Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedené na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím
Vaší rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby
byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším
želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil.
Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok
obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
•
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte
varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej
elektrickej siete.
•Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
•Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum
vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom
liste. Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne
vyplnený a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá
vykonala spustenie spotrebiča do prevádzky.
•Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
•Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom
štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném
platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
•Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
•Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
•Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti jej
nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
•V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane
dotyczące napięcia sieci elektrycznej znajdujące się
na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je
spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami,
lepidly apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod
elektrické energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před
spotřebičem, nebo odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej
energie.
•Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
•Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie odbornej
údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite
životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
odłączone od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio
przed urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Kryt armatury varné desky je z galvanicky
pokoveného plechu a je k desce s armaturou
přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní
deskou upínacími šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha
vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají
relativně chladné a mohou se využít jako odstavné
plochy.
•Červeně zářící topné těleso může ale podle
zorného úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
•
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
•Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky
pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou
priskrutkovaný. Tento komplet je spojený s pracovnou
platňou upínacími skrutkami.
•Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
•Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická platňa,
na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a elektrické
časti spotrebiča.
•Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
•Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha
vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú
relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné
plochy.
•Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod vyznačenej
zóny.
•Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
•Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w płytę
roboczą mebla kuchennego.
•Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z
blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
•Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
•Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
•Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone miejsca
- pól grzewczych, które przeznaczone są do gotowania.
•Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część powierzchni
płyty jest relatywnie chłodna.
•Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza wyznaczonym
polem.
•Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
•Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje
podwyższona temperaturę powierzchni pól grzewczych
po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być
jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła szczątkowego
zgaśnie w momencie gdy temperatura pola grzewczego
obniży się do takiej wartości przy której nie będzie
zachodziło ryzyko poparzenia.
2
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
MORA 4360, 4364
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový
stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
MORA 4360, 4364
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový
stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí
signální světlo zapnutého stavu.
MORA 4360, 4364
• Moc grzewcza pól grzejnych jest regulowana przy
pomocy pokręteł regulatorów.
• Pokrętła posiadają sześciostopniową regulację oraz
położenie zerowe.
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
I. MORA 3460MORA 3464
1. Pravá zadní varná zóna (MORA 4360)
Zadní varná zóna (MORA 4364)
2. Levá zadní varná zóna
3. Levá přední varná zóna
4. Pravá přední varná zóna (MORA 4360)
Přední varná zóna (MORA 4364)
5. Ukazatel zbytkového tepla
6. Signalizace zapnutého stavu
7. Signalizace zapnutého stavu
MORA 4701, 4720, 4721, 4730
Varné desky jsou určeny pro připojení k vestavným
troubám a jsou opatřeny připojovacími vodiči, které
umožnují jejich vnější ovládání pomocí ovládacích
prvků na panelech vestavných trub.
Varné desky jsou vybaveny 4 varnými zónami.
Zapnutý stav varných zón indikuje signální svítidlo,
které je umístěno na ovládacím panelu pečících trub.
Varné platne sú určené pre pripojenie k vstavaným
rúram a sú vybavené pripojovacími vodičmi, ktoré
umožňujú ich vonkajšie ovládanie pomocou
ovládacích prvkov na paneloch vstavaných rúr.
Varné platne sú vybavené 4 varnými zónami. Zapnutý
stav varných zón indikuje signálne svietidlo, ktoré je
umiestnené na ovládacom paneli rúr na pečenie.
1. Pole grzewcze prawe tylne (MORA 4360)
Pole grzewcze tylne (MORA 4364)
2. Pole grzewcze lewe tylne
3. Pole grzewcze lewe przednie
4. Pole grzewcze prawe przednie (MORA 4360)
Pole grzewcze przednie (MORA 4364)
5. Pokrętła regulacyjne pól grzewczych
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
7. Kontrolka włączenia urządzenia
MORA 4701, 4720, 4721, 4730
Płyta grzejna przeznaczona jest do podłączenia z
piekarnikiem do zabudowy i wyposażona jest w przewody
podłączeniowe, które umożliwiają sterowanie płytą przy
pomocy pokręteł znajdujących się na panelu sterującym
piekarnika do zabudowy.
Elektryczna płyta wyposażona jest w 4 pola grzejne.
Włączenie pól grzewczych sygnalizowane jest przez
komtrolkę, znajdującą się na panelu sterującym
piekarnika.
3
II.
1. Levá přední varná zóna
2. Levá zadní varná zóna
3. Pravá zadní varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
6. Ukazatel zbytkového tepla
REGULACE VARNÝCH ZÓN
Příkony varných zón vestavných desek jsou
regulovány otáčením ovládacích knoflíků
energoregulátorů na panelu vestavných pečících trub
směrem vpravo. Větší číslo znamená větší příkon
varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů.
