Mora PS 1411.1E12, PS 1411.6E02, PS 1410.1E12 User Manual

CZ
PLYNOVÉ SPORÁKY
SK
PL
PLYNOVÉ SPORÁKY
KUCHNIE GAZOWE
1410, 1411, 1415
CCZZ
NÁVOD
K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ
POKYNY A DOPORUČENÍ
Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání místnosti.
Zkontrolujte, zda údaje o druhu plynu jsou v souladu s druhem plynu Vaší rozvodné plynové sítě. Nastavení spotřebiče na druh plynu je uvedeno na typovém štítku.
Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).
Instalaci, veškeré opravy, seřízení, úpravy, zásahy do spotřebiče a případnou přestavbu sporáku na jiný druh plynu smí provádět pouze osoby k této činnosti oprávněné.
Provedení instalace sporáku a případnou přestavbu sporáku na jiný druh plynu si nechte potvrdit v záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.
Sporák se nesmí používat k jinému účelu než výhradně pro tepelnou úpravu pokrmů. V případě užití spotřebiče k jinému účelu, vzniká riziko životu nebezpečného zvýšení koncentrace spalin. Zároveň může dojít k poruše funkce sporáku jeho nadměrným tepelným zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje záruka.
SSKK
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu plynových sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu pre odvod spalín. Spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám stanoveným pre vetranie miestnosti.
Skontrolujte, či údaje o druhu plynu sú v súlade s druhom plynu Vašej rozvodnej plynovej siete. Nastavenie spotrebiča na druh plynu je uvedené na typovom štítku.
Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).
Inštaláciu, akékoľvek opravy, nastavenia, úpravy, zásahy do spotrebiča a prípadnú prestavbu sporáka na iný druh plynu môžu vykonávať len osoby na túto činnosť oprávnené (viď Záručný list).
Inštaláciu sporáka a prípadnú prestavbu sporáka na iný druh plynu si nechajte potvrdiť v záručnom liste. Bez tohoto potvrdenia nie je možné si uplatniť nárok na záručnú opravu.
Sporák sa nesmie používať na iný účel, výhradne len na tepelnú úpravu jedál. V prípade použitia spotrebiča na iný účel (napr. na vykurovanie miestnosti) vzniká riziko životu nebezpečného zvýšenia koncentrácie spalín. Zároveň môže dôjsť k poruche funkcie sporáka jeho nadmerným tepelným zaťažovaním. Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním sporáka, sa záruka nevzťahuje.
PPLL
INSTRUKCJA
OBSLUGI I KONSERWACJI
Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni gazowych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
Produkt nie jest podłączony do urządzenia odprowadzania spalin. Produkt musi być zainsta­lowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi przepisami montażowymi. Szczególną uwagę należy poświęcić wymaganiom dotyczącym wentylacji pomieszczeń.
Proszę sprawdzić, czy dane o rodzaju gazu, podane na tabliczce znamionowej, zgodne są z rodzajem gazu w Państwa sieci gazowej.
Produkt skompletowano i wyregulowano do poboru gazu ziemnego G 20 (2 kPa).
Instalacji, wszelkich napraw, regulacji oraz ewentualnego dostosowania kuchni do innego rodzaju gazu może dokonywać tylko firma posiadająca uprawnienia specjalistyczne do tego rodzaju prac, oraz autoryzację firmy MORA.
Zainstalowanie kuchni oraz ewentualne dostosowanie kuchni do innego rodzaju gazu powinno zostać potwierdzone przez wpis do karty gwarancyjnej. Bez takiego wpisu nie można wnosić o naprawę gwarancyjną.
W przypadku kuchni na gaz ziemny zaleca się dołączyć do przyłącza gazu regulator ciśnienia gazu.
Nie wolno w dolnej przestrzeni kuchni przecho­wywać jakichkolwiek materiałów łatwopalnych.
Kuchnia może być wykorzystywana tylko do
1
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na oprávněnou opravárenskou firmu se žádostí o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění (firmou k této činnosti odborně způsobilou a oprávněnou) a vyvětrání místnosti.
Při používání varného spotřebiče na plynná paliva se vytváří teplo a vlhko v místnosti, kde je instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti: udržujte otvory pro přirozené větrání otevřené nebo instalujte mechanické provětrávací zařízení (odsavač par s mechanickým odsáváním). Intenzivní a dlouhodobý provoz spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna, nebo účinnější větrání, například zvýšením výkonu mechanického ventilátoru, existuje-li.
Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW příkonu.
Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným ohněm je zakázáno.
Při zjištění závady na plynové části spotřebiče neopravujte tuto sami, ale odstavte spotřebič mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu.
Při nepřítomností obsluhy delším než 3 dny uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské funkce spotřebiče.
Spotřebič nesmí být umístěn na podstavci.
Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen,
kdy by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea, PVC, při práci s nátěrovými hmotami a podobně) musí být spotřebič, včas před vznikem nebezpečí, vyřazen z provozu.
Není přípustné dávat do spodního odkládacího prostoru jakékoli hořlavé látky.
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti menší než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na oprávnenú servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie odbornej údržby. Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite životnosť sporáka (viď záručný list).
Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej odstránení (firmou na túto činnosť odborne spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní miestnosti.
Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá sa v miestnosti, kde je spotrebič inštalovaný, vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v miestnosti: udržiavajte otvory pre prirodzené vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické vetracie zariadenie (odsávač pár s mechanickým odsávaním). Intenzívna a dlhodobá prevádzka spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad otvorené okno alebo účinnejšie vetranie (napríklad zvýšením výkonu ventilátora), ak existuje.
Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2 m3/hod. na každý kW príkonu.
Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným ohňom je zakázané.
Pri zistení závady na plynovej časti spotrebiča neopravujte túto závadu sami, ale uzavrite kohút prívodu plynu pred sporákom a o opravu požia­dajte oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).
Pri neprítomnosti obsluhy sporáka dlhšej ako 3 dni uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3 mesiace, doporučujeme Vám po jeho opätovnom zapojení preskúšať všetky užívateľské funkcie.
Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený, kde by mohlo vzniknúť prechodné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea, PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne) musí byť spotrebič, včas pred vznikom nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
Spotrebič nesmie byť umiestnený na podstavci
Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti
obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno jej używać do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko wzrostu stężenia spalin, zagrażające życiu. Zarazem może dojść do uszkodzenia podstawowej funkcji kuchni pod wpływem zbyt dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania.
Zaleca się, by raz na dwa lata zlecić pracownikom uprawnionej firmy serwisowej dokonanie przeglądu technicznego wraz z przeprowadzeniem konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku wystąpienia charakterystycznego zapachu ulatniającego się gazu, należy natych­miast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym znajdującym się przed urządzeniem). Urządzenie można ponownie użytkować dopiero po stwierd­zeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności (przez firmę, posiadającą odpowiednie uprawnienia) oraz po dokładnym przewietrzeniu pomieszczenia, w którym znajduje się kuchnia.
Przy użytkowaniu urządzenia do gotowania na gaz wytwarza się ciepło i wilgotność w pomieszczeniu, gdzie urządzenie zainstalowano. Intensywne i długotrwałe użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowego wietrzenia, np. poprzez otwarcie okien.
Należy zapewnić dostęp powietrza do urządzenia, zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami.
Zabrania się sprawdzania szczelności urządzenia lub lokalizacji ulatniania się gazu przy pomocy otwartego ognia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia części gazowej urządzenia zabrania się dokonywania napraw samodzielnie, urządzenie należy odłączyć i zwrócić się o pomoc do punktu naprawczego.
W przypadku przerwy dłuższej niż 3 dni w użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny instalacji gazowej. Po przerwie dłuższej niż 3miesiące zaleca się sprawdzenie wszelkich funkcji użytkowych urządzenia.
Po przerwie dłuższej niż 3 miesiące zaleca się
2
vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech 100 mm).
Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli doplňkových zařízení pro zabránění uhasnutí plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich účinnosti.
Spotřebič nesmí být přenášen za vařidlovou desku.
Za případné nedodržení závazných pokynů a
doporučení, uvedených v tomto návodu, neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
Sporák může být přistaven pouze k zadní stěně z
nehořlavého materiálu.
POZNÁMKA
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologických změn výrobku.
menšej ako je jeho bezpečná vzdialenosť, nemôžu byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere hlavného sálania je 750 mm a v ostatných smeroch 100 mm).
