Mora VD 4360.200C, VD 4364.200C Domino, VDS 4721.200B, VDS 4720.200C, VDS 4730.0000, VDS 4730.1000 User Manual
CZ
ELEKTRICKÁ VESTAVNÁ VARNÁ DESKA
SK
ELEKTRICKÁ VSTAVANÁ VARNÁ PLATŇA
ELEKTRYCZNA P YTA CERAMICZNA
PL
DO ZABUDOWY
Ł
4360, 4364, 4701, 4720, 4721, 4730
CZ SK PL
NÁVOD
K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedené na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím
Vaší rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby
byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším
želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil.
Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok
obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
•
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte
varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej
elektrickej siete.
•Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
•Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum
vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom
liste. Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne
vyplnený a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá
vykonala spustenie spotrebiča do prevádzky.
•Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
•Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom
štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném
platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
•Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
•Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
•Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti jej
nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
•V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane
dotyczące napięcia sieci elektrycznej znajdujące się
na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je
spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami,
lepidly apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod
elektrické energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před
spotřebičem, nebo odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej
energie.
•Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
•Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie odbornej
údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite
životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
odłączone od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio
przed urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Kryt armatury varné desky je z galvanicky
pokoveného plechu a je k desce s armaturou
přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní
deskou upínacími šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha
vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají
relativně chladné a mohou se využít jako odstavné
plochy.
•Červeně zářící topné těleso může ale podle
zorného úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
•
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
•Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky
pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou
priskrutkovaný. Tento komplet je spojený s pracovnou
platňou upínacími skrutkami.
•Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
•Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická platňa,
na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a elektrické
časti spotrebiča.
•Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
•Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha
vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú
relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné
plochy.
•Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod vyznačenej
zóny.
•Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
•Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w płytę
roboczą mebla kuchennego.
•Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z
blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
•Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
•Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
•Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone miejsca
- pól grzewczych, które przeznaczone są do gotowania.
•Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część powierzchni
płyty jest relatywnie chłodna.
•Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza wyznaczonym
polem.
•Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
•Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje
podwyższona temperaturę powierzchni pól grzewczych
po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być
jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła szczątkowego
zgaśnie w momencie gdy temperatura pola grzewczego
obniży się do takiej wartości przy której nie będzie
zachodziło ryzyko poparzenia.
2
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
MORA 4360, 4364
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový
stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
MORA 4360, 4364
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový
stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí
signální světlo zapnutého stavu.
MORA 4360, 4364
• Moc grzewcza pól grzejnych jest regulowana przy
pomocy pokręteł regulatorów.
• Pokrętła posiadają sześciostopniową regulację oraz
położenie zerowe.
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
I. MORA 3460MORA 3464
1. Pravá zadní varná zóna (MORA 4360)
Zadní varná zóna (MORA 4364)
2. Levá zadní varná zóna
3. Levá přední varná zóna
4. Pravá přední varná zóna (MORA 4360)
Přední varná zóna (MORA 4364)
5. Ukazatel zbytkového tepla
6. Signalizace zapnutého stavu
7. Signalizace zapnutého stavu
MORA 4701, 4720, 4721, 4730
Varné desky jsou určeny pro připojení k vestavným
troubám a jsou opatřeny připojovacími vodiči, které
umožnují jejich vnější ovládání pomocí ovládacích
prvků na panelech vestavných trub.
Varné desky jsou vybaveny 4 varnými zónami.
Zapnutý stav varných zón indikuje signální svítidlo,
které je umístěno na ovládacím panelu pečících trub.
Varné platne sú určené pre pripojenie k vstavaným
rúram a sú vybavené pripojovacími vodičmi, ktoré
umožňujú ich vonkajšie ovládanie pomocou
ovládacích prvkov na paneloch vstavaných rúr.
Varné platne sú vybavené 4 varnými zónami. Zapnutý
stav varných zón indikuje signálne svietidlo, ktoré je
umiestnené na ovládacom paneli rúr na pečenie.
1. Pole grzewcze prawe tylne (MORA 4360)
Pole grzewcze tylne (MORA 4364)
2. Pole grzewcze lewe tylne
3. Pole grzewcze lewe przednie
4. Pole grzewcze prawe przednie (MORA 4360)
Pole grzewcze przednie (MORA 4364)
5. Pokrętła regulacyjne pól grzewczych
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
7. Kontrolka włączenia urządzenia
MORA 4701, 4720, 4721, 4730
Płyta grzejna przeznaczona jest do podłączenia z
piekarnikiem do zabudowy i wyposażona jest w przewody
podłączeniowe, które umożliwiają sterowanie płytą przy
pomocy pokręteł znajdujących się na panelu sterującym
piekarnika do zabudowy.
