Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových
sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento
návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, ZÁVAZNÉ
POKYNY A DOPORUČENÍ
• Tento spotřebič není připojen na zařízení pro
odvádění spalin. Spotřebič musí být instalován a
připojen podle platných montážních předpisů.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným
požadavkům ustanovení na větrání místnosti.
• Zkontrolujte, zda údaje o druhu plynu jsou v
souladu s druhem plynu Vaší rozvodné plynové
sítě. Nastavení spotřebiče na druh plynu je
uvedeno na typovém štítku.
• Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn
G 20 (20 mbar).
• Instalaci, veškeré opravy, seřízení, úpravy, zásahy
do spotřebiče a případnou přestavbu sporáku na
jiný druh plynu smí provádět pouze osoby k této
činnosti oprávněné.
• Provedení instalace sporáku a případnou přestavbu
sporáku na jiný druh plynu si nechte potvrdit v
záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze
uplatňovat nárok na záruční opravu.
• Sporák se nesmí používat k jinému účelu než
výhradně pro tepelnou úpravu pokrmů. V případě
užití spotřebiče k jinému účelu, vzniká riziko životu
nebezpečného zvýšení koncentrace spalin.
Zároveň může dojít k poruše funkce sporáku jeho
nadměrným tepelným zatěžováním. Na závady
vzniklé nesprávným používáním sporáku se
nevztahuje záruka.
SSKK
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu plynových
sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento
návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v
ňom uvedené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu pre
odvod spalín. Spotrebič musí byť inštalovaný a
pripojený podľa platných montážnych predpisov.
Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným
požiadavkám stanoveným pre vetranie miestnosti.
• Skontrolujte, či údaje o druhu plynu sú v súlade s
druhom plynu Vašej rozvodnej plynovej siete.
Nastavenie spotrebiča na druh plynu je uvedené na
typovom štítku.
• Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný
plyn G 20 (20 mbar).
• Inštaláciu, akékoľvek opravy, nastavenia, úpravy,
zásahy do spotrebiča a prípadnú prestavbu sporáka
na iný druh plynu môžu vykonávať len osoby na
túto činnosť oprávnené (viď Záručný list).
• Inštaláciu sporáka a prípadnú prestavbu sporáka na
iný druh plynu si nechajte potvrdiť v záručnom liste.
Bez tohoto potvrdenia nie je možné si uplatniť nárok
na záručnú opravu.
• Sporák sa nesmie používať na iný účel, výhradne
len na tepelnú úpravu jedál. V prípade použitia
spotrebiča na iný účel (napr. na vykurovanie
miestnosti) vzniká riziko životu nebezpečného
zvýšenia koncentrácie spalín. Zároveň môže dôjsť k
poruche funkcie sporáka jeho nadmerným tepelným
zaťažovaním. Na závady, vzniknuté nesprávnym
používaním sporáka, sa záruka nevzťahuje.
PPLL
INSTRUKCJA
OBSLUGI I KONSERWACJI
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
gazowych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz
dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży
zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Produkt nie jest podłączony do urządzenia
odprowadzania spalin. Produkt musi być zainstalowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi
przepisami montażowymi. Szczególną uwagę
należy poświęcić wymaganiom dotyczącym
wentylacji pomieszczeń.
• Proszę sprawdzić, czy dane o rodzaju gazu,
podane na tabliczce znamionowej, zgodne są z
rodzajem gazu w Państwa sieci gazowej.
• Produkt skompletowano i wyregulowano do poboru
gazu ziemnego G 20 (2 kPa).
• Instalacji, wszelkich napraw, regulacji oraz
ewentualnego dostosowania kuchni do innego
rodzaju gazu może dokonywać tylko firma
posiadająca uprawnienia specjalistyczne do tego
rodzaju prac, oraz autoryzację firmy MORA.
• Zainstalowanie kuchni oraz ewentualne
dostosowanie kuchni do innego rodzaju gazu
powinno zostać potwierdzone przez wpis do karty
gwarancyjnej. Bez takiego wpisu nie można wnosić
o naprawę gwarancyjną.
• W przypadku kuchni na gaz ziemny zaleca się
dołączyć do przyłącza gazu regulator ciśnienia
gazu.
