczynia w temperaturze pokojowej
powinno być lekko wgłębione, gdyż pod wpływem
ciepła podlega lekkiemu rozszerzeniu i przylega
płasko do powierzchni płyty ceramicznej. W ten
sposób ogranicza się do minimum starty ciepła
przy zetknięciu powierzchni dna naczynia i płyty
ceramicznej.
Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty
ceramicznej, należy stosować naczynia z gładkim
i czystym dnem.
Dno naczynia powinno odpowiadać swoja
wielkością polu grzewczemu.
Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują
zadziałanie ogranicznika temperatury. Nie jest
błędem jeżeli średnica naczynia jest większa niż
powierzchnia pola grzewczego.
Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy
stosować wyższy stopień mocy, a następnie po
doprowadzeniu do wrzenia przełączyć pole
grzewcze na niższy stopień.
Nie stosować tacek z folii aluminiowej oraz
naczyń zawierających w swym składzie
aluminium.
Nie odkładać na gorące pola grzewcze
przedmiotów z tworzyw sztucznych (łyżki, miski,
cedzaki itp.), które mogą się roztopić i przywrzeć
do płyty.
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić,
dlatego należy zwracać na nie szczególną uwagę
przy obróbce termicznej potraw (smażenie frytek
itp.).
Zadrapanie powierzchni płyty ceramicznej mogą
spowodować ziarenka piasku z warzyw, resztki
nieodpowiednich środków czyszczących oraz
twarde krawędzie przedmiotów.
Płyta ceramiczna powinna być zawsze czysta i
sucha. Wilgotne dna garnków mogą być
przyczyną powstawania plam na płycie.
Powierzchnia płyty, podczas przygotowywania
potraw jest bardzo gorąca, może spowodować
poparzenie – dlatego należy obserwować
wskaźniki ciepła resztkowego.
Jeżeli dojdzie do uszkodzeń płyty ceramicznej -
powstaną zarysowania, pęknięcia – urządzenie
musi być wyłączone z eksploatacji przy pomocy
wyłącznika głównego znajdującego się przed
urządzeniem. Następnie należy zgłosić usterkę
do autoryzowanego serwisu.
Przykłady czynności przy ustawieniu różnych
stopni mocy
Stopień przeznaczony do
utrzymania cieczy w stanie lekkiego
wrzenia,lekkiego i powolnego
podgrzewania bez ryzyka przypalenia,
rozpuszczania masła, czekolady,
rozmrażania,
gotowania niedużej ilości płynu.
Stopień przeznaczony do
intensywnego gotowania,
utrzymania wrzenia większej objętości
plynu
duszenia potraw.
Stopień przeznaczony do
przygotowania potraw, które wymagają
szybkiego podgrzania i wysokiej
temperatury (befsztyków, kotletów,
smażenia prażynek ziemniaczanych,
itp.),
rozgrzania potraw przed przełączeniem
na niższy stopień.
CZYSZCZENIE I KONSERACJA
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i
nieskomplikowana użyciu.
Poniższe rady i zalecenia pomogą Państwu
utrzymać ją w takim stanie, aby mogła być przez
Państwa używana jak najdłużej.
ZALECENIA
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
oczyszczaczy parowych!
Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie,
najlepiej po każdym użyciu.
W pierwszej kolejności należy usunąć z
powierzchni płyty wszystkie zaschnięte resztki
potraw i płynów przy pomocy znajdującego się w
wyposażeniu skrobaka.
Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej
powierzchnię kilka kropel odpowiedniego środka
czyszczącego i wyczyścić jej powierzchnię przy
pomocy ręcznika papierowego lub delikatnej
ściereczki.
Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć
nowym ręcznikiem papierowym lub miękką
szmatką.
Nie stosować druciaków, gąbek ani środków
mogących spowodować zadrapania powierzchni
płyty.
Nie stosować środków powodujących korozję -
np. spray’e do piekarników i odplamiacze.
Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej
roztopi się jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii
kuchennej, cukru albo potrawy zawierającej
cukier, należy je usunąć natychmiast (dopóki
płyta jest jeszcze gorąca) przy pomocy skrobaka).
Roztopione - plastik, folię cukier lub potrawy
zawierające dużo cukru - należy usunąć z
powierzchni dna garnka. Zapobiegnie się wtedy
podrapaniu powierzchni płyty ceramicznej.
