Mora PT 6143 User Manual

CZ
PLYNOVÁ TOPIDLA
SK
PLYNOVÉ VYKUROVACIE TELESÁ
6143, 6153
NNÁÁVVOODD KK OOBBSSLLUUZZEE AA ÚÚDDRRŽŽBBĚĚ
Vážený zákazníku, zakoupil jste si plynové topidlo značky MORA. Je proto naším přáním, aby Vám výrobek sloužil dlouho, spolehlivě a bezpečně. Při obsluze a údržbě dbejte pokynů uvedených v tomto návodě.
Vážený zákazník, zakúpili ste si plynové vykurovacie teleso značky MORA. Je preto naším prianím, aby Vám plynové vykurovacie teleso slúžilo dlho, spoľahlivo a bezpečne. Pri obsluhe a údržbe dbajte preto na pokyny, ktoré sú obsiahnuté v tomto návode.
NNÁÁVVOODD NNAA OOBBSSLLUUHHUU AA ÚÚDDRRŽŽBBUU
1. DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ 1. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA
Před instalací topidla zkontolujte, zda místní podmínky dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně pláště topidla z vnitřní strany.
Topidla typu 6143.x002 a 6153.x002 jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20 mbar).
Topidla typu 6143.x003 a 6153.x003 jsou zkompletována a seřízena na propan- butan G 30 (30 mbar).
Topidlo mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.
Uvedení topidla do provozu musí provést vždy jen firma mající pro tuto činnost uzavřenou platnou smlouvu s výrobcem, nebo s jeho servisní gescí. Seznam servisních gescí je uveden v Záručních podmínkách.
Při uvádění topidla do provozu je oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní firma) povinna ustavit toto topidlo do vodorovné polohy, seřídit a přezkoušet všechny jeho funkce, předvést Vám jeho obsluhu a údržbu, a poučit Vás o zachování bezpečné vzdálenosti topidla od hořlavých zdí a předmětů.
Provedení instalace a uvedení topidla do provozu si nechte potvrdit v Záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.
Firma, která uvede topidlo do provozu, následně zajistí i případné opravy v záruční době. V případě, že tato servisní firma zanikne, zajistí opravu v záruční době servisní gesce nejbližší k Vašemu bydlišti.
Závady na plynové části spotřebiče neopravujte sami, odstavte spotřebič mimo provoz a požádejte oprávněnou servisní firmu.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno znovu používat až po zjištění příčiny úniku plynu, po jejím odstranění a po důkladném vyvětrání místnosti. Je zakázáno zkoušení
těsnosti spotřebiče, nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným ohněm !
Plynová topidla otevřeného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávají vzduch ke spalovaní plynu z vytápěné místnosti. Z tohto důvodu nejsou příliš vhodná k vytápění místností určených ke spaní. Zde doporučujeme přednostně použít plynové topidlo uzavřeného typu (např. MORA 6140, MORA 6150). Taky nejsou vhodná pro instalací do prostředí, ve kterém sa nacházejí látky uvolňujíci hořlavé nebo výbušné páry (různe sklady, garáže a pod).
Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčite, či miestne podmienky dodávky paliva (označenie druhu paliva a jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na bočnej strane plášťa vykurovacieho telesa z vnútornej strany.
Vykurovacie telesá typu 6143.x002 a 6153.x002 sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).
Vykurovacie telesá typu 6143.x003 a 6153.x003 sú skompletizované a nastavené na propán-bután G 30 (30 mbar).
Vykurovacie teleso môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby.
Uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky musí vykonať vždy len firma majúca pre túto činnosť uzavretú platnú zmluvu s výrobcom alebo s jeho servisnou gesciou. Zoznam servisných gescii je uvedený v Záručných podmienkach.
Pri uvádzaní vykurovacieho telesa do prevádzky je oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma), povinná nastaviť toto vykurovacie teleso do vodorovnej polohy, nastaviť a preskúšať všetky jeho funkcie, predviesť Vám jeho obsluhu a údržbu a poučiť Vás o nutnosti zachovania bezpečnej vzdialenosti vykurovacieho telesa od horľavých stien a predmetov.
Realizáciu inštalácie a uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky si nechajte potvrdiť v Záručnom liste. Bez tohoto potvrdenia nie je možné uplatňovať nárok na záručnú opravu.
Firma, ktorá uvedie vykurovacie teleso do prevádzky následne zabezpečí i prípadné opravy v záručnej dobe. V prípade, že táto servisná firma zanikne, zabezpečí opravu v záručnej dobe servisná gescia najbližšie k Vášmu bydlisku.
Závady na plynovej časti spotrebiča neopravujte sami, odstavte spotrebič mimo prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu.
Pri zistení zápachu plynu uzatvorte kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné znovu používať až po zistení príčiny úniku plynu, po jej odstránení a po dôkladnom vyvetraní miestnosti. Je zakázané skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným ohňom!
Plynové vykurovacie telesá otvoreného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávajú vzduch ku spaľovaniu plynu z vykurovanej miestnosti. Z tohoto dôvodu nie sú príliš vhodné k vykurovaniu miestností určených na spanie. Tu
1
Při provádění prací (v místnosti, kde je Vaše topidlo umístěno), které mohou mít za následek změnu pracovního prostředí je nutno topidlo odstavit, případně přizpůsobit jeho provoz danému prostředí. Například při práci s nátěrovými hmotami, které uvolňují hořlavé páry (lepidla, laky a pod.), je nutno topidlo odstavit z provozu. Obnovení provozu může nastat až po řádném vyvětrání místnosti.
Při delším odstavení topidla mimo provoz uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušení všech jeho uživatelských funkcí, tj. funkci zapalovacího a hlavního hořáku (kap. 3.1.), regulaci příkonu (kap. 3.2.). a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost topidla.
V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodě neodpovídá výrobce za škodu spotřebičem způsobenou ani za zranění osob.
Na závady, vzniklé nesprávným používáním topidla, se nevztahuje záruka.
Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy pláště
topidla.
doporučujeme prednostne použiť plynové vykurovacie telesa uzatvoreného typu (napr. MORA 6140, MORA 6150). Tiež nie sú vhodné pre inštaláciu do prostredia, v ktorom sa nachádzajú látky uvoľňujúce horľavé alebo výbušné výpary (rôzne sklady, garáže a pod).
Pri vykonávaní prác (v miestnosti, kde je Vaše vykurovacie teleso umiestnené), ktoré môžu mať za následok zmenu pracovného prostredia je nutné vykurovacie teleso odstaviť, prípadne prispôsobiť jeho prevádzku danému prostrediu. Napríklad pri práci s náterovými hmotami, ktoré uvoľňujú horľavé výpary (lepidlá, laky a pod.), je nutné vykurovacie teleso odstaviť z prevádzky. Obnovenie prevádzky môže nastať až po riadnom vyvetraní miestnosti.
Pri dlhšom odstavení vykurovacieho telesa mimo prevádzky uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie než 3 mesiace, doporučujeme preskúšanie všetkých jeho užívateľských funkcii, tj. funkciu zapaľovacieho a hlavného horáka (kap. 3.1.), reguláciu príkonu (kap.
3.2.) a vykonanie odbornej údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť vykurovacieho telesa.
V prípade nedodržania záväzných pokynov a doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom ani za zranenia osôb.
Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním vykurovacieho telesa, sa záruka nevzťahuje.
Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plášťa vykurovacieho telesa.
2. POPIS 2. POPIS
Plynová topidla MORA 6143 a MORA 6153 jsou určena k vytápění jednotlivých místností. Montují se na zeď s odtahem spalin do komína. Kategorie spotřebiče je
- provedení B1. Základní technické údaje jsou uvedeny v kap. Technické
II
2H3B/P
údaje.