• Nie wolno w dolnej przestrzeni kuchni przechowywać jakichkolwiek materiałów łatwopalnych.
• Kuchnia może być wykorzystywana tylko do
1
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na oprávněnou opravárenskou firmu se žádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení
odborné údržby. Tím předejdete případným
poruchám a prodloužíte životnost sporáku.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu
plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno
používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím
odstranění (firmou k této činnosti odborně
způsobilou a oprávněnou) a vyvětrání místnosti.
• Při používání varného spotřebiče na plynná paliva
se vytváří teplo a vlhko v místnosti, kde je
instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti:
udržujte otvory pro přirozené větrání otevřené nebo
instalujte mechanické provětrávací zařízení
(odsavač par s mechanickým odsáváním).
Intenzivní a dlouhodobý provoz spotřebiče může
vyžadovat dodatečné větrání, například otevření
okna, nebo účinnější větrání, například zvýšením
výkonu mechanického ventilátoru, existuje-li.
• Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu 2
m3/hod. na každý kW příkonu.
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledávání
místa úniku plynu otevřeným ohněm je zakázáno.
• Při zjištění závady na plynové části spotřebiče
neopravujte tuto sami, ale odstavte spotřebič mimo
provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu.
• Při nepřítomností obsluhy delším než 3 dny
uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem.
Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,
doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské
funkce spotřebiče.
• Spotřebič nesmí být umístěn na podstavci.
• Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen,
kdy by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí
požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea,
PVC, při práci s nátěrovými hmotami a podobně)
musí být spotřebič, včas před vznikem nebezpečí,
vyřazen z provozu.
• Není přípustné dávat do spodního odkládacího
prostoru jakékoli hořlavé látky.
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdálenosti
menší než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí
být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
oprávnenú servisnú firmu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie
odbornej údržby. Predídete tým prípadným
poruchám a predĺžite životnosť sporáka (viď
záručný list).
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu
plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné
používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej
odstránení (firmou na túto činnosť odborne
spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní
miestnosti.
• Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá
sa v miestnosti, kde je spotrebič inštalovaný,
vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v
miestnosti: udržiavajte otvory pre prirodzené
vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické
vetracie zariadenie (odsávač pár s mechanickým
odsávaním). Intenzívna a dlhodobá prevádzka
spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie,
napríklad otvorené okno alebo účinnejšie vetranie
(napríklad zvýšením výkonu ventilátora), ak
existuje.
• Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu 2
m3/hod. na každý kW príkonu.
• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhľadávanie
miesta úniku plynu otvoreným ohňom je zakázané.
• Pri zistení závady na plynovej časti spotrebiča
neopravujte túto závadu sami, ale uzavrite kohút
prívodu plynu pred sporákom a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).
• Pri neprítomnosti obsluhy sporáka dlhšej ako 3 dni
uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom.
Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3
mesiace, doporučujeme Vám po jeho opätovnom
zapojení preskúšať všetky užívateľské funkcie.
• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený,
kde by mohlo vzniknúť prechodné nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,
PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne)
musí byť spotrebič, včas pred vznikom
nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.
• Spotrebič nesmie byť umiestnený na podstavci
• Upozorňujeme, že na sporák a do vzdialenosti
obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
jej używać do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ
istnieje ryzyko wzrostu stężenia spalin, zagrażające życiu. Zarazem może dojść do uszkodzenia
podstawowej funkcji kuchni pod wpływem zbyt
dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja nie
obejmuje wad powstałych na skutek
nieprawidłowego użytkowania.
• Zaleca się, by raz na dwa lata zlecić pracownikom
uprawnionej firmy serwisowej dokonanie przeglądu
technicznego wraz z przeprowadzeniem
konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
• W przypadku wystąpienia charakterystycznego
zapachu ulatniającego się gazu, należy natychmiast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym
znajdującym się przed urządzeniem). Urządzenie
można ponownie użytkować dopiero po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności (przez
firmę, posiadającą odpowiednie uprawnienia) oraz
po dokładnym przewietrzeniu pomieszczenia, w
którym znajduje się kuchnia.