První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku
z nulové polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a
současně druhý okruh je zapnut při mírném přetočení
ovládacího knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň.
Zpětným otáčením potom regulujeme oba okruhy
1. Ľavá predná varná zóna
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Pravá zadná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
6. Ukazovateľ zvyškového tepla
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované
otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov na
paneli vstavaných rúr na pečenie smerom vpravo.
Väčšie číslo znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích
okruhov.
Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka
z nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a
súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom
pretočení ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší
stupeň. Spätným otáčaním potom regulujeme oba
1. Pole grzewcze - lewe przednie
2. Pole grzewcze - lewe tylne
3. Pole grzewcze - prawe tylne
4. Pole grzewcze - prawe przednie
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się
obracając pokrętło energoregulatora znajdujące się na
panelu sterującym piekarnika w prawo.
Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych. Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody.
Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem
od położenia zerwoego, do położenia
odpowiedajacego najwyższemu stopniu regulacji.
Pierwszy i drugi obwód załącza się przekręcając
delikatnie pokrętło w prawo ponad najwyższy stopień.
Obracając z powrotem, reguluje się obydwa obwody
4
topných zón. Při otočení knoflíku do nulové polohy se
obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
• Sklokeramická deska splňuje při přiměřeném
zacházení podle návodu všechny požadavky na
tato zařízení v domácnosti.
• Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač a spotřebič řádně očistit (čistící
prostředky viz kapitola “Čištění a údržba”).
• Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
obsluze pouze dospělé osoby.
• Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
• Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
• Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob,
jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu
nádoby poškrábat povrch varné desky.
• Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami
na dně.
• K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2 - 3 mm silné, u nerezových
nádob s proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6
mm.
• Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a bude ležet
potom na povrchu varné zóny rovně. Tím je
zajištěna minimální tepelná ztráta při doteku ploch
(obr. III).
• Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete
používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
• Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo
svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
• Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou
k opakovanému zapínání omezovače teploty.
Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než
vyznačená varná zóna.
• Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
• Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z
5
okruhy varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej
polohy sa obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
• Sklokeramická platňa spĺňa pri primeranom
zaobchádzaní podľa návodu všetky požiadavky na
tieto zariadenia v domácnosti.
• Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
• Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
obsluhu iba dospelé osoby.
• Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
• Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
• Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob,
ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune
nádoby poškrabať povrch varnej platne.
• Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2 - 3 mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4 - 6 mm.
• Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne
vyhĺbené, pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby
tak potom mohlo rovno ležať na povrchu varnej
zóny. Tým sa zaistená minimálna tepelná strata pri
styku plôch (obr. III).
• Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
• Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
• Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby
väčší než vyznačená varná zóna.
• Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte
vyšší stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu
prepnite na nižší príkon varnej zóny.
• Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
pól grzejnych. Przekręcenie pokrętła do położenia
zerowego, spowoduje wyłączenie obu stref.
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
Płyta ceramiczna, przy prawidłowym wykorzystaniu -
•
zgodnym z Instrukcją Obsługi - spełnia wszystkie
wymagania odnośnie urządzeń wykorzystywanych w
gospodarstwie domowym.
•Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
•Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
działającej płyty.
•Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem którego
praca wymaga nadzoru.
•Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je
najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki
czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”).
•Nie należy podgrzewać pustych naczyń emaliowanych,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie dna
naczynia i w trakcie przesuwania po powierzchni płyty
jej uszkodzenie.
•Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość 2 - 3 mm, w
przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym
(sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6 mm.
•Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty
ceramicznej, należy stosować naczynia z gładkim i
czystym dnem.
•Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z dnem
z nadlewami.
•Dno naczynia powinno odpowiadać swoja wielkością
polu grzewczemu.
•Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują zadziałanie
ogranicznika temperatury.
•Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno być
lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła podlega
lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do powierzchni
płyty ceramicznej. W ten sposób ogranicza się do
minimum starty ciepła przy zetknięciu powierzchni dna
naczynia i płyty ceramicznej (rys. III).
•Nie jest błędem jeżeli średnica naczynia jest większa
niż powierzchnia pola grzewczego.
materiálu obsahující hliník.
• Na horké varné zóny nepokládejte předměty
z umělé hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto
materiály se taví a připalují.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto dávejte
pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji (fritování
apod.).
III.
MORA
4360
4364
4701 4720
4721
4730
Příklady činností při nastavení
příkonových stupňů
vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
• Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej
hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto materiály
sa tavia a pripaľujú.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto
dávajte pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi
(fritovanie a pod.).
• Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
Príklady činností pri nastavení
príkonových stupňov
Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy stosować
•
wyższy stopień mocy, a następnie po doprowadzeniu
do wrzenia przełączyć pole grzewcze na niższy stopień.
•Nie stosować tacek z folii aluminiowej oraz naczyń
zawierających w swym składzie aluminium.
•Nie odkładać na gorące pola grzewcze przedmiotów z
tworzyw sztucznych (łyżki, miski, cedzaki itp.), które
mogą się roztopić i przywrzeć do płyty.
•Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić, dlatego
należy zwracać na nie szczególną uwagę przy obróbce
termicznej potraw (smażenie frytek itp.).
0 Vypnuto Vypnuté Wyłączone
1 - 2 1 - 4 1 - 3 Stupeň je určen
• pro udržování kapalin v mírném varu,
• k mírnému a pomalému ohřevu bez
nebezpečí připálení,
• k rozpuštění másla, čokolády,
• rozmrazování,
• k vaření malého množství kapaliny.
3 - 4 5 - 8 4 - 6 Stupeň lze použít k
• intenzivnímu vaření,
• udržování varu většího množství kapaliny,
• k dušení.
5 - 6 9 - 11 7 - 9 Stupeň používáme
• k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý ohřev
a vysokou teplotu (bifteky, řízky, smažení
brambůrků apod.),
• k rozehřátí pokrmů před přepnutím na
nižší stupeň.
Stupeň je určený pre
• udržiavanie kvapalín v miernom vare,
• mierny a pomalý ohrev bez nebezpečenstva
pripálenia,
• rozpúšťanie masla, čokolády,
• rozmrazovanie,
• varenie malého množstva kvapaliny.
Stupeň možno použiť pri
• intenzívnom varení,
• udržovaní varu väčšieho množstva
kvapaliny,
•dusení (varení v pare).
Stupeň používame
• pri príprave pokrmov vyžadujúcich rýchly
ohrev a vysokú teplotu (bifteky, rezne,
opekané zemiaky a pod.),
• pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím
na nižší stupeň.
Przykłady czynności przy ustawieniu
różnych stopni mocy
Stopień przeznaczony do
• utrzymania cieczy w stanie lekkiego wrzenia,
• lekkiego i powolnego podgrzewania bez ryzyka
przypalenia,
• rozpuszczania masła, czekolady,
• rozmrażania,
• gotowania niedużej ilości płynu
Stopień przeznaczony do
• intensywnego gotowania,
• utrzymania wrzenia większej objętości płynu,
• duszenia potraw
Stopień przeznaczony do
•przygotowania potraw, które wymagają
szybkiego podgrzania i wysokiej temperatury
(befsztyków, kotletów, smażenia prażynek
ziemniaczanych, itp.),
•rozgrzania potraw przed przełączeniem na
niższy stopień.
6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERACJA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a
nenáročná na používání. Následující rady a
doporučení Vám pomohou udržovat ji v takovém
stavu, aby vám vydržela opravdu dlouho.
DOPORUČENÍ
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
• Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
nejlépe po každém použití.
• Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky všechny
zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí čistící škrabky
(v příslušenství spotřebiče).
• Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik
kapek vhodného čistícího prostředku a vyčistěte její
povrch papírovým ručníkem nebo čistou, jemnou
utěrkou.
• Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším
papírovým ručníkem nebo měkkou látkou.
• Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv
jiné čistící prostředky s drsným povrchem.
• Rovněž nedoporučujeme používat přípravky
podporující korozi jako jsou například spreje na
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
• Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli
předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo
potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě
pomocí čistící škrabky dokud je plotna horká, a to
nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z
povrchu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu
varné desky.
• Před přípravou jídla, která obsahuje větší množství
cukru (např. džem), potřete desku vhodným
ochranným prostředkem, abyste chránili její povrch
proti poškození cukrem v případě překypění
pokrmu nebo při jeho rozlití na povrch desky.
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna
hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného čistícího
prostředku. Tyto skvrny se pracně odstraňují
několikanásobným čištěním.
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a
nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a
doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom stave,
aby Vám vydržala naozaj dlho.
DOPORUČENIE
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
• Vašu sklokeramickú platňu čistite pravidelne,
najlepšie po každom použití.
• Najprv odstráňte zo sklokeramickej platne všetky
zaschnuté zvyšky jedla a tekutín pomocou čistiacej
škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
• Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu niekoľko
kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku a vyčistite
jej povrch papierovým obrúskom alebo čistou,
jemnou utierkou.
• Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším
papierovým obrúskom alebo mäkkou látkou.
• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek
iné čistiace predmety s drsným povrchom.
• Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky
podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre
rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
• Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie, cukor
alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte ho
okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je platňa
horúca, a to nielen z varnej platne, ale, v prípade
znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým zabránite
poškodeniu povrchu varnej platne.
• Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie
množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu
vhodným ochranným prostriedkom, aby ste chránili
jej povrch pred poškodením cukrom v prípade
vyvretia pokrmu alebo pri jeho rozliatí na povrch
platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna
hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú
pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i
nieskomplikowana użyciu. Poniższe rady i zalecenia
pomogą Państwu utrzymać ją w takim stanie, aby
mogła być przez Państwa używana jak najdłużej.
ZALECENIA
•Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
oczyszczaczy parowych!
•Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie, najlepiej po
każdym użyciu.
•W pierwszej kolejności należy usunąć z powierzchni
płyty wszystkie zaschnięte resztki potraw i płynów przy
pomocy znajdującego się w wyposażeniu skrobaka.
•Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej powierzchnię
kilka kropel odpowiedniego środka czyszczącego i
wyczyścić jej powierzchnię przy pomocy ręcznika
papierowego lub delikatnej ściereczki.
•Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć nowym
ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką.
•Nie stosować druciaków, gąbek ani środków mogących
spowodować zadrapania powierzchni płyty.
•Nie stosować środków powodujących korozję - np.
spray’e do piekarników i odplamiacze.
•Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej roztopi
się jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii kuchennej,
cukru albo potrawy zawierającej cukier, należy je
usunąć natychmiast (dopóki płyta jest jeszcze gorąca)
przy pomocy skrobaka).
•Roztopione - plastik, folię cukier lub potrawy
zawierające dużo cukru - należy usunąć z powierzchni
dna garnka. Zapobiegnie się wtedy podrapaniu
powierzchni płyty ceramicznej.
•Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera większą
ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć powierzchnię
płyty środkiem ochronnym (kondycjonerem) aby
ochronić ją przed uszkodzeniem przez cukier w
przypadku wykipienia zawartości garnka na
powierzchnię płyty lub rozlania na powierzchnię płyty.
Plamy z metalicznym połyskiem - powstają wskutek
otarcia dna garnka aluminiowego albo zastosowania
nieodpowiedniego środka czyszczącego.
Zanieczyszczenie tego typu można usunąć przez
wielokrotne czyszczenie.
7
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny
vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky. Nemají
vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v
materiálu.
Obroušení dekoru můžeme způsobit abrazivními
čistícími prostředky, nebo dřením dna hrnce po
povrchu varné desky po delší dobu. Na varné desce
vzniká tmavá skvrna.
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně,
ve které jste spotřebič zakoupili, u značkového servisu
nebo u servisních gescí, uvedených v Záručních
podmínkách. Při podávání reklamace se řiďte textem
Záručního listu a Záručních podmínek. Bez předložení
řádně vyplněného Záručního listu je reklamace
neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE
OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov.
Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná sa
o zmenu v materiále.
Obrúsenie dekóru môžeme spôsobiť abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu
posúvame dnom hrnca po povrchu varnej platne. Na
varnej platni vzniká tmavá škvrna.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada,
neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite v
predajni, v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u
značkového servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u
servisných gescií, uvedených v Záručných
podmienkach. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte
textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez
predloženia riadne vyplneného Záručného listu je
reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
Zmiany zabarwienia na powierzchni płyty
ceramicznej powstają przeważnie jako konsekwencja
nie usunięcia przypalonych resztek. Nie mają one
wpływu na działanie płyty ceramicznej gdyż nie
następują zmiany materiałowe.
Otarcia ornamentyki - mogą powstać przez
stosowanie agresywnych środków czyszczących albo
tarciem dna garnków o powierzchnię płyty
ceramicznej. Na powierzchni płyty powstaje ciemna
plama.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
- do odpadów komunalnych
Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
8
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly
být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec
pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać
w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS PRE INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
Tento předpis je určen především pracovníkům
oprávněných instalačních a opravárenských
organizací. Doporučujeme Vám však, abyste si ve
vlastním zájmu tento předpis prostudovali.
Spotřebiče jsou provedeny a schváleny podle
předpisů:
ČSN EN 60335-1
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky.
ČSN EN 60335-2-6
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 2: Zvláštní požadavky na
nepřenosné sporáky, varné panely, trouby a podobné
spotřebiče
ČSN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na
spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a
podobné přístroje - Část 1: Vyzařování - Norma
skupiny výrobku.
Tento predpis je určený predovšetkým pracovní- kom
oprávnených inštalačných a opravárenských
organizácií. Odporúčame Vám však, aby ste si vo
vlastnom záujme tento predpis preštudovali.