Základní popis plynových topidel MORA 6143 A MORA 6153 Popis plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153
Plynová topidla MORA jsou určené na příme vytápění bytů, hál a jiných místností, kde je možnost připojení k odtahu do komína. Termoregulátor udržuje teplotu v místnosti na předem zvolené hodnote.
MODULACE VÝKONU
V závislosti na nastavené teplotě reguluje termoregulátor teplotu místností a výkon topidla tak, aby byl stále optimální a ekonomický.
OCELOVÝ VÝMĚNÍK
Oboustranné smaltování výměníku, kvalitní nerezové hořáky a kvalitní komponenty od renomovaných výrobců, zabezpečují dlouhodobou životnost.
Zásluhou spojení ocelového výměníku a termostatické regulace se dosahuje optimálni ekonomiky provozu.
Plynové vykurovacie telesá MORA 6143 a MORA 6153 sú určené na vykurovanie jednotlivých miestností. Montujú sa na stenu s odťahom spalín do komína. Kategória spotrebiča je II uvedené v kap. Technické údaje.
Plynové vykurovacie telesá MORA sú určené na priame vykurovanie bytov, hál a iných miestností, kde je možnosť pripojenia k odťahu do komína. . Termoregulačný ventil udržuje teplotu v miestnosti na vopred zvolenej hodnote.
- vyhotovenie B1. Základné technické údaje sú
2H3B/P
MODULÁCIA VÝKONU
V závislosti od nastavenej teploty a od skutočnej teploty v miestnosti reguluje termoregulačný ventil výkon vykurovacieho telesa tak, aby bol stále optimálny a ekonomický.
OCEĽOVÝ VÝMENNÍK
Obojstranné smaltovanie výmenníka, kvalitné nerezové horáky a kvalitné komponenty od renomovaných výrobcov zabezpečujú dlhodobú životnosť.
Zásluhou spojenia oceľového výmenníka a termostatickej regulácie sa dosahuje optimálna ekonomika prevádzky.
2
REGULACE TEPLOTY
Termoregulátor s integrovaným regulátorem tlaku plynu umožňuje regulaci teploty v místnosti od 10 do 32 °C.
Teplota v místnosti se automaticky udržuje na nastavené hodnotě.
PLÁŠŤ
Perforovaný plášť zabezpečuje rychlé odevzdání konvekční a sálavé složky tepla do vytápěného prostoru.
Z hygienického hlediska zamezuje přehřívaní vzduchu v horní části topidla.
LEHKÁ INSTALACE
Konstrukce topidel umožňuje lehkou montáž.
Konstrukce je přispůsobená na výměnu za starší typy plynových topidel i jiných
značek.
3. OBSLUHA 3. OBSLUHA
A – tlačítko START B – tlačítko STOP D – knoflík termoregulátoru C – značka pro nastavení teploty E - tlačítko zapalovače
Ztížené otevírání pro zabránění přístupu malým dětem
Obr. 1
REGULÁCIA TEPLOTY
Termoregulačný ventil s integrovaným regulátorom tlaku plynu umožňuje reguláciu teploty v miestnosti od 10 do 32 °C.
Teplota v miestnosti sa automaticky udržuje na nastavenej hodnote.
PLÁŠŤ
Perforovaný plášť zabezpečuje rýchle odovzdávanie sálavej zložky tepla do vykurovaného priestoru.
Z hygienického hľadiska zamedzuje prehrievaniu vzduchu v hornej časti vykurovacieho telesa.
JEDNODUCHÁ INŠTALÁCIA
Konštrukcia vykurovacieho telesa umožňuje jednoduchú montáž.
Konštrukcia je prispôsobená na výmenu za staršie typy plynových vykurovacích
telies aj iných značiek.
A – tlačidlo ŠTART B – tlačidlo STOP D - gombík termoregulačného ventila C – značka pre nastavenie teploty E - tlačidlo zapaľovača
Zťažené otváranie pre zabránenie prístupu malým deťom.
3
3. OBSLUHA 3. OBSLUHA
Zákazník musí být řádně seznámen:
- s obsluhou topidla pracovníkem odborné firmy provádějící servis
- s uvedením výrobku do provozu. Obsluha výrobku je velmi jednoduchá. Výrobek se obsluhuje pomocí ovládačů termoregulátoru (MORA 6143, MORA 6153), umístěných na panelu topidla za dvířky. Před uvedením topidla do provozu se musí obsluhujíci přesvědčit, zda je otevřen plynový kohout před spotřebičem (tento kohout není součástí dodávky).
3.1. ZAPÁLENÍ HLAVNÍHO HOŘÁKU 3.1. ZAPÁLENIE HLAVNÉHO HORÁKA
Zákazník musí byť riadne oboznámený:
- s obsluhou vykurovacieho telesa pracovníkom odbornej firmy realizujúcej servis
- s uvedením výrobku do prevádzky. Obsluha výrobku je veľmi jednoduchá. Výrobok sa obsluhuje pomocou ovládačov termoregulačného ventila (MORA 6143 a MORA 6153), umiestnených na paneli spotrebiča za dvierkami. Pred uvedením spotrebiča do prevádzky sa musí obsluhujúci presvedčiť, či je otvorený plynový kohút pred spotrebičom (tento kohút nie je súčasťou dodávky).
Otočte knoflíkem termoregulátoru D do polohy (N). Stiskněte tlačítko A a po 10 – 15 sekundách (za tuto dobu se odvzdušní přívodní potrubí) několikrát stiskněte tlačítko zapalovače E, tím dojde k přeskočení jiskry pro zapálení zapalovacího hořáku. Při neustále stlačeném tlačítku A se pohledem přes síto v čelní stěně a okénko na výměníku tepla ujistěte, zda zapalovací hořák hoří. Pokud ne, celý postup opakujte. Pokud ano, po cca 10-ti sekundách tlačítko A uvolněte a zkontrolujte, zda zapalovací hořák stále hoří. K zapálení hlavního hořáku dojde pootočením knoflíka termoregulátoru D do některé z poloh 1 – 6 (1 – 7).
3.2. REGULACE SPOTŘEBIČE 3.2. REGULÁCIA SPOTREBIČA
Otočte knoflíkem termoregulátoru D do některé z poloh 1 – 6 (1 – 7) podle teploty, kterou požadujete v místnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržována na zvolené hodnotě. Topidlo může být v provozu i v noci, protože jeho funkce je bezpečná. Poloha knoflíku termoregulátoru 1 odpovídá teplotě v místnosti asi 10 ˚C a poloha 6 (7) teplotě asi 32 ˚C. Topidla MORA 6143 s výkonem 4,2 kW mají schopnost vytopit objem cca 90 m
3
. Schopnost topidel vytopit tyto objemy na teploty v uvedeném rozsahu je
55 m jenom orientační, protože bezprostředně závisí na tepelněizolačních vlastnostech vytápěného objektu (tepelněizolační vlastnosti zdí a oken, úniky tepla stropem, netěsností oken a dveří, tepelné mosty, atd.). Nadimenzování potřebného tepelného výkonu s ohledem na všechny uvedené vlivy je v kompetenci stavebního projektanta s příslušnou autorizací. Termoregulátor reaguje na změnu teploty místnosti. Termoregulátor má dva regulační rozsahy. Při dosažení zvolené teploty se nejprve sníží příkon z maxima na cca 25%. Jestliže i tento příkon dále zvyšuje teplotu v místnosti, uzavře se termoregulátor úplně a hlavní hořák uhasne. Nové zapálení hořáku (po ochlazení místnosti) probíhá automaticky po sníženém příkonu. Termoregulátor moduluje příkon hořáku podle teploty v místnosti.