Elektryczna płyta wyposażona jest w 4 pola grzejne.
Włączenie pól grzewczych sygnalizowane jest przez
komtrolkę, znajdującą się na panelu sterującym
piekarnika.
3
II.
1. Levá přední varná zóna
2. Levá zadní varná zóna
3. Pravá zadní varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
6. Ukazatel zbytkového tepla
REGULACE VARNÝCH ZÓN
Příkony varných zón vestavných desek jsou
regulovány otáčením ovládacích knoflíků
energoregulátorů na panelu vestavných pečících trub
směrem vpravo. Větší číslo znamená větší příkon
varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů.
První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku
z nulové polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a
současně druhý okruh je zapnut při mírném přetočení
ovládacího knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň.
Zpětným otáčením potom regulujeme oba okruhy
1. Ľavá predná varná zóna
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Pravá zadná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
6. Ukazovateľ zvyškového tepla
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované
otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov na
paneli vstavaných rúr na pečenie smerom vpravo.
Väčšie číslo znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích
okruhov.
Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka
z nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a
súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom
pretočení ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší
stupeň. Spätným otáčaním potom regulujeme oba
1. Pole grzewcze - lewe przednie
2. Pole grzewcze - lewe tylne
3. Pole grzewcze - prawe tylne
4. Pole grzewcze - prawe przednie
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się
obracając pokrętło energoregulatora znajdujące się na
panelu sterującym piekarnika w prawo.
Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych. Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody.
Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem
od położenia zerwoego, do położenia
odpowiedajacego najwyższemu stopniu regulacji.
Pierwszy i drugi obwód załącza się przekręcając
delikatnie pokrętło w prawo ponad najwyższy stopień.
Obracając z powrotem, reguluje się obydwa obwody
4
topných zón. Při otočení knoflíku do nulové polohy se
obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
• Sklokeramická deska splňuje při přiměřeném
zacházení podle návodu všechny požadavky na
tato zařízení v domácnosti.
• Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač a spotřebič řádně očistit (čistící
prostředky viz kapitola “Čištění a údržba”).
• Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
obsluze pouze dospělé osoby.
• Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
• Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
• Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob,
jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu
nádoby poškrábat povrch varné desky.
• Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami
na dně.
• K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2 - 3 mm silné, u nerezových
nádob s proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6
mm.
• Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a bude ležet
potom na povrchu varné zóny rovně. Tím je
zajištěna minimální tepelná ztráta při doteku ploch
(obr. III).
• Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete
používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
• Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo
svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
• Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou
k opakovanému zapínání omezovače teploty.
Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než
vyznačená varná zóna.
• Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
• Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z
5
okruhy varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej
polohy sa obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
• Sklokeramická platňa spĺňa pri primeranom
zaobchádzaní podľa návodu všetky požiadavky na
tieto zariadenia v domácnosti.
• Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
• Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
obsluhu iba dospelé osoby.
• Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
• Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
• Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob,
ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune
nádoby poškrabať povrch varnej platne.
• Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2 - 3 mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4 - 6 mm.
• Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne
vyhĺbené, pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby
tak potom mohlo rovno ležať na povrchu varnej
zóny. Tým sa zaistená minimálna tepelná strata pri
styku plôch (obr. III).
• Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
• Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
• Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby
väčší než vyznačená varná zóna.
• Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte
vyšší stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu
prepnite na nižší príkon varnej zóny.
• Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
pól grzejnych. Przekręcenie pokrętła do położenia
zerowego, spowoduje wyłączenie obu stref.
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
Płyta ceramiczna, przy prawidłowym wykorzystaniu -
•
zgodnym z Instrukcją Obsługi - spełnia wszystkie
wymagania odnośnie urządzeń wykorzystywanych w
gospodarstwie domowym.
•Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
•Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
działającej płyty.
•Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem którego
praca wymaga nadzoru.
•Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je
najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki
czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”).
•Nie należy podgrzewać pustych naczyń emaliowanych,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie dna
naczynia i w trakcie przesuwania po powierzchni płyty
jej uszkodzenie.
•Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość 2 - 3 mm, w
przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym
(sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6 mm.
•Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty
ceramicznej, należy stosować naczynia z gładkim i
czystym dnem.
•Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z dnem
z nadlewami.
•Dno naczynia powinno odpowiadać swoja wielkością
polu grzewczemu.
•Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują zadziałanie
ogranicznika temperatury.
•Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno być
lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła podlega
lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do powierzchni
płyty ceramicznej. W ten sposób ogranicza się do
minimum starty ciepła przy zetknięciu powierzchni dna
naczynia i płyty ceramicznej (rys. III).
•Nie jest błędem jeżeli średnica naczynia jest większa
niż powierzchnia pola grzewczego.
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.