• Przy użytkowaniu urządzenia do gotowania na gaz
wytwarza się ciepło i wilgotność w pomieszczeniu,
gdzie urządzenie zainstalowano. Intensywne i
długotrwałe użytkowanie urządzenia może
wymagać dodatkowego wietrzenia, np. poprzez
otwarcie okien.
• Należy zapewnić dostęp powietrza do urządzenia,
zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami.
• Zabrania się sprawdzania szczelności urządzenia
lub lokalizacji ulatniania się gazu przy pomocy
otwartego ognia.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia części
gazowej urządzenia zabrania się dokonywania
napraw samodzielnie, urządzenie należy odłączyć i
zwrócić się o pomoc do punktu naprawczego.
• W przypadku przerwy dłuższej niż 3 dni w
użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny
instalacji gazowej. Po przerwie dłuższej niż
3miesiące zaleca się sprawdzenie wszelkich funkcji
użytkowych urządzenia.
• Po przerwie dłuższej niż 3 miesiące zaleca się
2
vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru
hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech
100 mm).
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
• Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli
doplňkových zařízení pro zabránění uhasnutí
plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich
účinnosti.
• Spotřebič nesmí být přenášen za vařidlovou desku.
• Za případné nedodržení závazných pokynů a
doporučení, uvedených v tomto návodu,
neodpovídá výrobce za případnou způsobenou
škodu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
• Sporák může být přistaven pouze k zadní stěně z
nehořlavého materiálu.
POZNÁMKA
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku.
menšej ako je jeho bezpečná vzdialenosť, nemôžu
byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia
vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere
hlavného sálania je 750 mm a v ostatných smeroch
100 mm).
• Do spodného odkladacieho priestoru sa nesmú
odkladať žiadne horľavé látky.
• Príslušenstvo, na ktorom sa prejaví poškodenie
povrchovej úpravy jeho opotrebovaním alebo
manipuláciou, prípadne iné defekty, nepoužívajte.
• Spotrebič nesmie byť umiestený na podstavci.
• Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek
doplnkových zariadení, ktoré by zabraňovali
zhasnutiu plameňa varných horákov, prípadne
takých, ktoré by zvyšovali ich účinnosť.
• Sporák nesmie byť pri prenášaní uchopený za
varnú platňu.
• K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.
• Za prípadné škody spôsobené nedodržaním
záväzných pokynov a doporučení, uvedených v
tomto návode, výrobca nezodpovedá.
• Sporák môže byť umiestený iba pri stene z
nehorľavého materiálu.
POZNÁMKA
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na
funkciu výrobku.
sprawdzenie wszelkich funkcji użytkowych
urządzenia.
• W razie znacznych zmian w otoczeniu
(środowisku)kuchni,któremogłyby spowodować
niebezpieczeństwo pożaru albo wybuchu (np.
klejenie płytek PCV, linoleum, przy pracy z
lakierami itp.), należy wcześniej (przed
rozpoczęciem prac) wyłączyć kuchnię z
eksploatacji.
• Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
• Na powierzchni kuchni ani w odległości mniejszej
niż wynosi odległość bezpieczna nie mogą
znajdować się przedmioty z materiałów palnych
(najmniejsza odległość urządzenia od materiałów
palnych w kierunku głównego promieniowania
wynosi 750 mm, w innych kierunkach 10 mm).
• Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
• W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji producent nie
ponosi odpowiedzialności za powstanie
ewentualnych szkód.
• Kuchnia bez nakrywy może być zamontowana
jedynie przy ścianie wykonanej z niepalnych
materiałów.
UWAGA
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.
OVLÁDACÍ PRVKY SPORÁKU OVLÁDACIE PRVKY SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
MORA 1410, MORA 1411
MORA 1415
3
1. Ovládací knoflík levého předního hořáku
2. Ovládací knoflík levého zadního hořáku
3. Ovládací knoflík pravého zadního hořáku
4. Ovládací knoflík pravého předního hořáku
5. Ovládací knoflík kohoutu pečící trouby
6. Spínač vysokonapěťového zapalování
POKYNY
PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
• Před použitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál včetně ochranných
lepících pásek.
• Různé části a komponenty sporáku a obalu jsou
recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných
předpisů a národních vyhlášek.