4
3
a topidla MORA 6153 s výkonem 2,5 kW objem cca
Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do polohy
(N). Stlačte tlačidlo A a po 10 – 15 sekundách (počas tejto doby sa odvzdušní prívodné potrubie) niekoľkokrát stlačte tlačidlo zapaľovača E, čím dôjde k preskočeniu iskry pre zapálenie zapaľovacieho horáka. Pri neustále stlačenom tlačidle A sa pohľadom cez sito čelnej steny a okienko na výmenníku tepla ubezpečte, či zapaľovací horák horí. Pokiaľ nie, celý postup opakujte. Ak áno, po cca 10-tich sekundách tlačidlo A uvoľnite a skontrolujte, či zapaľovací horák stále horí. K zapáleniu hlavného horáka dôjde pootočením gombíka termoregulačného ventila D do niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7).
Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7) podľa teploty, ktorú požadujete v miestnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržiavaná na zvolenej hodnote. Vykurovacie teleso môže byť v prevádzke aj v noci, pretože jeho funkcia je bezpečná. Poloha gombíka termoregulačného ventilu 1 zodpovedá teplote v miestnosti asi 10 ˚C a poloha 6 (7) teplote asi 32 ˚C. Vykurovacie telesá MORA 6143 s výkonom 4,2 kW majú schopnosť vykúriť objem cca 90 m 6153 s výkonom 2,5 kW objem cca 55 m
3
a vykurovacie telesá MORA
3
. Schopnosť vykurovacích telies vykúriť tieto objemy na teploty z uvedeného rozsahu je len orientačná, pretože bezprostredne závisí od tepelnoizolačných vlastností vykurovaného objektu (tepelnoizolačné vlastnosti stien a okien, úniky tepla stropom, netesnosti dverí, tepelné mosty, atď.). Nadimenzovanie potrebného tepelného výkonu s ohľadom na všetky uvedené vplyvy je v kompetencii stavebného projektanta s príslušnou autorizáciou. Termoregulačný ventil reaguje na zmenu teploty v miestnosti. Termoregulačný ventil má dva regulačné rozsahy. Pri dosiahnutí zvolenej teploty sa najprv zníži príkon z maxima na cca 25%. V prípade, že aj tento príkon ďalej zvyšuje teplotu v miestnosti, uzatvorí sa termoregulačný ventil úplne a hlavný horák zhasne. Nové zapálenie horáka (po ochladeniu miestnosti) prebehne automaticky po zníženom príkone. Termoregulačný ventil moduluje príkon horáka podľa teploty v miestnosti.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ
Pokud kdykoliv zjistíte, že plamen zapalovacího hořáku uhasl, otočte knoflík D do
polohy
(N) a vyčkejte nejméně 5 minut, než se znovu pokusíte zapalovací hořák
zapálit.
3.3. VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE 3.3. VYPNUTIE SPOTREBIČA
a) Krátkodobé - otočte knoflíkem termoregulátoru D do polohy
hořet a spotřebič je připraven k okamžitému provozu.
b) Dlouhodobé
zapalovací hořák uhasnou a spotřebič je vyřazen z provozu. Nezapomeňte uzavřít plynový kohout před spotřebičem !
(N), hlavní hořák uhasne, zapalovací hořák zůstane
- stiskněte tlačítko B, tím se přeruší přívod plynu, hlavní i
4. BEZPEČNOST SPOTŘEBIČE 4. BEZPEČNOSŤ SPOTREBIČA
Tento spotřebič splňuje běžné normy bezpečnosti doporučených povrchových teplot, avšak fyzický kontakt by mohl způsobit popálení.
Plynové topidlo je vybaveno termoeelektrickou pojistkou, která odstaví topidlo z provozu v případě zhasnutí hořáku z důvodu přerušení dodávky plynu, případně z jiných nepředvídatelných důvodů.
V případě instalace spotřebiče v jeslích, školkách a na jiných místech s pobytem malých dětí, starých nebo nemocných osob se doporučuje, aby byl použit dodatečný ochranný kryt s ohledem na zvláštní nebezpečí, které by v uvedených místech mohlo existovat.
5. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 5. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
Při prvním použitím spotřebiče může dojít k vypalování, které je doprovázeno slabým zápachem. Tento jev se objevuje pouze u nového spotřebiče a po krátké době provozu mizí. Před použitím doporučujeme topidlo i příslušenství vyčistit dle pokynů v kap. 6. Čištení spotřebiče.
VELMI DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Věci, jako např. textilní výrobky nesmí být nikdy umísťovány na spotřebič, zápalné materiály nesmí být umísťovány blíže než 500 mm od čela spotřebiče.
Nábytek by neměl být umísťován blíže než 200 mm od boku spotřebiče.
Spotřebič vyžaduje občasnou obsluhu a dozor.
Spotřebič je povoleno umísťovat a přemísťovat pouze v souladu s platnou
projektovou dokumentací.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Ak kedykoľvek zistíte, že plameň zapaľovacieho horáka zhasol, otočte gombík D do
polohy horák zapáliť.
a) Krátkodobé - otočte gombíkom termoregulačhého ventilu D do polohy
horieť a spotrebič je pripravený k okamžitej prevádzke. b) Dlhodobé - stlačte tlačidlo B, čím sa preruší prívod plynu, hlavný i zapaľovací horák zhasne a spotrebič je vyradený z prevádzky. Nezabudnite uzavrieť plynový kohút pred spotrebičom !
Tento spotrebič spĺňa bežné normy bezpečnosti doporučených povrchových
Plynové vyhrievacie teleso je vybavené termoeelektrickou poistkou, ktorá
V prípade inštalácie spotrebiča v jasliach, škôlkach a na iných miestach
Pri prvom použití spotrebiča môže dôjsť k vypaľovaniu, ktoré je sprevádzané slabým zápachom. Tento jav sa objavuje iba u nového spotrebiča a po krátkej dobe prevádzky mizne. Pred použitím doporučujeme vykurovacie teleso i príslušenstvo vyčistiť podľa pokynov v kap. 6. Čistenie spotrebiča.
(N) a počkajte najmenej 5 minút, kým sa znova pokúsite zapaľovací
(N), hlavný horák zhasne, zapaľovací horák zostane
teplôt, avšak fyzický kontakt by mohol spôsobiť popálenie.
odstaví vyhrievacie teleso z prevádzky v prípade zhasnutia horáka z dôvodu prerušenia dodávky plynu, prípadne z iných nepredvídateľných dôvodov.
k ochrane malých detí, starých alebo nemocných osôb sa doporučuje, aby bol použitý dodatočný ochranný kryt s ohľadom na zvláštne nebezpečenstvo, ktoré by v uvedených miestach mohlo existovať.
VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Veci, ako napr. textilné výrobky nesmú byť nikdy umiestňované na spotrebič, zápalné materiály nesmú byť umiestňované bližšie než 500 mm od čela spotrebiča.
Nábytok by nemal byť umiestňovaný bližšie než 200 mm od boku spotrebiča.
Spotrebič vyžaduje občasnú obsluhu a dozor.
Spotrebič je povolené umiestňovať a premiestňovať iba v súlade s platnou
projektovou dokumentáciou.
5
6. ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 6. ČISTENIE SPOTREBIČA
Plášť - spotřebič je možno čistit až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používejte čistý,
měkký a vlhký hadr. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy. Výměník - před zahájením topné sezóny doporučujeme sejmout plášť a odstranit všechny nečistoty z výměníku tepla a kolem něj.
Plášť - spotrebič je možné čistiť až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používajte čistú, mäkkú a vlhkú handru. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchovej úpravy. Výmenník - pred zahájením vykurovacej sezóny doporučujeme zložiť plášť a odstrániť všetky nečistoty z výmenníka tepla a okolo neho.