Spotrebiče sú nastavené a schválené podľa
predpisov:
STN EN 60335-1
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a
podobné účely. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné
požiadavky.
STN EN 60335-2-6
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a
podobné účely. Časť 2-6: Osobitne požiadavky na
stabilné sporáky, varné panely, rúry a podobné
spotrebiče.
STN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požiadavky na
spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a
podobné zariadenia. Časť 1: Vyžarovanie.
Instrukcja ta przeznaczona jest przede wszystkim dla
instalatorów i pracowników serwisów.
Radzimy jednak, aby również użytkownicy płyty
dokładnie zapoznali się z jej treścią.
Instalacja płyty musi zostać przeprowadzona przez
uprawnioną do tego firmę (posiadającą odpowiednie
uprawnienia energetyczne) - w zgodzie z
obowiązującymi w Polsce przepisami bezpieczeństwa.
Przy montażu płyty należy bezwzględnie przestrzegać
zachowania jej bezpiecznej odległości od ścian i
innych mebli określonych w Polskich normach.
9
Instalace spotřebiče musí být provedena podle:
ČSN 33 2180
Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování
elektrických přístrojů a spotřebičů. ČSN 06 1008
Požární bezpečnost tepelných zařízení. ČSN 73 0823
Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti
stavebních hmot.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrolu správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
• kontrolu funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné
používání je nutno zajistit jeho odpojení od elektrické
rozvodné sítě vypnutím hlavního vypínače před
spotřebičem.
Inštalácia spotrebiča musí byť uskutočnená v
súlade s:
STN 33 2180
Elektrotechnické predpisy STN. Pripájanie elektrických
prístrojov a spotrebičov.
STN 92 0300
Požiarna bezpečnosť tepelných zariadení.
STN 73 0823
Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň horľavosti
stavebných hmôt.
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii
nutné vykonať tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej
energie,
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov,
• predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo
bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od
elektrickej rozvodnej siete vypnutím hlavného
vypínača pred spotrebičom.
Przy instalacji płyty, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
•sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
•kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i
sterowniczych,
•zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
WAŻNE OSTRZEŻENIE.
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności innych
niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do płyty przez wyłączenie
wyłącznika głównego na jej zasilaniu.
UMÍSTĚNÍ VARNÉ DESKY UMIESTNENIE VARNEJ PLATNE MONTAŻ PŁYTY CERAMICZNEJ
Instalaci může provádět pouze firma k tomu odborně
oprávněná a musí být provedena v souladu
s národními normami a předpisy.
• Elektrická varná deska je určena z hlediska
působení vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-3 pro
normální prostředí.
• Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky platí ČSN 061008.
• Varná deska předpokládá zabudování do výřezu v
pracovní desce min. tloušťky 30 mm, povrchově
kryté tepelně odolným materiálem.
• Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné
poloze a musí být na straně ke zdi utěsněna proti
zatékání kapalin.
• Rozměry výřezu pro varnou desku MORA 4360 a
jeho poloha jsou uvedeny na obr. IV, a pro varnou
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre túto
činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v súlade
s národnými normami a predpismy.
• Elektrická varná platňa je určená z hľadiska
pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33 2000-3
pre normálne prostredie.
• Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
varného panelu platí STN 92 0300.
• Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske minimálnej hrúbky 30 mm,
povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
• Pracovná doska musí byť inštalovaná vo
vodorovnej polohe a musí byť na strane k stene
utesnená proti zatekaniu kvapalín.
• Rozmery výrezu pre varnú platňu MORA 4360 a
jeho poloha sú uvedené na obr. IV, a pre varnú
nstalacji płyty elektrycznej może dokonać wyłącznie
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Instalacja
i montaż urządzenia musi być wykonany zgodnie z
obowiązującymi w Polsce przepisami i normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do
użytkowania w normalnym środowisku zgodnie z
polskimi normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do zabudowy
w otworze wykonanym w płycie mebla o minimalnej
grubości 30 mm, pokrytej materiałem odpornym na
działanie wysokich temperatur.
• Płyta mebla musi być zainstalowana w położeniu
poziomym, a na stronie od ściany pomieszczenia
musi być uszczelniona przed zaciekaniem płynów
pomiędzy płytę i ścianę.
• Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
10
desku MORA 4364 - na obr. V.
• Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky jakož i umístění přepážky pod varnou
deskou, které je nutno dodržet, jsou na obr. VII.
• Plochy vzniklé po výřezu otvoru doporučujeme krýt
vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al fólií,
které sníží pronikání vlhkosti do desky.
• Přepážku nebude nutno použít pokud bude pod
varnou deskou trvale umístěna vestavná pečící
trouba.
• Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního
opatření pečící trouby u kterých mohou spaliny z
pečící trouby proudit směrem nahoru pod varnou
desku.
• Otvor o rozměru 50 mm v přepážce (obr. VII) je
určen pro přívodní šňůru, nebo propojovací kabel.
• Zadní stěna kuchyňské linky za varnou deskou
musí být rovněž z tepelně odolného materiálu
(120°C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné
desky od zadní stěny je 40 mm.
• Varná deska nesmí být instalována v těsné blízkosti
kuchyňské skříňky z hořlavého materiálu,
přesahující nad povrch pracovní desky.
• Nad varnou deskou se doporučuje instalovat pouze
odsavač par (digestoř), nad kterým může být
umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou skříňku
bez odsavače par k instalaci nad varnou desku
nedoporučujeme. Minimální vzdálenost mezi
varnou deskou a odsavačem je 650 mm, dále dle
doporučení výrobce odsavačů.
• Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní
desce nalepte po obvodě spodní části rámu těsnění
proti zatékání kapalin, které je přiloženo
v příslušenství (obr. VI).
• Uchycení - zajištění vestavné desky v nábytku je
znázorněno na obr. VIII.
• Rozměry výřezu pro varnou desku MORA 4701 a
desku MORA 4721 a poloha jsou uvedeny na obr.
IX.
platňu MORA 4364 - na obr V.
• Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku, ako aj
umiestnenie prepážky pod varnou platňou sú na
obr. VII.
• Plochy vzniknuté vo výreze otvoru doporučujeme
kryť vhodným lakom (napr. silikónovým), resp.
hliníkovou fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti do
platne.
• Prepážku nebude nutnú použiť, pokým bude pod
varnou platňou natrvalo umiestnená vstavaná rúra
na pečenie.
• Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez
zvláštneho opatrenia rúry, u ktorých môžu spaliny
z pečenia prúdiť smerom nahor pod varnú platňu.
• Otvor 50 mm v prepážke je určený pre prívodnú
šnúru alebo prepojovací kábel.
• Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou
musí byť taktiež z tepelne odolného materiálu
(120°C). Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany
varnej platne od zadnej steny je 40 mm.
• Varná platňa nesmie byť inštalovaná v tesnej blíz-
kosti kuchynskej skrinky z horľavého materiálu,
presahujúcej nad povrch pracovnej dosky.
• Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba
odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť
umiestnená kuchynská skrinka. Samostatnú skrinku
bez odsávača pár pre inštaláciu nad varnú platňu
nedoporučujeme. Minimálna vzdialenosť medzi
varnou platňou odsávačom je 650 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov pár.
• Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej
doske nalepte po obvode spodnej časti rámu
tesnenie proti zatekaniu kvapalín, ktoré je priložené
v príslušenstve (obr. VI).
• Prichytenie - zaistenie vstavanej platne v nábytku je
znázornené na obr. VIII.
• Rozmery výrezu pre varnú platňu MORA 4701,
platňu MORA 4721a poloha sú uvedené na obr. IX.
MORA 4360 podano na rysunku IV, płyty MORA
4364 podano na rysunku V.
• Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty
ceramicznej oraz umieszczenie przegrody pod płytą
ceramiczną przedstawiono na rysunku VII.
• Krawędzie otworu zalecamy pokryć odpowiednim,
lakierem (np. Silikonowym) lub folią aluminiową.
• Jeżeli pod płytą ceramiczną będzie zamontowany
piekarnik do zabudowy, wówczas zastosowanie
przegrody nie jest konieczne.
• Podczas instalacji pod płytą piekarnika do
zabudowy, z którego spaliny mogą przedostawać
się w kierunku do góry pod płytę należy zachować
szczególną ostrożność.
• Otwór 50 mm w przegrodzie przeznaczony jest do
przewodu zasilającego.
• Tylna ściana nad szafkami kuchennymi za płytą
ceramiczną, musi być również wykonana z
materiały odpornego na działanie wysokich
temperatur (minimum 120°C). Najmniejsza
odległość tylnej krawędzi płyty ceramicznej od
ściany tylnej wynosi 40 mm.
Płyta ceramiczna nie może być zainstalowana w
•
bezpośredniej bliskości od szafki roboczej wykonanej z
materiału palnego, wystającej ponad płaszczyznę blatu
szafki roboczej.
•Zalecamy, aby nad płytą ceramiczną zainstalować tylko
okap kuchenny, nad którym może być umieszczona
szafka kuchenna. Nie zalecamy instalować nad płyta
ceramiczną samej szafki kuchennej bez okapu.
Minimalna odległość płyty ceramicznej od okapu
powinna wynosić 650 mm, lub zgodnie z zaleceniami
producenta okapów.