PL 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze
Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł. W Państwa
interesie leży zatem dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z
zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane
dotyczące napięcia sieci elektrycznej znajdujące
się na tabliczce znamionowej (znajdującej się na
dolnej ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko
osoba (firma) posiadająca wymagane
uprawnienia. Przy instalacji urządzenia należy:
- sprawdzić prawidłowość podłączenia do sieci
elektrycznej
- sprawdzić prawidłowość działania pól
grzewczych, elementów regulacyjnych i
sterowniczych
- poinstruować użytkownika, łącznie z pokazem o
wszystkich funkcjach urządzenia, oraz
zaznajomić z jego obsługą i konserwacją.
Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i
uszkodzenia urządzenia. Gwarancja producenta
nie obejmuje usterek powstałych na skutek
nieprawidłowego wykorzystania urządzenia.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia,
w którym zainstalowane jest urządzenie (np.
prace z farbami, klejami, itp.), urządzenie musi
być odłączone od sieci elektrycznej.
Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio
przed urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z
blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są
do gotowania.
Średnice pól grzejnych dostosowane są do
wielkości typowych naczyń kuchennych.
Ogrzewana jest tylko oznaczona powierzchnia,
pozostała część powierzchni płyty jest relatywnie
chłodna.
Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
Świecąca litera „H” na wyświetlaczu pól
grzewczych sygnalizuje podwyższoną
temperaturę powierzchni pola po wyłączeniu.
Zakumulowane ciepło może być jeszcze
wykorzystane. Litera zgaśnie na wyświetlaczu w
momencie gdy temperatura pola grzewczego
obniży się do takiej wartości przy które nie będzie
zachodziło ryzyko poparzenia.
Moc pól grzewczych można regulować przy pomocy
sensorów w zakresie 9 stopni. W ybranie każdej
funkcji sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
Przyciski (symbole) reagują po upływie 1 sekundy i
przez ten czas należy przytrzymać palec na
odpowiednim symbolu.
POPIS
1- dwustrefowe pole grzewcze lewe przednie
2- pole grzewcze lewe tylne
3- pole grzewcze prawe tylne
4- pole grzewcze prawe przednie
5- panel sterowniczy:

PL 2
UWAGA!
Sterowanie sensorowe aktywowane jest poprzez
przyłożenie palca na odpowiednim symbolu. Z
tego powodu należy utrzymywać płytę w czystości
i suchą.
Sensory (symbole) nie reagują na ciemne kolory
(nie używać czarnych rękawic). Nie odkładać
żadnych przedmiotów na panel sterujący płyty
ceramicznej.
Należy uważać na przypadkowe włączenie
urządzenia przez zwierzęta domowe.
Odłączenie płyty ceramicznej od sieci elektrycznej
spowoduje anulowanie nastawionych parametrów
oraz zablokowanie sterowania płytą.
ODBLOKOWANIE STEROWANIA PŁYTĄ
CERAMICZNĄ
Nacisnąć symbol A (klucz). W celu ponownego
zablokowania, nacisnąć powtórnie symbol A.
WŁĄCZENIE PŁYTY CERAMICZNEJ
Nacisnąć symbol B (włącznik sieciowy). Jakąkolwiek
kolejną funkcję płyty należy wybrać w czasie do 10
sekund - w przeciwnym wypadku płyta zostanie
automatycznie wyłączona.
WŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
Nacisnąć symbol L odpowiedniego pola
grzewczego.
Nastawić stopień mocy symbolem „T“ w zakresie
wartości od 1 do 9.
Wyświetlacz pola grzewczego wskazuje mrugając
słabszym i silniejszym światłem wybrany stopień
mocy. Po upływie 10 sekund odezwie się sygnał
dźwiękowy i mruganie ustanie. Nastawiony
stopień mocy zostanie wprowadzony do pamięci i
będzie trwale wyświetlany na wyświetlaczu.
ZABLOKOWANIE STEROWANIA PŁYTĄ
CERAMICZNĄ
W celu zablokowania nastawionego reżimu pracy
płyty ceramicznej, co pozwoli zapobiec jej
przypadkowemu przestawieniu należy nacisnąć
symbol A (klucz).
Obok symbolu zaświeci się lampka kontrolna („F“)
zablokowania funkcji.
Po zablokowaniu sterownia płytą ceramiczną
dostępne są tylko: funkcja wyłączenia płyty (poprzez
naciśnięcie symbolu B wyłącznik sieciowy) lub
funkcja odblokowania sterowania płytą (poprzez
naciśnięcie symbolu A (klucz).