7. NASAZOVÁNÍ PLÁŠTĚ 7. NASADZOVANIE PLÁŠŤA
Zavěste plášť na horní část zadní stěny topidla a dbejte přitom na to, aby háčky pláště zapadly do otvorů v zadní stěně. Ovládací panel termoregulátoru musí současně zapadnout do příslušného otvoru v čelní stěně pláště.
Věnujte zvýšenou pozornost snímání a nasazování pláště, aby nedošlo k poškození trubičky přívodu plynu k zapalovacímu hořáku !
Zaveste plášť na hornú časť zadnej steny vykurovacieho telesa a dbajte pritom na to, aby háčiky plášťa zapadli do otvorov v zadnej stene. Pritom musí zapadnúť ovládací panel termoregulačného ventila do príslušného otvoru v čelnej stene plášťa.
Venujte zvýšenú pozornosť zloženiu a nasadzovaniu plášťa, aby nedošlo k poškodeniu trubičky prívodu plynu k zapaľovaciemu horáku !
8. ÚDRŽBA 8. ÚDRŽBA
Pravidelnou údržbou Vašeho topidla lze předejít případným závadám. Doporučujeme celkovou údržbu provádět jednou za dva roky, nejlépe pracovníkem servisu nebo oprávněné firmy před zahájením topné sezóny.
Pravidelnou údržbou Vášho vykurovacieho telesa možno predísť prípadným závadám. Odporúčame vykonávať celkovú údržbu raz za dva roky, najlepšie pred začatím vykurovacej sezóny, pracovníkom servisu alebo oprávnenej firmy.
9. REKLAMACE 9. REKLAMÁCIA
Vyskytne-li se v záruční době na topidle nějaká funkční nebo vzhledová závada, v žádnem případě ji neopravujte sami. Závadu reklamujte v prodejně, ve které bylo topidlo zakoupeno, nebo v některé ze záručních opraven nebo servisních gescí, jejichž seznam je uveden v Záručních podmínkách, případně u firmy, která topidlo uvedla do provozu. Při podávaní reklamace se řiďte textem přiloženého Záručního listu. Při reklamaci je nutno předložit Záruční list, na kterém musí být prodejcem potvrzeno datum prodeje topidla, oprávněnou firmou datum instalace a rovněž i datum jeho uvedení do provozu.
Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na vykurovacom telese nejaká funkčná alebo vzhľadová chyba, v žiadnom prípade ju neopravujte sami. Závadu reklamujte v predajni, v ktorej bolo vykurovacie teleso kúpené, v niektorej zo záručných opravovní alebo servisných gescii, ktorých zoznam je uvedený v Záručných podmienkach, prípadne u firmy, ktorá vykurovacie teleso uviedla do prevádzky. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte textom priloženého Záručného listu. Pri reklamácii je nutné predložiť Záručný list, na ktorom musí byť predajcom potvrdený dátum predaja vykurovacieho telesa oprávnenou firmou, dátum inštalácie a taktiež i dátum jeho uvedenia do prevádzky.
Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
10. ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ 10. SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
Vlnitá lepenka, baliaci papier - predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Drevené podstavce - na miesto určené obcou na ukladanie odpadu Obalová fólia a PE vrecia - do zberných kontajnerov na plasty
11. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI 11. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou k ukladaniu odpadu.
6
TECHNICKÝ NÁVOD K MONTÁŽI A SEŘÍZENÍ TECHNICKÝ NÁVOD NA MONTÁŽ A NASTAVENIE
Technický návod k montáži a seřízení je určen pro odborné pracovníky, kteří provadějí instalaci, uvedení do provozu, seřízení a údržbu plynových topidel, jako i pro projektanty.
Doporučujeme Vám, vážený zákazníku, prostudovat si ve vlastním zájmu následujíci text.
1. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ
PRO ODBORNÉ PRACOVNÍKY
Před instalaci topidla se přesvědčte, zda místní dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně pláště topidla z vnitřní strany.
Topidla typu 6143.x002 a 6153.x002 jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20 mbar).
Topidla typu 6143.x003 a 6153.x003 jsou zkompletována a seřízena na propan-butan G 30 (30 mbar).
Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy pláště topidla.
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.
Instalaci topidla smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně
způsobilá (servis, servisní firma). Oprávněná osoba je povinná instalovat topidlo v provozní poloze, připojit jej k rozvodu plynu a překontrolovat jeho funkce. Instalace topidla musí byt potvrzena v Záručním listu.
Při jakékoliv manipulaci s topidlem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout přívodu plynu před spotřebičem.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče provést tyto úkony:
zkouška těsnosti plynových spojů,
kontrola funkce termoregulátoru,
kontrola funkce piezoelektrického zapalovače,
kontrola funkce hlavního i zapalovacího hořáku,
předvedení všech funkcí spotřebiče zákazníkovi a seznámení s jeho
obsluhou a údržbou.
Technický návod na montáž a nastavenie je určený pre odborných pracovníkov, ktorí realizujú inštaláciu, uvedenie do prevádzky, nastavenie a údržbu plynových vykurovacích telies, ako aj pre projektantov.
Doporučujeme Vám, vážený zákazník, aby ste si vo vlastnom záujme preštudovali nasledovný text.
1. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
PRE ODBORNÝCH PRACOVNÍKOV
Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčte, či miestne dodávky paliva (označenie druhu paliva, jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na prednej strane plášťa vykurovacieho telesa z vnútornej strany.
Plynové vykurovacie telesá typu 6143.x002 a 6153.x002 sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).
Plynové vykurovacie telesá typu 6143.x003 a 6153.x003 sú skompletizované a nastavené na propán-bután G 30 (30 mbar).
Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plášťa vykurovacieho telesa.
Inštaláciu je nutné realizovať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Inštaláciu plynového vykurovacieho telesa smie realizovať len oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma). Oprávnená osoba je povinná inštalovať vykurovacie teleso v prevádzkovej polohe, pripojiť ho k rozvodu plynu a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia vykurovacieho telesa musí byť potvrdená v záručnom liste.
Pri akejkoľvek manipulácii s vykurovacím telesom mimo bežné použitie je nutné uzavrieť kohút prívodu plynu pred spotrebičom.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča realizovať tieto úkony:
skúška tesnosti plynových spojov,
kontrola funkcie termoregulačného ventila,
kontrola funkcie piezoelektrického zapaľovača,
kontrola funkcie hlavného i zapaľovacieho horáka,
predvedenie všetkých funkcií spotrebiča a oboznámenie sa jeho obsluhou
a údržbou.