•Przed instalacją urządzenia w otworze montażowym
blatu szafki kuchennej należy przylepić na obwodzie
dolnej części ramy taśmę uszczelniającą (będącą na
wyposażeniu płyty ceramicznej) chroniącą przed
zaciekaniem płynów (rys. VI).
•Sposób mocowanie zabezpieczającego płytę
ceramiczną w meblu przedstawiono na rys. VIII.
•Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
MORA 4701, płyty MORA 4721 podano na rys. IX.
11
12 13
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení spotřebiče k elektrické síti smí provádět jen
odborně oprávněná firma.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ SIETI
Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti smie vykonávať iba oprávnená a odborne spôsobilá osoba.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może
wykonać tylko firma posiadająca wymagane
uprawnienia energetyczne.
X.
MORA 4360, 4364
• Do rozvodu před spotřebičem musí být zabudován
spínač pro odpojení spotřebiče od elektrické sítě , u
něhož je vzdálenost rozpojených kontaktů všech
pólů min. 3 mm (vyjma typu MORA 4364).
• K připojení varné desky použjte 5-ti žílový kabel o
průřezu 1,5 mm, např. typu H05VV-F5G1,5, jehož
konce upravte podle obr. X.
• Konce vodičů je nutno zpevnit proti roztřepení
nalisovanými koncovkami.
MORA 4360, 4364
• Do rozvodu pred spotrebičom musí byť zabudovaný
spínač pre odpojenie spotrebiča od elektrickej siete,
u ktorého je vzdialenosť rozpojených kontaktov
všetkých pólov minimálne 3 mm (okrem typu MORA
4364).
• K pripojeniu varnej platne použite 5-ti žilový sieťový
kabel o prierez 1,5 mm, napríklad H05VV-F5G1,5,
ktoreho konce upravte podľa obr. X.
• Konce vodičov je nutné spevniť proti rozstrapkaniu
MORA 4360, 4364
•Na przyłączu płyty ceramicznej do sieci elektrycznej
musi być umieszczony wyłącznik umożliwiający
odcięcie wszystkich faz od sieci (oprócz typu MORA
4364). Odległość styków w stanie wyłączonym musi
wynosić minimum 3 mm.
•Do podłączenia płyty kuchennej do sieci elektrycznej
należy wykorzystać 5-żyłowy przewód o przekroju 1,5
mm np. typ H05VV-F5G1,5, którego końcówki należy
przygotować zgodnie z rysunkiem X.
• Po upevnění konců vodičů pod hlavy šroubů ve
svorkovnici založte šňůru do krabičky svorkovnice a
zajistěte ji proti vytržení sponou (obr. X).
• Nakonec zavřete víko svorkovnice.
• Po připojení spotřebič otočte do pracovní polohy,
vložte do výřezu a zkontrolujte polohu přívodního
kabelu.
• Varnou desku zajistěte upínkami (obr. VIII) a to
přiměřenou silou tak, aby nedošlo k poškození
spořebiče.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K OVLÁDACÍMU
PANELU VESTAVNÉ TROUBY
MORA 4701
Spotřebič se propojí s regulátory na ovládacím panelu
vestavné trouby MORA 4608 pomocí konektorových
svorkovnic (obr. XI), jejichž příslušnost je barevně
označena.
MORA 4721
Oba spotřebiče (deska a trouba MORA 4670) se
navzájem propojí pomocí 2 ks skupinových
konektorových svorkovnic, které se nedají vzájemně
zaměnit.
Postup instalace (MORA 4701 a MORA 4721):
• instalace varné desky vč. zajištění desky upínkami,
• zapojení troubové části k elektrické síti a její
částečné zasunutí do skříňky,
• propojení varné a troubové části spotřebiče vodiči
varné desky s konektorovými svorkovnicemi,
• úplné zasunutí troubové části a její zajištění (viz
návod pro troubovou část),
• zapnutí hlavního vypínače před spotřebičem.
nalisovanými koncovkami.
• Po upevnení koncov vodičov pod hlavy skrutiek vo
svorkovnici založte šnúru do krabičky svorkovnice a
zaistite ju proti vytrhnutiu sponou (obr. X).
• Nakoniec zatvorte veko krabice svorkovnice.
• Po pripojení spotrebič otočte do pracovnej polohy,
vložte do výrezu a skontrolujte polohu prívodného
kábla.
• Varnú platňu zaistite úpinkami (obr. VIII), a to
primeranou silou tak, aby nedošlo k poškodeniu
spotrebiča.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K
OVLÁDACIEMU PANELU VSTAVANEJ RÚRY
MORA 4701
Spotrebič sa prepojí s regulátormi na ovládacom
paneli vstavanej rúry MORA 4608 pomocou
konektorových svorkovníc (obr. XI), ktorých
príslušnosť je farebne označená.