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
Naciśnięcie symbolu „S“ (0), spowoduje
wyłączenie pola grzewczego.
Po wyłączeniu pola grzewczego, na wyświetlaczu
odpowiadającemu temu polu, wyświetlany będzie
symbol „H“, który informuje że to pole jest gorące
i można wykorzystać jego ciepło szczątkowe.
AUTOMATYCZNE DOPROWADZENIE DO
WRZENIA
Funkcja ta ułatwia szybsze doprowadzenie
gotowanego pokarmu do wrzenia przy
wykorzystaniu pełnej mocy, a następnie
automatycznego przełączenia pola grzewczego
na wybrany niższy stopień.
Nacisnąć symbol pola grzewczego L, co spowo-
duje uruchomienie sterowania wybranym polem.
Naciskając symbol „R“ (A) powodujemy że na
wyświetlaczu zapali się cyfra „9” odpowiadająca
najwyższemu stopniowi mocy pola grzewczego.
Ponowne naciśnięcie symbolu „R“ (A) spowoduje
że zamiast cyfry „9“ wyświetli się litera „A“.
Dokonać wyboru stopnia mocy pola grzewczego
poprzez naciśnięcie symbolu „T“ w zakresie od 1
do 8.
Przez cały czas działania funkcji automatycznego
doprowadzenia do wrzenia pole grzejne będzie
działało z mocą maksymalną, a na wyświetlaczu
będą zapalały się cyklicznie litera „A” i wybrany
wcześniej stopień mocy. Po upływie czasu działania
w/w funkcji pole grzewcze zostanie automatycznie
przełączone na wybrany wcześniej stopień mocy.
Czas działania funkcji automatycznego
doprowadzenia do wrzenia dla poszczególnych
stopni mocy został przedstawiony w poniższej tabeli.
Czas działania pola grzewczego z
mocą maksymalną
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Włączyć płytę
Nacisnąć symbol pola grzewczego L, co
spowoduje uruchomienie sterowania wybranym
polem. Na odpowiadającym mu wyświetlaczu
mruga cyfra „0” lub nastawiony stopień mocy.
Ustawić żądany stopień mocy pola grzewczego
poprzez naciśnięcie symbolu „T“ (1 – 9).
Przed upływem 5 sekund, naciskając symbol „N“
aktywuje się wyłącznik czasowy. Na wyświetlaczu
pojawi się mrugająca wartość 0:00, oraz
odpowiednia lampka kontrolna „Q“. Nastawę
wyłąxcznika czasowego, przeprowadza się
naciskając symbol „+“, lub „-“. Maksymalny czas
nastawy wyłącznika wynosi 4 godziny.
Po upływie nastawionego czasu rozlegnie się
sygnał dżwiękowy i wyłączy pole grzewcze.
Symbol „Q“ mruga.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego, należy
nacisnąć dowolny symbol. Jeżeli nie zostanie on
wcześniej wyłączony, to wyłączy się
automatycznie po upływie 20 sekund.
Wyłącznik czasowy, może być użyty na
dowolnym polu grzewczym niezależnie.
W celu skontrolowania, lub zmiany nastawionego
czasu, należy nacisnąć symbol „L“
odpowiedniego pola grzewczego.
PL 3
Sposób zmiany czasu, jest podobny jak jego
pierwotna nastawa.
UŻYCIE WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
JAKO MINUTNIKA
Włączyć płytę
Nacisnąć symbol pola grzewczego L, co
spowoduje że na odpowiednim wyświetlaczu
będzie mrugać wartość „0“.
Nie nastawiać mocy pola grzewczego –
pozostawić na stopniu „0“.
Przed upływem 5 sekund, naciskając symbol „N“
aktywuje się minutnik. Na wyświetlaczu pojawi się
mrugająca wartość 0:00, oraz odpowiednia
lampka kontrolna „Q“. Nastawę minutnika,
przeprowadza się naciskając symbol „+“, lub „-“.
Maksymalny czas nastawy minutnika wynosi 4
godziny.
Po upływie nastawionego czasu rozlegnie się
sygnał dżwiękowy. Symbol „Q“ mruga.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego, należy
nacisnąć dowolny symbol. Jeżeli nie zostanie on
wcześniej wyłączony, to wyłączy się
automatycznie po upływie 20 sekund.
Minutnik, może być użyty na dowolnym polu
grzewczym, które nie jest właśnie włączone.