7
MORA 6143
2. HLAVNÍ ROZMĚRY 2. HLAVNÉ ROZMERY
Obr. 2
8
MORA 6153
9
Obr. 3
MORA 6143
3. HLAVNÍ ČÁSTI 3. HLAVNÉ ČASTI
1 – zadní stěna 8 – hlavní hořák 1 – zadná stena 8 – hlavný horák 2 – výměník tepla 9 – plášť topidla 2 – výmennník tepla 9 – plášť vykurovacieho telesa 3 – termoregulátor 10 – konzola 3 – termoregulačný ventil 10 – konzola 4 – zapalovací soustava 11 – držák 4 – zapaľovacia sústava 11 – držiak 5 – elektroda zapalovacího hořáku 12 – přerušovač tahu 5 – elektróda zapaľovacieho horáka 12 – prerušovač ťahu 6 – zapalovací hořák 13 – termoelektrická pojistka 6 – zapaľovací horák 13 – termoelektrická pojistka 7 – okénko na výměníku 7 – okienko na výmenníku
10
Obr. 4
MORA 6143
Obr. 5 1 – zadní stěna 7 – okénko na výměníku 1 – zadná stena 7 – okienko na výmenníku 2 – výměník tepla 8 – hlavní hořák 2 – výmennník tepla 8 – hlavný horák 3 – termoregulátor 9 – plášť topidla 3 – termoregulačný ventil 9 – plášť vykurovacieho telesa 4 – zapalovací soustava 10 – konzola 4 – zapaľovací sústava 10 – konzola 5 – elektroda zapalovacího hořáku 11 – držák 5 – elektróda zapaľovacieho horáka 11 – držiak 6 – zapalovací hořák 12 – přerušovač tahu 6 – zapaľovací horák 12 – prerušovač ťahu
4. INSTALACE 4. INŠTALÁCIA
Připojení topidla může být provedeno po předchozím schválení projektové dokumentace příslušným plynárenským podnikem a po revizi komína provedené oprávněnou kominickou firmou. Jeho instalaci provádí výhradně kvalifikované firmy, oprávněné k připojovaní plynových spotřebičů. Musí respektovat příslušné předpisy, technická pravidla a pod., a to zejména:
11
Pripojenie plynového vykurovacieho telesa musí byť realizované po predchádzajú com schválení projektovej dokumentácie plynárenským podnikom a po revízii dymovodu prevedenej oprávnenou kominárskou firmou. Jeho inštaláciu realizujú výhradne kvalifikované firmy, oprávnené na pripojovanie plynových spotrebičov. Musia rešpektovať príslušné predpisy, technické pravidlá a pod. a to najmä:
ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak <= 5 bar. Provozní požadavky ČSN 33 2000-1 Elektrické instalace budov – Část 1: Rozsah platnosti, účel a základní hlediska
ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení ČSN 38 6462 Zásobovaní plynem – LPG – Tlakové stanice, rozvod
a použití ČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň nehořlavosti stavebních hmot. ČSN EN 73 4201 Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv. TPG 70401 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách . TPG 80002 Spotřebiče na plynná paliva s relatívní hustotou vyšší než vzduch, umístněné v prostorech pod úrovní terénu. Při instalaci spotřebičů musí však být respektovány i ostatní předpisy, např. předpisy stavební, požární, na ochranu památkových budov, na ochranu proti nebezpečí výbuchu a pod. Certifikace plynových topidel byla provedena podle předpisů: Nařízení vlády č. 22/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv.
ČSN 06 1401 Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení ČSN EN 613 Konvekční kamna na plynná paliva Včetně souvisejících předpisů s těmito normami.
4.1. UMÍSTĚNÍ PLYNOVÉHO TOPIDLA
Plynové topidlo je určeno do prostrědí dle ČSN 332000-3 se specifikaci dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a dle TPG 70401.
Topidla lze umístit v místech, kde jej můžeme připojit na potrubí přívodu plynu a kde jej můžeme připojit ke komínu. Topidla jsou tepelné spotřebiče, kterých umístění a instalace musí odpovídat platné projektové dokumentaci a příslušným předpisům TPG 70401, ČSN EN 73 4201, TPG 80002, ČSN 38 6462, ČSN 06 1008 a ČSN 73 0823. Tyto topidla tzv. otevřeného typu mohou být umístěna jenom v těch místnostech, kde je zajištěn přívod vzduchu pro spalování dle příslušných norem a předpisů. Nesmí být umístěna v místnostech, ve kterých se vytváří podtlak vlivem sacích ventilátorů, s výjimkou sacích zařízení nad sporákem. Topidla jsou navrženy pro montáž na nehořlavou zeď, přičemž minimální vzdálenost mezi spodní části krytu a úrovní podlahy má být 90 mm (MORA 6143), resp. 60 mm (MORA 6153). Jestliže je topidlo umístěno v pravém rohu místnosti, doporučuje se minimální vzdálenost mezi pravou boční stěnou krytu a rohem místnosti 460 mm (MORA 6143), resp. 250 mm (MORA 6153), aby byla umožněna demontáž hořáku při opravách. Jestliže tuto vzdálenost nelze dodržet a je nutno provést
STN EN 1775 Zásobovanie plynom. Plynovody v budovách . Maximálny prevádzkový tlak <= 5 bar. Prevádzkové požiadavky STN 92 0300 Požiarna bezpečnosť lokálnych spotrebičov a zdrojov tepla STN 38 646 Predpisy na inštaláciu a rozvod propán-butánu v obytných budovách STN 73 0823 Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň horľavosti stavebných hmôt STN 73 4201 Navrhovanie komínov a dymovodov STN 73 4210 Výroba komínov a dymovodov a pripájanie spotrebičov plynných palív Nariadenie vlády č. 393/1999 Z.z., ktorým sa stanovujú technické požiadavky na spotrebiče plynných palív. Pri inštalácii spotrebičov podľa týchto predpisov musia byť však rešpektované aj ďalšie nadväzné predpisy, napr. predpisy stavebné, požiarne, na ochranu pamiatkových budov, na ochranu proti nebezpečenstvu výbuchu a pod. Certifikácia plynových vykurovacích telies bola vykonaná podľa predpisov: STN EN 613 Samostatné konvekčné ohrievače na plynné palivá
Vrátane predpisov súvisiacich s touto normou.
4.1. UMIESTNENIE PLYNOVÉHO VYKUROVACIEHO TELESA
Plynové vykurovacie telesá MORA 6143 a MORA 6153 sú určené do prostredia bez agresívnych pár s teplotou okolia nad 0 Vykurovacie telesá je možné umiestniť na miestach, kde ich môžeme pripojiť na potrubie prívodu plynu a na komínové teleso. Vykurovacie telesá sú tepelné spotrebiče, ktorých umiestnenie a inštalácia musí zodpovedať platnej projektovej dokumentácii a príslušným predpisom (STN 38 6460, STN 73 4210, STN 734201, STN 73 0823 a STN 73 0823. Tieto vykurovacie telesá tzv. otvoreného typu môžu byť umiestnené len v tých miestnostiach, kde je zabezpečený prívod vzduchu pre spaľovanie podľa príslušných noriem a predpisov. Nesmú byť umiestnené v miestnostiach, v ktorých sa vytvára podtlak vplyvom sacích ventilátorov, s výnimkou sacích zariadení nad sporákom. Vykurovacie telesá sú navrhnuté pre montáž na nehorľavú stenu, pričom minimálna vzdialenosť medzi spodnou časťou krytu a úrovňou podlahy má byť 90 mm (MORA
6143), resp. 60 mm (MORA 6153).
Ak je vykurovacie teleso umiestnené v pravom rohu miestnosti, doporučuje sa minimálna vzdialenosť medzi pravou bočnou stenou a rohom miestnosti 460 mm (MORA 6143), resp. 250 mm (MORA 6153), aby bola umožnená demontáž horáka
°C.
12
inspekci hořáku, topidlo může být jednoduše a rychle demontováno ze své polohy na zdi tak, že se odpojí přívod plynu a vyjme se výměník ze zadní stěny. Jestliže je topidlo umístěno v levém rohu místnosti, povoluje se minimální vzdálenost mezi levou boční stěnou krytu a rohem místnosti 50 mm, aby se umožnila v případě potřeby snadná demontáž krytu.
UPOZORNĚNÍ
Nad topidlem je nutno zabezpěčit volný prostor vysoký min. 200 mm kvůli dostatečnému proudění vzduchu. Když je topidlo umístěno ve výklenku nebo je nad ním umístěna polička, max. hloubka výklenku, resp. poličky by neměla být větší než 100 mm.
4.2. POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY 4.2. POŽIARNO - BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY
Z hlediska požárně bezpečnostních požadavků je nutno při umísťování, instalaci a při provozu respektovat ustanovení ČSN 06 1008.