Do spodného odkladacieho priestoru sa nesmú odkladať žiadne horľavé látky.
Príslušenstvo, na ktorom sa prejaví poškodenie povrchovej úpravy jeho opotrebovaním alebo manipuláciou, prípadne iné defekty, nepoužívajte.
Spotrebič nesmie byť umiestený na podstavci.
Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek
doplnkových zariadení, ktoré by zabraňovali zhasnutiu plameňa varných horákov, prípadne takých, ktoré by zvyšovali ich účinnosť.
Sporák nesmie byť pri prenášaní uchopený za varnú platňu.
K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
Za prípadné škody spôsobené nedodržaním
záväzných pokynov a doporučení, uvedených v tomto návode, výrobca nezodpovedá.
Sporák môže byť umiestený iba pri stene z nehorľavého materiálu.
POZNÁMKA
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
sprawdzenie wszelkich funkcji użytkowych urządzenia.
W razie znacznych zmian w otoczeniu (środowisku)kuchni,któremogłyby spowodować niebezpieczeństwo pożaru albo wybuchu (np. klejenie płytek PCV, linoleum, przy pracy z lakierami itp.), należy wcześniej (przed rozpoczęciem prac) wyłączyć kuchnię z eksploatacji.
Do czysczenia kuchni nie wolno używać oczyszczaczy parowych.
Na powierzchni kuchni ani w odległości mniejszej niż wynosi odległość bezpieczna nie mogą znajdować się przedmioty z materiałów palnych (najmniejsza odległość urządzenia od materiałów palnych w kierunku głównego promieniowania wynosi 750 mm, w innych kierunkach 10 mm).
Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń podanych w niniejszej instrukcji producent nie ponosi odpowiedzialności za powstanie ewentualnych szkód.
Kuchnia bez nakrywy może być zamontowana jedynie przy ścianie wykonanej z niepalnych materiałów.
UWAGA
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
OVLÁDACÍ PRVKY SPORÁKU OVLÁDACIE PRVKY SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
MORA 1410, MORA 1411
MORA 1415
3
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Ovládací knoflík kohoutu pečící trouby
6. Spínač vysokonapěťového zapalování
POKYNY
PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál včetně ochranných lepících pásek.
Různé části a komponenty sporáku a obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.
Při prvním spuštění trouby knoflíkem termostatu trouby nastavte maximální teplotu a troubu se zavřenými dvířky ponechte v činnosti 30 minut. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, dvířky trouby nebo jinými horkými částmi sporáku.
Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob nebo škody vzniklé nesprávným nebo nevhodným
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Ovládací gombík kohúta rúry na pečenie
6. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
POKYNY
PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál aj ochranné lepící pásky.
Rôzne časti a komponenty sporáka a obalu sú recyklovateľné. Narábajte s nimi podľa platných právnych predpisov.
Pred prvým pečením nastavte gombíkom termostatu maximálnu teplotu a rúru so zavretými dvierkami nechajte v činnosti 30 minút. Zabezpečte riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
Uistite sa, že šnůry na napojenie iných spotrebičov nemôžu prísť do kontaktu s varnou platňou, dvierkami rúry alebo inými časťami sporáka.
Výrobca nenesie zodpovednosť za zranenia osôb alebo za škody, ktoré vzniknú nesprávnym alebo nevhodným používaním spotrebiča.
používáním spotřebiče.
OBSLUHA SPORÁKU OBSLUHA SPORÁKA UŻYTKOWANIE KUCHNI
UPOZORNĚ
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.
Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti bez dozoru.
Plynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
Nazavírejte příklop pokud jsou vařidlové hořáky nebo trouba v provozu.
Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3 kg.
Rošt s umístěným pečícím plechem nebo pekáčem smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé
UPOZORNENIE
Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru.
Plynový sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály dozor.
Plech na pečenie umiestnený v drážkach môže byť zaťažený hmotnosťou max. 3 kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené na dlhodobé skladovanie potravin (dlhšie ako 48 hodín). Pre dlhšie skladovanie pokrm premiesnite do vhodnej
1. Pokrętło lewego przedniego palnika
2. Pokrętło lewego tylnego palnika
3. Pokrętło prawego tylnego palnika
4. Pokrętło prawego przedniego palnika
5. Pokrętło kurka regulacyjnego piekarnika
6. Włącznik zapalacza wysokonapięciowego.
PIERWSZE
UŻYTKOWANIE KUCHNI
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość opakowania.