• Při prvním spuštění trouby knoflíkem termostatu
trouby nastavte maximální teplotu a troubu se
zavřenými dvířky ponechte v činnosti 30 minut.
Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem
dojde k odstranění konzervace a pachů trouby
před prvním pečením.
• Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou,
dvířky trouby nebo jinými horkými částmi sporáku.
• Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob
nebo škody vzniklé nesprávným nebo nevhodným
1. Ovládací gombík ľavého predného horáka
2. Ovládací gombík ľavého zadného horáka
3. Ovládací gombík pravého zadného horáka
4. Ovládací gombík pravého predného horáka
5. Ovládací gombík kohúta rúry na pečenie
6. Spínač vysokonapäťového zapaľovača
POKYNY
PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
• Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý
obalový materiál aj ochranné lepící pásky.
• Rôzne časti a komponenty sporáka a obalu sú
recyklovateľné. Narábajte s nimi podľa platných
právnych predpisov.
• Pred prvým pečením nastavte gombíkom termostatu
maximálnu teplotu a rúru so zavretými dvierkami
nechajte v činnosti 30 minút. Zabezpečte riadne
vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k
odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým
pečením.
• Uistite sa, že šnůry na napojenie iných spotrebičov
nemôžu prísť do kontaktu s varnou platňou, dvierkami
rúry alebo inými časťami sporáka.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za zranenia osôb
alebo za škody, ktoré vzniknú nesprávnym alebo
nevhodným používaním spotrebiča.
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem
pouze dospělé osoby.
• Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák
instalován, byly ponechány děti bez dozoru.
• Plynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje
neustálý dozor.
• Nazavírejte příklop pokud jsou vařidlové hořáky nebo
trouba v provozu.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností
max. 3 kg.
• Rošt s umístěným pečícím plechem nebo pekáčem
smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
•Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé
UPOZORNENIE
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom
iba dospelé osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti,
kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru.
• Plynový sporák je spotrebič, ktorého prevádzka
vyžaduje neustály dozor.
• Plech na pečenie umiestnený v drážkach môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 3 kg. Rošt s umiestneným
pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť
zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené na
dlhodobé skladovanie potravin (dlhšie ako 48 hodín).
Pre dlhšie skladovanie pokrm premiesnite do vhodnej
1. Pokrętło lewego przedniego palnika
2. Pokrętło lewego tylnego palnika
3. Pokrętło prawego tylnego palnika
4. Pokrętło prawego przedniego palnika
5. Pokrętło kurka regulacyjnego piekarnika
6. Włącznik zapalacza wysokonapięciowego.
PIERWSZE
UŻYTKOWANIE KUCHNI
• Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć
całość opakowania.
• Różne części - komponenty kuchni i opakowań -
można przeznaczyć do recyklingu. Należy stosować
się do obowiązujących przepisów w tym względzie.
• Pokrętło termostatu należy ustawić na temperaturę
maksymalną i pozostawić piekarnik z zamkniętymi
drzwiczkami na czas 30 minut. Należy zapewnić
odpowiednie wietrzenie pomieszczenia. W taki sposób
zostaną usunięte materiały konserwujące i wszelkie
zapachy przed pierwszym użytkowaniem piekarnika.
• Należy się upewnić, czy kable innych urządzeń nie
dotykają płyty podpalnikowej, drzwiczek piekarnika lub
innych części kuchni.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenie ciała lub szkody materialne powstałe w
wyniku nieprawidłowego posługiwania się
urządzeniem.
UWAGA
• Kuchnię mogą użytkować - zgodnie z niniejszą
instrukcją - wyłącznie osoby dorosłe. W
pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie
wolno pozostawiać dzieci bez opieki.
• Użytkowanie kuchni gazowej wymaga
nieustającego nadzoru.
• Nie należy opuszczać klapy, gdy palniki płoną.
• Obciążenie blachy do pieczenia wsuwanej do
rowków piekarnika może wynosić maksymalnie
3 kg. Obciążenie rusztu wraz z brytfanną lub z
blachą do pieczenia może wynosić
maksymalnie 7 kg.
• Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
4
skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší
skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
nádoby. przeznaczone do długotrwałego przechowywania
żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym
przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
VAŘIDLOVÁ DESKA
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do
polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a zapalte plyn
zápalkou nebo jiným zapalovačem.
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do
polohy „maximální příkon“ . Druhou rukou stiskněte
spínač vysokonapěťového zapalování nebo u
sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového
zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte
knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte,
dokud jiskra nezapálí hořák.
OBSLUHA VARNEJ PLATNE
ZAPÁLENIE HORÁKOV
Ľahko zatlačte na gombík, otáčajte nim až do polohy
„MAXIMÁLNY PRÍKON“ a zapáľte plyn zápalkou alebo
zapaľovačom na plyn.
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do
polohy „maximálny príkon”. Druhou rukou stisnite spínač
vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú
vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie
priamo na ovládacom kohúte zatlačte gombík na doraz k
ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy
„maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli
OBSŁUGA PŁYTY NAWIERZCHNIOWEJ
ZAPALENIE PALNIKÓW
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim, aż do pozycji
“MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”, podpalić gaz zapałką
lub zapalniczką.
ZAPALENIE PALNIKÓW PRZY POMOCY
ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO
(MORA 1415)
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do
pozycji “Maksymalny płomień”. Drugą ręką nacisnąć
przycisk zapalacza wysokonapięciowego i
przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.
horák.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „VYPNUTO“.
Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy “VYPNUTÉ”.
Skontrolujete, či plameň zhasne.
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję “WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł.
VAŘENÍ
• K vaření používejte nižší a širší nádoby.
• Dbejte na to, aby plameny hořáků zahřívaly dno
nádoby a nepřesahovaly jeho okraj.
• Sporák je opatřen hořáky s různou velikostí.
• Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte
tyto doporučené průměry nádob:
- malý hořák od Ø 130 do Ø 160 mm,
- střední hořák od Ø 160 do Ø 220 mm,
- velký hořák od Ø 220 do Ø 280 mm.
• Příkon (velikost plamene) hořáku je možno
regulovat kohoutem v rozmezí poloh „MAXIMÁLNÍ
VARENIE
• Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby.
• Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno
nádoby a nepresahovali jeho okraj.
• Sporák je vybavený horákmi s rôznou veľkosťou.
• Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu
používajte tieto doporučené priemery nádob:
- na malý horák od Ø 130 do Ø 160 mm,
- na stredný horák od Ø 160 do Ø 220 mm,
- naveľký horák od Ø 220 do Ø 280 mm.
• Príkon (veľkosť plameňa) horákov je možné
regulovať kohútom v rozmedzí polôh „MAXIMÁLNY
GOTOWANIE
• Do gotowania należy używać naczyń niskich i
szerokich.
• Należy uważać, by płomienie palącego się gazu
ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły
poza jego krawędzie.
• Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości.
• Dla efektywnego (ekonomicznego)
wykorzystania gazu należy używać naczyń z
zalecanymi średnicami:
- mały palnik Ø dna od 130 do 160 mm,
- średni palnik Ø dna od 160 do 220 mm,
5
PŘÍKON“ a „SPORO“.
• Pro dosažení polohy „SPORO“ je třeba knoflík
nastavit až do levé krajní polohy.
• Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na
hodnotu, která ještě postačí k udržení varu.
UPOZORNĚNÍ:
• Před otevřením příklopu vařidlové desky musí být
všechny případně rozlité kapaliny odstraněny s
povrchu příklopu.
• Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou
hořáky teplé!
OBSLUHA PEČÍCÍ TROUBY
Přívod plynu k troubovému hořáku je ovládán
kohoutem s termoelektrickou pojistkou plamene.
• Příkon troubového hořáku a tím i teplotu prostoru
pečící trouby je možno regulovat nastavením
knoflíku termostatu do polohy „MAXIMÁLNÍ
PŘÍKON“ a „SPORO“.
ZAPÁLENÍ TROUBOVÉHO HOŘÁKU
• Otevřete dvířka pečící trouby.
• Nastavte knoflík termostatu do polohy „MAXIMÁLNÍ
PŘÍKON“ a zatlačte ho směrem k panelu do mezní
polohy.
• Současně přidržte hořící zápalku u otvoru ve dně
trouby.
• Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do
mezní polohy k panelu ještě po dobu do 5 sekund,
dokud se nenahřeje čidlo pojistky plamene.
• Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří.
Pokud hořák zhasne po uvolnění knoflíku,
zopakujte celý postup zapalování.
• Pak nastavte knoflík na požadovanou polohu.
DŮLEŽITÉ
Jestliže hořák po 10 sekundách nehoří, otevřete
dvířka trouby a před dalšími pokusy počkejte
1 minutu.
PRÍKON“ a „SPORO“.
• Pre dosiahnutie polohy „SPORO“ je potrebné
gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy.
• Po uvedení jedla do varu znížte príkon na hodnotu,
ktorá ešte postačí k udržaniu jedla vo vare.
UPOZORNENIE:
• Pred otvorením príklopu varnej platne musia byť
všetky prípadné rozliate kvapaliny z povrchu
príklopu odstránené.
• Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky
ešte zahriate.
OBSLUHA RÚRY NA PEČENIE
Prívod plynu k horáku v rúre je ovládaný termostatom
s termoelektrickou poistkou plameňa. Príkon horákov,
a tým aj teplotu v rúre, je možné regulovať nastavením
gombíka do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON“ a
„SPORO“.
ZAPÁLENIE HORÁKA V RÚRE
• Otvorte dvierka rúry.
• Nastavte gombík termostatu rúry do polohy
„MAXIMÁLNY PRÍKON“ a zatlačte ho smerom k
panelu do medznej polohy.
• Súčasne pridržte horiacu zápalku pri otvore na dne
rúry.
• Po zapálení horákov pridržte gombík zatlačený do
medznej polohy k panelu ešte 5 sekúnd, kým sa
nenahreje termočlánok
• poistky plameňa.
• Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Pokiaľ
horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý
postup zapaľovania.
• Potom nastavte gombík do požadovanej polohy.
DÔLEŽITÉ
Ak horák po 10 sekundách nehorí, otvorte dvierka rúry
a pred ďalším pokusom počkajte 1 minútu.
- duży palnik Ø dna od 220 do 280 mm,
• Moc palnika (wielkość płomienia) można regulo-
wać pokrętłem w zakresie pozycji od “PŁOMIEŃ
MAKSYMALNY”, do “PŁOMIEŃ EKONOMICZNY”.
By osiągnąć pozycję “PŁOMIEŃ EKONO- MICZNY”
należy pokrętło ustawić w lewej skrajnej pozycji
(maksymalnie w lewo).
• Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy
obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do
utrzymania posiłku w stanie gotowania.
UWAGA:
• Przed podniesieniem nakrywy należy z jej
powierzchni zetrzeć wszystkie rozlane płyny, które
mogą się tam znajdować.
• Nie wolno zamykać nakrywy, jeżeli palniki są
gorące.
UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA
Dopływ gazu do palnika piekarnika jest regulowany
termostatem z zabezpieczeniem termoelektromagnetycznym. Moc palnika a tym samym temperaturę w
piekarniku można regulować ustawieniem pokrętła
między położeniami “PŁOMIEŃ MAKSYMALNY” a
“PŁOMIEŃ EKONOMICZNY”.
ZAPALENIE PALNIKA PIEKARNIKA
• Należy otworzyć drzwiczki piekarnika.
• Pokrętło piekarnika należy przekręcić w położenie
“PŁOMIEŃ MAKSYMALNY”, a następnie delikatnie
wcisnąć je w kierunku do kuchni.
• Trzymając pokrętło wciśnięte należy przy- sunąć
zapaloną za- pałkę do otworu w dnie piekarnika.
• Po zapaleniu palnika należy przytrzymać wciśnięte
pokrętło jeszcze przez 5 sekund - do momentu
nagrzania się czujnika zabezpieczenia termoelektromagnetycznego.
• Po zwolnieniu pokrętła należy sprawdzić czy palnik
pali się - jeśli nie - należy powtórzyć opisane
powyżej czynności.
UWAGA:
Jeżeli nie uda się zapalić palnika do 10 sek., otworzyć
drzwiczki piekarnika i odczekać ok. 1 min. zanim
zaczniemy dalsze próby.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.