Bezpeční vzdálenost topidel od hořlavých hmot:
ve směru hlavního sálaní 500 mm v ostatních směrech 200 mm
4.3. ODTAH SPALIN 4.3. ODVOD SPALÍN
Spaliny se odvádí kouřovodem (obr. 6.) o průměru 90 mm z materiálu chráněného proti korozi (např. zinkováním nebo smaltováním). Užší konec kouřovodu se zasouvá do hrdla přerušovače tahu, do kterého sa opět zasune další část kouřovodu. Směr tohoto zasouvání směrem ke spotřebiči musí zůstat pro všechny díly kouřovodu zachován až ke komínové zděři. Instalace kouřovodu musí být provedena v souladu s platnými normami a souvisejícími předpisy. Vzdálenost mezi ústím přerušovače tahu a vstupem do komína volíme (z hlediska teplot uvnitř komínového průduchu) co nejmenší. V odůvodněných případech lze průměr vlastního dymovodu redukovat (od ústí přerušovače po sopouch) až na min. 60 mm. V tom případě je nutno dodržet příslušné ustanovení platné normy, pojednávající o komínových redukcích.
pri opravách. Keď nie je možné túto vzdialenosť dodržať a je nutné realizovať prehliadku horáka, vykurovacie teleso môže byť jednoducho a rýchlo demontované zo svojej polohy na stene tak, že sa odpojí prívod plynu a vyberie sa výmenník zo zadnej steny. Ak je vykurovacie teleso umiestnené v ľavom rohu miestnosti, povoľuje sa minimálna vzdialenosť medzi ľavou bočnou stenou krytu a rohom miestnosti 50 mm, aby sa umožnila v prípade potreby ľahká demontáž krytu.
UPOZORNENIE
Nad vykurovacím telesom je nutné zabezpečiť voľný priestor vysoký min. 200 mm kvôli dostatočnému prúdeniu vzduchu. Keď je vykurovacie teleso umiestnené vo výklenku alebo je nad ním umiestnená polička max. hĺbka výklenku, resp. poličky by nemala byťčšia ako 100 mm.
Z hľadiska požiarno bezpečnostných požiadaviek je nutné pri umiestňovaní, inštalácii a pri prevádzke rešpektovať ustanovenia STN 92 0300.
Bezpečná vzdialenosť vykurovacích telies od horľavých hmôt:
v smere hlavného sálania 500 mm v ostatných smeroch 200 mm
Spaliny sa odvádzajú dymovodom s priemerom 90 mm z materiálu chráneného proti korózii (napr. zinkovaním alebo smaltovaním). Užší koniec dymovodu sa zasúva do hrdla prerušovača ťahu, do ktorého sa opäť zasunie ďalšia časť dymovodu. Smer tohoto zasúvania musí zostať pre všetky diely dymovodu zachovaný od spotrebiča až po otvor do komína. Inštalácia dymovodu musí byť vyhotovená v súlade s platnými normami a súvisiacimi predpismi. Vzdialenosť medzi ústím prerušovača ťahu a vstupom do komína volíme (z hľadiska teplôt vo vnútri komínového prieduchu) čo najmenšiu. V odôvodnených prípadoch je možné priemer vlastného dymovodu redukovať (od ústia prerušovača po otvor do komína) až na min. 60 mm. V tomto prípade je nevyhnutné dodržať príslušné ustanovenia STN 73 4201, pojednávajúcej o komínových redukciách.
Obr. 6
13
4.4. INSTALACE NA NEHOŘLAVÉ STĚNĚ 4.4. INŠTALÁCIA NA NEHORĽAVEJ STENE
Uložte krabici s topidlem na vodorovnou plochu tak, aby šípky na krabici směrovaly nahoru. Otevřete vrchní část krabice, vyjměte sáček s příslušenstvím a lepenkovou vložku s přerušovačem tahu a se dvěma konzolama. Následně vytáhněte plynové topidlo z krabice. U topidla 6153 odstraňte z oválních otvorů na zadní stěně lepenku, která zajišťuje plášť plynového topidla při přepravě. Opatrně (aby nedošlo k poškození trubičky přívodu plynu do zapalovacího hořáku) vysuňte ze závěsu v horní části a z háčků na bočních stěnách technologickou část topidla a vyjměte ji z pláště. Samotný plášť opět zasuňte do krabice, aby v průběhu instalace nedošlo k jeho poškození. Plynové topidlo MORA 6143, resp. MORA 6153 je určeno pro uchycení na nehořlavou stěnu, takže neklade žádné požadavky na zastavěnou plochu. Je zavěšeno na zazděných konzolách (2) a ke zdi je přichyceno držáky (3) přišroubovanými pomocí přiložených vrutů A4x20 (4) a podložek 4,3 (5) do předem zabudovaných špalíčků, nebo nejlépe do hmoždinek H6 (6). Vzájemné rozmístění konzol a držáku je patrno z rozměrových dispozic na obr. 7 - MORA 6143 a na obr. 8 - MORA 6153. Tyto rozměry je třeba dodržet (nejlépe pomocí šablony např. z tvrdšího papíru). Topidlo zasuňte spodní hranou zadní stěny (1) do výřezu v zabudovaných konzolách (2). Přesahující části šroubů M6, vyčnívající ze zadní stěny zasuňte do otvoru držáků (3) a přišroubujte pomocí matic M6 (8) a podložek 6,4 (7). Instalaci přerušovače tahu a následného kouřovodu přenechte příslušním odborníkům !
1. Zadní stěna topidla 6. Hmoždinka H6 1. Zadná stena vykurovacieho telesa 6. Hmoždinka H6
2. Konzola 7. Podložka plochá 6,4 2. Konzola 7. Podložka plochá 6,4
3. Držák 8. Matice M6 3. Držiak 8. Matica M8
4. Vrut A4x20 9. Šroub M6x16 4. Vrut A4x20 9. Skrutka M6x16
5. Podložka plochá 4,3 10. Podložka vějířová 6,4 5. Podložka plochá 4,3 10. Podložka vejárovitá 6,4
Uložte škatuľu s vykurovacím telesom na vodorovnú plochu tak, aby šípky na škatuli smerovali nahor. Otvorte vrchnú časť škatule, vyberte malú škatuľu s príslušenstvom a lepenkovú vložku s prerušovačom ťahu a s dvoma konzolami. Potom vytiahnite plynové vykurovacie teleso zo škatule. Pri vykurovacom telese MORA 6153 odstráňte z oválnych otvorov na zadnej stene lepenku, ktorá zabezpečuje plášť plynového vykurovacieho telesa pri preprave. Opatrne (aby nedošlo k poškodeniu rúrky prívodu plynu do zapaľovacieho horáka) vysuňte zo závesu v hornej časti a z háčikov na bočných stenách technologickú časť vykurovacieho telesa a vyberte ju z plášťa. Samotný plášť opäť zasuňte do škatule, aby v priebehu inštalácie nedošlo k jeho poškodeniu. Plynové vykurovacie teleso MORA 6143, resp. MORA 6153 je určené pre uchytenie na nehorľavú stenu, takže nekladie žiadne požiadavky na zastavanú plochu. Je zavesené na zamurovaných konzolách (2) a k stene je prichytené držiakmi (3), priskrutkovanými pomocou priložených vrutov A4x20 (4) a podložiek 4,3 (5) do vopred zabudovaných špalíkov, alebo najlepšie do hmoždiniek H6 (6). Vzájomné rozmiestnenie konzol a držiakov je zrejmé z rozmerových dispozícií na obr. 7 - MORA 6143 a na obr. 8 - MORA 6153. Tieto rozmery je potrebné dodržať (najlepšie pomocou šablóny napr. z tvrdšieho papiera). Vykurovacie teleso zasuňte spodnou hranou zadnej steny (1) do výrezu v zabudovaných konzolách (2). Presahujúcu časť skrutiek M6, vyčnievajúcu zo zadnej steny zasuňte do otvorov držiakov (3) a priskrutkujte pomocou matíc M6 (8) a podložiek 6,4 (7). Inštaláciu dymovodu prenechajte príslušným odborníkom!