W celu skontrolowania, lub zmiany nastawionego
czasu, należy nacisnąć symbol „L“
odpowiedniego pola grzewczego.
Sposób zmiany czasu, jest podobny jak jego
pierwotna nastawa.
WYŁĄCZENIE PŁYTY CERAMICZNEJ
AUTOMATYCZNE
Jeżeli wszystkie pola grzewcze będą wyłączone, to
płyta po upływie około 10-ciu sekund automatycznie
się wyłączy.
RĘCZNE
Nacisnąć symbol B (włącznik sieciowy). Płyta
zostanie całkowicie wyłączona, a jej wszelkie
ustawienia anulowane. Po wyłączeniu płyty na
wyświetlaczu pola grzewczego zapali się litera „H”,
która świeci się do chwili gdy temperatura
powierzchni pola grzewczego obniży się poniżej
temperatury przy której występuje ryzyko
poparzenia.
WYŁĄCZENIE OCHRONNE
Cała płyta zostanie wyłączona w przypadku gdy
jeden lub więcej symboli zostanie naciśniętych przez
okres dłuższy niż 5 sekund (np. położona ścierka lub
naczynie na panel sterujący).
WSKAŹNIK CIEPŁA SZCZĄTKOWEGO
Po wyłączeniu pola grzewczego, na wyświetlaczu
odpowiedniego pola zapali się litera „H”. Dopóki
jednocześnie włączone jest inne pole grzewcze, na
wyświetlaczu mruga litera „H” i „0”.
Litera „H” ostrzega że pole grzewcze jest jeszcze
gorące i można wykorzystać zaukumulowane ciepło
szczątkowe.
WŁĄCZENIE DWUSTREFOWEGO POLA
GRZEWCZEGO
W zależności od wielkości naczynia można
wykorzystać wewnętrzny obwód grzewczy lub
załączyć dodatkowo ogrzewanie przy pomocy
zewnętrznego obwodu pola grzewczego. Naciskając
symbol L pola grzewczego uruchamiamy sterowanie
polem dwustrefowym. Następnie przy pomocy
symboli „T“ (1 – 9) nastawiamy żądaną wartość
mocy. Naciskając symbol „K“ przełączamy pole na
zewnętrzny obwód. W tym samym czasie nad
symbolem „K“ zapali się lampka kontrolna
załączenia zewnętrznego obwodu dwustrefowego
pola grzejnego I.
WYŁĄCZANIE ZEWNĘTRZNEGO OBWODU
DWUSTREFOWEGO POLA GRZEWCZEGO
Jeżeli chcą Państwo wyłączyć zewnętrzny obwód
grzewczy i gotować dalej przy wykorzystaniu
wewnętrznego obwodu grzewczego, należy
nacisnąć symbol L odpowiadający za sterowanie
polem dwustrefowym. Spowoduje to uaktywnienie
sterowania tym polem. Następnie wyłączyć
zewnętrzny obwód pola naciskając symbol K.
Lampka kontrolna załączenia zewnętrznego obwodu
dwustrefowego pola grzejnego I zgaśnie.
USTAWIENIE ZEGARA
Naciśnięcie symbolu „N“ przez 5 sekund,
aktywuje tryb nastawy zegara (mruga wskazanie
zegara)
Nastawiić czas za pomocą symbolu „+“ lub „-“ .
Zapamiętanie nastawionego czasu, odbywa się
automatycznie po upływie 4 sekund od nastawy.
ZASADY EKSPLOATACJI PŁYTY CERAMICZNEJ
OSTRZEŻENIA!
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie
przez osoby dorosłe.
Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu działającej płyty.
Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem
którego praca wymaga nadzoru.
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia
należy je najpierw odłączyć od sieci elektrycznej
głównym wyłącznikiem a następnie wyczyścić
(zalecane środki czyszczące podano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”).
W przypadku płyt ceramicznych u których ramka
jest malowana, krawędzie garnków nie mogą
dotykać ramki, jak również garnki nie mogą być
stawiane na ramce.
Nie należy podgrzewać pustych naczyń
emaliowanych, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie dna naczynia i w trakcie
przesuwania po powierzchni płyty jej
uszkodzenie.
Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z
dnem z nadlewami.
Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania,
dno naczyń metalowych powinno mieć
grubość
2-3mm, w przypadku naczyń z dnem
wielowarstwowym (sandwich) jego grubość
powinna wynosić 4 - 6mm.