MORA 4721
Oba spotrebiče (varná platňa MORA 4721 a rúra
MORA 4670) sa navzájom prepoja pomocou 2 ks
skupinových konektorových svorkovníc, ktoré sa
nedajú vzájomne zameniť.
Postup inštalácie (MORA 4701 a MORA 4721):
• inštalácia varnej platne vrátane zaistenia platne
úpinkami,
• zapojenie rúrovej časti na elektrickú sieť a jej
čiastočné zasunutie do skrinky,
• prepojenie varnej a rúrovej časti spotrebiča vodičmi
varnej platne s konektorovými svorkovnicami,
• úplné zasunutie rúrovej časti a jej zaistenie (viď
návod pre rúrovú časť),
• zapnutie hlavného vypínača pred spotrebičom.
Końce przewodów należy zabezpieczyć przed
•
rozplecieniem poprzez zaciśnięcie specjalnych
końcówek.
•Po umocowaniu końców przewodów pod główkami
wkrętów w puszce przyłączeniowej, umieścić sznur w
skrzynce i zabezpieczyć przed wyrwaniem przy pomocy
klamry (rys. X).
•Na zakończenie zamknąć przykrywkę puszki
przyłączeniowej.
•Po przyłączeniu urządzenia obrócić w położenie
robocze, umieścić w otworze montażowym,
skontrolować położenie sznura przyłączeniowego.
•Płytę do zabudowy należy przymocować dociskami
(rys. VIII) z taką siłą, aby nie spowowdować jej
uszkodzenia.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO PANELU
STERUJĄCEGO PIEKARNIKA DO ZABUDOWY
MORA 4701
Urządzenie należy podłączyć z regulatorami
znajdującymi się na panelu sterującym piekarnika do
zabudowy MORA 4608 przy pomocy złączy
konektorowych (rys. XI), oznaczonych odpowiednimi
kolorami.
MORA 4721
Oba urządzenia (płyta MORA 4721 i piekarnik MORA
4670) są połączone między sobą przy pomocy dwóch
konektorów, których nie można zamieniać.
Kolejność postępowania (MORA 4701 a 4721):
•montaż płyty do zabudowy, łącznie z zabezpieczeniem
jej dociskami,
•podłączenie części elektrycznej piekarnika do sieci
elektrycznej i częściowe wsunięcie do szafki,
•połączenie przewodów płyty ceramicznej z konektorami
piekarnika,
•całkowite wsunięcie piekarnika i jego zabezpieczenie
Součástí varných desek je ochranný spoj ukončený
kabelovým okem. Ochranný spoj propojte
s ochranným bodem vestavné pečící trouby. Zajistíte
tak bezpečnost provozu varné desky.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
Súčasťou varných platní je ochranný spoj, ukončený
káblovým okom. Ochranný spoj prepojte s ochranným
bodom vstavanej rúry na pečenie. Zaistíte tak
bezpečnosť prevádzky varnej platne.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode,
vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien
výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
PRÍSLUŠENSTVO
RODZAJ WYPOSAŻENIA 4360, 4364, 4701, 4211,
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE PRZEWODU
OCHRONNEGO PŁYTY GRZEJNEJ:
Częścią płyty jest przewód ochronny zakończony
końcówką z “oczkiem”. Końcówkę przewodu
ochronnego, należy połączyć z punktem ochronnym
piekarnika. W ten sposób zapewnicie Państwo
bezpieczeństwo użytkowania płyty grzejnej.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
4720, 4730
15
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE
Elektrická vestavná varná deska Elektrická vstavaná varná platňa Elektryczna płyta do zabudovy
4360 4701
Rozměry Rozmery Wymiary
Celkové rozměry - Š x Hl. x V
(V = zabudovaná hloubka)
Rozměry výřezu v pracovní
desce Š x Hl x Tl. pracovní
desky
Výška / šírka / hĺbka
Š x Hl. x V
(V = zabudovaná hĺbka)
Rozmery výrezu v pracovnej
doske
Š x Hl x Tl. pracovnej dosky
Wysokość / szerokość /
głębokość
SZER. x GŁ. x V
(v - głębokość zabudowy)
Wymiary otworu montażowego w
blacie szafki kuchennej
SZER. x GŁĘB. x GRUB. płyty
580 / 510 / 50 mm
560 x 490 x (30 - 50) mm
Varné zóny Varné zóny Pole grzewcze
Levá přední
Levá zadní
Pravá zadní
Pravá přední
Přední Normální
Zadní Normální
Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 3 x 230 / 400 V ~ 230 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon Całkowita nominalna moc