14
MORA 6143
MORA 6153
Obr. 7
4.5. PŘÍPOJKA PŘÍVODU PLYNU 4.5. PRÍPOJKA NA PRÍVOD PLYNU
Rozměr přípojky na topidle je ISO 228 -1/ G 1/2. Do připojovacího potrubí je třeba před vstup do topidla vložit plynový kohout dle TPG 70401. Připojení je nutné realizovat v souladu s normami a předpisy ČSN 38 6462 a ČSN EN 1775.
DŮLEŽITÉ UPOZORNENÍ
Při instalaci zajistěte vstupní nástavec topidla proti pootočení (např. dalším montážním klíčem), aby se neporušila těsnost plynové instalace topidla.
4.6. REGULÁTOR TLAKU 4.6. REGULÁTOR TLAKU
Součástí termoregulátoru u plynových topidel MORA 6143, 6153 je též regulátor vstupního tlaku plynu.
4.7. OBSLUHA 4.7. OBSLUHA
Viz Návod k obsluze a údržbě. Topidlo je ve výrobním závodě seřízeno na kategorii plynu uvedenou na typovém štítku (na boční stěně plášte topidla z vnitřní strany). Spotřeba plynu hlavního a zapalovacího hořáku je daná ve výrobním závode namontovanými tryskami pro konkrétní druh plynu. Do hořákových skupin a do
15
Obr. 8
Rozmer prípojky na vykurovacom telese je ISO 228-1/G1/2. Do pripojovacieho potrubia je potrebné pred vstup do vykurovacieho telesa vložiť plynový kohút. Pripojenie je nutné realizovať v súlade s normami a predpismi STN 38 6460 a STN EN 1775.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pri inštalácii zabezpečte vstupný nástavec vykurovacieho telesa proti pootočeniu (napr. ďalším montážnym kľúčom), aby sa neporušila tesnosť plynovej inštalácie vykurovacieho telesa.
časťou termoregulačného ventila plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 je aj regulátor vstupného tlaku plynu.
Pozri Návod na obsluhu a údržbu. Vykurovacie teleso je vo výrobnom závode nastavené na kategóriu plynu uvedenú na typovom štítku (na prednej strane plášťa z vnútornej strany). Spotreba plynu hlavného a zapaľovacieho horáka je daná vo výrobnom závode namontovanými dýzami pre konkrétny druh plynu. Do
ovládacích prvků topidel je kategoricky zakázáno jakkoliv zasahovat, s výjimkou přestavby topidla na jiný druh plynu pracovníkem oprávněné firmy (viz. kap. 5.).
4.8. ÚDRŽBA 4.8. ÚDRŽBA
Termoregulátory u plynových topidel MORA 6143, 6153 není zapotřebí mazat. V rámci periodické údržby, kterou doporučujeme provádět jednou za dva roky by měly být prověřeny následující funkce plynových topidel:
u topidel MORA 6143, 6153 funkce termoregulátoru (kontrola maximálního
výkonu, regulace výkonu, regulace teploty, funkce pojistky plamene a stop tlačítka),
funkce piezoelektrického zapalovače,
funkce hlavního i zapalovacího hořáku (případné vyčištění),
těsnost všech spojů.
5. PŘESTAVBA NA JINÝ DRUH PLYNU 5. PRESTAVBA NA INÝ DRUH PLYNU
Přestavbu na jiný druh plynu (obr. 9) může provádět jen firma k tomu oprávněná. Údaje o přestavbových dílcích a hodnotách pro nastavování topidel jsou obsaženy v kapitole Technické údaje. Při přestavbě na jiný druh plynu je nutno vyměnit:
trysku hlavního hořáku (2)
trysku zapalovacího hořáku (7)
Po výměně obou trysek je nutno seřídit tepelný výkon. Toto seřízení se provádí přímo na termoregulátoru (8). V první řade je třeba zkontrolovat tlak plynu na vstupu do spotřebiče pomocí U-manometru, který se měří na sondě (9). Jeho hodnota je pro zemní plyn je 20 mbar a pro propan-butan je 30 mbar. Pak následuje vlastní seřízení jmenovitého tepelného výkonu. Toto seřízení se provede pomocí regulačního šroubu (10) na regulátoru tlaku plynu (14), který je součástí termoregulátoru (8). Tlak plynu se v tomto případě měří na sondě pro měření tlaku plynu v hlavním hořáku (3). Jeho hodnoty jsou uvedeny v Tab. 1 (tlak plynu při jmenovitém tepelném příkonu). Stejným způsobem se nastavuje tlak plynu pro minimální tepelní výkon spotřebiče (sporo) a to pomocí regulačního šroubu (11). Tlak plynu v hlavním hořáku (sporo) se nastavuje po ručním přestavení knoflíku termoregulátoru D (obr. 1) v Návodu k obsluze a údržbě vždy z maxima na hodnotu těsně před vypnutím topidla. Při přestavbě topidel MORA 6153 ze zemního plynu na propan-butan je nutno ve výstupním otvoru odtahu spalin výměníku tepla vyhnout směrem dovnitř záslepku (15), která částečně zmenšuje průřez odtahu spalin.
Pracovník oprávněné organizace, provádějíci přestavbu na jiný topný plyn, je povinen původní štítek nastavení nahradit novým štítkem nastavení plynového topidla. Je povinen taky provést záznam o přestavbě v Záručním listu.
horákových skupín a do ovládacích prvkov vykurovacích telies je kategoricky zakázané akokoľvek zasahovať, s výnimkou prestavby vykurovacieho telesa na iný druh plynu pracovníkom oprávnenej firmy (viď kap. 5.).
Termoregulačné ventily plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 nie je potrebné mazať. V rámci periodickej údržby, ktorú odporúčame vykonávať raz za dva roky, by mali byť skontrolované nasledujúce funkcie plynových vykurovacích telies:
funkcia termoregulačného ventila (kontrola maximálneho výkonu, regulácie výkonu, regulácie teploty),
funkcia piezoelektrického zapaľovača,
funkcia hlavného aj zapaľovacieho horáka (prípadné vyčistenie),
tesnosť všetkých spojov.
Prestavbu na iný druh plynu (obr. 9) môže vykonávať len firma k tomu oprávnená. Údaje o prestavbových dieloch a o hodnotách pre nastavovanie vykurovacích telies sú obsiahnuté v kap. 3. Pri prestavbe na iný druh plynu je potrebné vymeniť:
dýzu hlavného horáka (2)
dýzu zapaľovacieho horáka (7)
Po výmene oboch dýz je nevyhnutné nastaviť tepelný výkon. Toto nastavenie sa vykonáva priamo na termoregulačnom ventile (8). V prvom rade je potrebné skontrolovať tlak plynu na vstupe do spotrebiča pomocou U-manometra, ktorý sa meria na sonde (9). Jeho hodnota pre zemný plyn je 20 mbar a pre propán-bután 30 mbar. Potom nasleduje samotné nastavenie menovitého tepelného výkonu. Toto nastavenie sa vykoná pomocou regulačnej skrutky (10) na regulátore tlaku plynu (14), ktorý je súčasťou termoregulačného ventila (8). Tlak plynu sa v tomto prípade meria na sonde na meranie tlaku plynu v hlavnom horáku (3). Jeho hodnoty sú uvedené v Tab. 1 (tlak plynu pri menovitom tepelnom príkone). Rovnakým spôsobom sa nastavuje tlak plynu pre minimálny tepelný výkon spotrebiče (sporo) a to pomocou regulačnej skrutky (11). Tlak plynu v hlavnom horáku (sporo) sa nastavuje po ručnom prestavení gombíka termoregulačného ventila D (obr.1) v Návode na obsluhu a údržbu vždy z maxima na hodnotu tesne pred vypnutím vykurovacieho telesa. Pri prestavbe vykurovacích telies MORA 6153 zo zemného plynu na propán-bután je nutné vo výstupnom otvore odvodu spalín výmenníka tepla vyhnúť smerom dovnútra záslepku (15), ktorá čiastočne zmenšuje prierez odvodu spalín.