żne części - komponenty kuchni i opakowań - można przeznaczyć do recyklingu. Należy stosować się do obowiązujących przepisów w tym względzie.
Pokrętło termostatu należy ustawić na temperaturę maksymalną i pozostawić piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami na czas 30 minut. Należy zapewnić odpowiednie wietrzenie pomieszczenia. W taki sposób zostaną usunięte materiały konserwujące i wszelkie zapachy przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
Należy się upewnić, czy kable innych urządzeń nie dotykają płyty podpalnikowej, drzwiczek piekarnika lub innych części kuchni.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenie ciała lub szkody materialne powstałe w wyniku nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem.
UWAGA
Kuchnię mogą użytkować - zgodnie z niniejszą instrukcją - wyłącznie osoby dorosłe. W pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki.
Użytkowanie kuchni gazowej wymaga nieustającego nadzoru.
Nie należy opuszczać klapy, gdy palniki płoną.
Obciążenie blachy do pieczenia wsuwanej do
rowków piekarnika może wynosić maksymalnie 3 kg. Obciążenie rusztu wraz z brytfanną lub z blachą do pieczenia może wynosić maksymalnie 7 kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
4
skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
nádoby. przeznaczone do długotrwałego przechowywania
żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego naczynia.
VAŘIDLOVÁ DESKA ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a zapalte plyn zápalkou nebo jiným zapalovačem.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM (MORA 1415)
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“ . Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
OBSLUHA VARNEJ PLATNE ZAPÁLENIE HORÁKOV
Ľahko zatlačte na gombík, otáčajte nim až do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON“ a zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom na plyn.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM (MORA 1415)
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”. Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom kohúte zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli
OBSŁUGA PŁYTY NAWIERZCHNIOWEJ ZAPALENIE PALNIKÓW
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim, aż do pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”, podpalić gaz zapałką lub zapalniczką.
ZAPALENIE PALNIKÓW PRZY POMOCY ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO (MORA 1415)
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do pozycji “Maksymalny płomień”. Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego i przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.
horák.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „VYPNUTO“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy “VYPNUTÉ”. Skontrolujete, či plameň zhasne.
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję ­“WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł.
VAŘENÍ
K vaření používejte nižší a širší nádoby.
Dbejte na to, aby plameny hořáků zahřívaly dno
nádoby a nepřesahovaly jeho okraj.
Sporák je opatřen hořáky s různou velikostí.
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte
tyto doporučené průměry nádob:
- malý hořák od Ø 130 do Ø 160 mm,
- střední hořák od Ø 160 do Ø 220 mm,
- velký hořák od Ø 220 do Ø 280 mm.
Příkon (velikost plamene) hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „MAXIMÁLNÍ
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby.
Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno
nádoby a nepresahovali jeho okraj.
Sporák je vybavený horákmi s rôznou veľkosťou.
Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu
používajte tieto doporučené priemery nádob:
- na malý horák od Ø 130 do Ø 160 mm,
- na stredný horák od Ø 160 do Ø 220 mm,
- naveľký horák od Ø 220 do Ø 280 mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horákov je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „MAXIMÁLNY
GOTOWANIE
Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich.
Należy uważać, by płomienie palącego się gazu ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły poza jego krawędzie.
Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości.
Dla efektywnego (ekonomicznego)
wykorzystania gazu należy używać naczyń z zalecanymi średnicami:
- mały palnik Ø dna od 130 do 160 mm,
- średni palnik Ø dna od 160 do 220 mm,
5
PŘÍKON“ a „SPORO“.
Pro dosažení polohy „SPORO“ je třeba knoflík nastavit až do levé krajní polohy.
Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k udržení varu.
UPOZORNĚNÍ:
Před otevřením příklopu vařidlové desky musí být všechny případně rozlité kapaliny odstraněny s povrchu příklopu.
Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou hořáky teplé!
OBSLUHA PEČÍCÍ TROUBY
Přívod plynu k troubovému hořáku je ovládán kohoutem s termoelektrickou pojistkou plamene.