Pracovník oprávnenej organizácie, ktorý vykonáva prestavbu na iný vykurovací plyn, je povinný pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom nastavenia plynového vykurovacieho telesa. Je taktiež povinný urobiť záznam o prestavbe v Záručnom liste.
16
Obr. 8
1. hlavní hořák
2. tryska hlavního hořáku
3. sonda pro měření výstupního tlaku plynu (před hlavním hořákem)
4. zapalovací hořák
5. elektroda zapalovacího hořáku
6. difuzor zapalovacího hořáku
7. tryska zapalovacího hořáku
8. termoregulátor
9. sonda pro měření vstupního tlaku plynu (na vstupu do spotřebiče)
10. regulační šroub jmenovitého výkonu
11. regulační šroub minimálního výkonu
12. místo pro kód trysky hlavního hořáku (MORA 6143)
13. místo pro kód trysky hlavního hořáku (MORA 6153)
14. regulátor tlaku (dle typu)
15. záslepka odtahu spalin ve výměníku tepla (MORA 6153)
17
1. hlavný horák
2. dýza hlavného horáka
3. sonda pre meranie výstupného tlaku plynu (pred hlavným horákom)
4. zapaľovací horák
5. elektróda zapaľovacieho horáka
6. difúzor zapaľovacieho horáka
7. tryska zapaľovacieho horáka
8. termoregulačný ventil
9. sonda pro meranie vstupného tlaku plynu (na vstupe do spotrebiča)
10. regulačná skrutka menovitého výkonu
11. regulačná skrutka minimálneho výkonu
12. miesto pre kód trysky hlavného horáka (MORA 6143)
13. miesto pre kód trysky hlavného horáka (MORA 6153)
14. regulátor tlaku (podľa typu)
15. záslepka odvodu spalín vo výmenníku tepla (MORA 6153)
6. PŘEDÁNÍ ZÁKAZNÍKOVI 6. ODOVZDANIE ZÁKAZNÍKOVI
Pracovník oprávněné organizace, která má uzavřenou smlouvu s výrobcem nebo s některou s jeho gescí:
nainstaluje spotřebič,
uvede jej do provozu,
předvede správný provoz topidla zákazníkovi,
potvrdí záruční list,
doporučí užívateli pravidelný servis pro plynulý a bezpečný provoz topidla.
UPOZORNĚNÍ
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn v návodu, vyplývajícich z inovačných nebo technologických změn výrobku, ktoré nemají vliv na funkci výrobku.
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO
Přibaleno k plynovému topidlu: Pribalené k vykurovaciemu telesu:
Přerušovač tahu Prerušovač ťahu 1 ks 1 ks Konzola Konzola 2 ks 2 ks
ček s příslušenstvím obsahuje: Vrecko s príslušenstvom obsahuje:
Návod k obsluze (CZ / SK) Návod na obsluhu (CZ / SK) 1 ks 1 ks Záruční list + Záruční podmínky Záručný list + Záručné podmienky 1 ks 1 ks Držák Držiak 2 ks 2 ks Šroub M6x16 Skrutka M6x16 - 2 ks Matice M6 Matica M6 2 ks 4 ks Podložka vějířová 6,4 Podložka vejárovitá 6,4 - 2 ks Podložka plochá 6,4 Podložka plochá 6,4 2 ks 2ks Hmoždinka H6 Hmoždinka H6 2 ks 2 ks Vrut A4x20 Vrut A4x20 2 ks 2 ks Podložka plochá 4,3 Podložka plochá 4,3 2 ks 2 ks
18
Pracovník oprávnenej organizácie, ktorá má uzavretú zmluvu s výrobcom alebo s niektorou jeho gesciou:
nainštaluje spotrebič,
uvedie ho do prevádzky,
predvedie správnu prevádzku vykurovacieho telesa zákazníkovi,
potvrdí záručný list,
doporučí zákazníkovi pravidelný servis pre plynulú a bezpečnú prevádzku
vykurovacieho telesa.
UPOZORNENIE
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien návodu, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobcom, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
6143 6153
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ plynového topidla Typ plynového
vykurovacieho telesa
Druh plynu Druh plynu ZP
Tlak plynu (mbar) Tlak plynu (mbar) 20 30 20 30
Rozměry
Výška / Šířka / Hloubka (mm)
Spotřeba plynu (l / h) Spotreba plynu (l / h) 513 150 302 88 Jmenovitý výkon (kW) Menovitý výkon (kW) 4,2 4,2 2,5 2,5 Jmenovitý tepelný příkon
vztažený k výhřevnosti (kW)
Třída účinnosti Trieda účinnosti 1 1 1 1 Třída NOx Trieda NOx 2 2 2 2 Základní barevné provedení –
barva Čistá hmotnost (kg) Čistá hmotnosť (kg) 17,40 17,40 9,00 9,00 Kategorie topidla Kategória vykurovacieho telesa
Provedení topidla Vyhotovenie vykurovacieho
Regulace příkonu Regulácia príkonu Termoregulátor / Termoregulačný ventil Regulátor tlaku Regulátor tlaku NE ANO NE ANO Hlavní tryska - kód Hlavná dýza - kód Ø 1,75
Tryska zapalovacího hořáku – kód
Tlak plynu v hořáku při jmenovitem tepelnem výkonu (mbar)
Tlak plynu v hořáku při 5 %-ním minimálnim tepelném výkonu (mbar)
Tah komínového průchodu (mbar)
Rozmery
Výška / Šírka / Hĺbka (mm)
Menovitý tepelný príkon vzťahujúci sa na výhrevnosť (kW)
Základné farebné vyhotovenie – farba
telesa
Dýza zapaľovacieho horáka – kód
Tlak plynu v horáku pri menovitom tepelnom výkone (mbar)
Tlak plynu v horáku pri 25%-nom minimálnom tepelnom výkone (mbar)
Ťah komínového priechodu (mbar)
6143.X002 6143.X022
G 20
552 682 363
4,85 4,85 2,85 2,85
(175)
(37) (37) (19) (37) (37) (19)
18,00 12,00 29,7 12 12,00 27
1,20 1,00 1,90 0,60 0,60 1,00
Ø 1,90
(190)
PB
G 30
552 682 363
Ø 1,15
(115)
6153.X002 6153.X022
ZP
G 20
552 376 340
Bílá / Biela
II
2H3B/P
B
11
ø1,50 (150)
0,05 – 1,00
ø1,50
(150)
PB
G 30
552 376 340
Ø 0,90
(90)
19
GORENJE spol. s r.o.
Obchodní skupina MORA
Pobočná 1
141 00 PRAHA 4
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: 244 104 513
Fax: 261 217 887
Internet: www.mora.cz
E-mail: prodej@mora.cz
Bezplatná infolinka: 800 105 505
GORENJE SLOVAKIA, s.r.o.
Polianky 5a
841 01 BRATISLAVA
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Telefón: +421-2-692 039 54 +421-2-692 039 39
Fax:
+421-2-692 039 93
Internet: www.gorenje.com
IFU PT MORA 6143, 6153 cz sk / 070901 ID 7359223
E-mail:
servis@gorenje.sk obchod@gorenje.sk gorenje@gorenje.sk
Loading...