Příkon troubového hořáku a tím i teplotu prostoru pečící trouby je možno regulovat nastavením knoflíku termostatu do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a „SPORO“.
ZAPÁLENÍ TROUBOVÉHO HOŘÁKU
Otevřete dvířka pečící trouby.
Nastavte knoflík termostatu do polohy „MAXIMÁLNÍ
PŘÍKON“ a zatlačte ho směrem k panelu do mezní polohy.
Současně přidržte hořící zápalku u otvoru ve dně trouby.
Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po dobu do 5 sekund, dokud se nenahřeje čidlo pojistky plamene.
Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří. Pokud hořák zhasne po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.
Pak nastavte knoflík na požadovanou polohu.
DŮLEŽITÉ
Jestliže hořák po 10 sekundách nehoří, otevřete dvířka trouby a před dalšími pokusy počkejte 1 minutu.
PRÍKON“ a „SPORO“.
Pre dosiahnutie polohy „SPORO“ je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy.
Po uvedení jedla do varu znížte príkon na hodnotu, ktorá ešte postačí k udržaniu jedla vo vare.
UPOZORNENIE:
Pred otvorením príklopu varnej platne musia byť všetky prípadné rozliate kvapaliny z povrchu príklopu odstránené.
Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky ešte zahriate.
OBSLUHA RÚRY NA PEČENIE
Prívod plynu k horáku v rúre je ovládaný termostatom s termoelektrickou poistkou plameňa. Príkon horákov, a tým aj teplotu v rúre, je možné regulovať nastavením gombíka do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON“ a „SPORO“.
ZAPÁLENIE HORÁKA V RÚRE
Otvorte dvierka rúry.
Nastavte gombík termostatu rúry do polohy
„MAXIMÁLNY PRÍKON“ a zatlačte ho smerom k panelu do medznej polohy.
časne pridržte horiacu zápalku pri otvore na dne
rúry.
Po zapálení horákov pridržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte 5 sekúnd, kým sa nenahreje termočlánok
poistky plameňa.
Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Pokiaľ
horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý postup zapaľovania.
Potom nastavte gombík do požadovanej polohy.
DÔLEŽITÉ
Ak horák po 10 sekundách nehorí, otvorte dvierka rúry a pred ďalším pokusom počkajte 1 minútu.
- duży palnik Ø dna od 220 do 280 mm,
Moc palnika (wielkość płomienia) można regulo- wać pokrętłem w zakresie pozycji od “PŁOMIEŃ MAKSYMALNY”, do “PŁOMIEŃ EKONOMICZNY”. By osiągnąć pozycję “PŁOMIEŃ EKONO- MICZNY” należy pokrętło ustawić w lewej skrajnej pozycji (maksymalnie w lewo).
Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w stanie gotowania.
UWAGA:
Przed podniesieniem nakrywy należy z jej powierzchni zetrzeć wszystkie rozlane płyny, które mogą się tam znajdować.
Nie wolno zamykać nakrywy, jeżeli palniki są gorące.
UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA
Dopływ gazu do palnika piekarnika jest regulowany termostatem z zabezpieczeniem termoelektromag­netycznym. Moc palnika a tym samym temperaturę w piekarniku można regulować ustawieniem pokrętła między położeniami “PŁOMIEŃ MAKSYMALNY” a “PŁOMIEŃ EKONOMICZNY”.
ZAPALENIE PALNIKA PIEKARNIKA
Należy otworzyć drzwiczki piekarnika.
Pokrętło piekarnika należy przekręcić w położenie
“PŁOMIEŃ MAKSYMALNY”, a następnie delikatnie wcisnąć je w kierunku do kuchni.
Trzymając pokrętło wciśnięte należy przy- sunąć zapaloną za- pałkę do otworu w dnie piekarnika.
Po zapaleniu palnika należy przytrzymać wciśnięte pokrętło jeszcze przez 5 sekund - do momentu nagrzania się czujnika zabezpieczenia termo­elektromagnetycznego.
Po zwolnieniu pokrętła należy sprawdzić czy palnik pali się - jeśli nie - należy powtórzyć opisane powyżej czynności.
UWAGA:
Jeżeli nie uda się zapalić palnika do 10 sek., otworzyć drzwiczki piekarnika i odczekać ok. 1 min. zanim zaczniemy dalsze próby.
6
Loading...
+ 14 hidden pages