HU Felszerelési és használatiutasítás
CS Návod namontáža používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
SK Návod k montáži a užití
HU - Felszerelésiés használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetettutasítások be nem tartásából származóbármilyen hiba, kár vagy
tűzesettel kapcsolatban a gyártófelelősséget nem vállal. Az elszívókizárólag háztartásifelhasználásra készült.
Az elszívóesztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati, karbantartási és
felszerelésiutasítások nem változnak.
! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy bármikortájékozódhasson belőle.Eladás,átadás vagy költözésesetén
gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a terméketkísérje.
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a használatra és a
biztonságra vonatkozóan.
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy a kivezető csöveket.
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem szállított,
megvásárolandóalkatrészek.
Figyelmeztetés
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba,amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte. Takarítás vagy
karbantartáselőtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakásfő biztosítékának
lecsapása révén.
Valamennyi üzembe helyezésiés karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt.
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent fizikai vagy értelmiképességekkel rendelkező, tapasztalatok és
ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a
készülék használatát megtanította.
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel játszanak.
Az elszívót a fémzsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakófelületnek használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal működtetett készülékekkel egyidőben használják.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe vezetni, amelyet gázvagy mástüzelőanyagok égéstermékeinek elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat felmelegítheti!
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági intézkedések tekintetébenszigorúan be kell tartani a helyi illetékeshatóságok
előírásait. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind kívülről.(LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.)
Az elszívótisztántartására, valamint a filterek cseréjéreés tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szereplőutasítások be nem tartásából következőkellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekérta gyártó nem vállal
felelősséget..
A készülékentalálhatójelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló2002/96/EK európaiirányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
azon esetleges negatívkövetkezményeket, amelyeket a termék nem megfelelőhulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhezmellékelt dokumentumokon feltüntetett
elektronikus berendezések újrahasznosításátvégző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termékkezelésével, hasznosításávalés újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a
lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a
terméket vásárolta.
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
Használat
Az elszívótúgytervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban
működhessen.
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban működnek éskülső elszívó egységhez (ez nem jár a készülékhez) kell
kötniőket.
A bekötésiútmutató az elszívó egységhez van mellékelve.
Kivezetett üzemmód
A gőzök kivezetése a gyűjtőkarimáhozrögzített elvezető
csövön történik.
Az elvezetőcsőátmérője az összekötő gyűrűátmérőjével azonos kell legyen
Figyelem! Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt megvennie.
A horizontálisrészen a cső enyhe felfelé vezető ívvel (kb. 10°) kell rendelkezzen, hogy a levegőtminél könnyebben kivezethesse.
Amennyiben az elszívószénfilteres,szükséges annak kiemelése.
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz.
A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának csökkenését és a készülék zajszintjénekdrasztikus növekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.
! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°).
! Kerülje a cső deformálódását.
! A használandócső belseje a lehetőlegsimább legyen.
! A cső anyaga az előírásban elfogadottaknak megfelelő
legyen.
Keringtetett üzemmód
Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításrakerül, mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó ilyen
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos
főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Villamos bekötés
A hálózatifeszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszakiadattáblán feltüntetettfeszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvénybenlévő
szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen
csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
szabályoknak megfelelően.
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba ésellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt
is, hogy a hálózativezeték beszerelése szabályos-e.
Az elszívóspeciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól.
Felszerelés
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő tiplikkelláttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzenmeg arról,alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően erősnek kell
lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
Működése
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzéselőtt
5 perccel kapcsolja be az elszívót,és a főzés befejezése után
15 percig működtesse tovább.
1 Motor OFF
A gomb működés közbeni lenyomásával az elszívó OFF (kikapcsolt) üzemmódravált.
2 A sebességnövelése
A gombot benyomva az elszívó OFF üzemmódból az 1. sebességi fokozatra kapcsol.
A gomb ismételtbenyomásakor (az elszívóON üzemmódban) a motor az 1. sebességrőlintenzív fokozatba kapcsol.
Minden sebességet egy annak megfelelő led jelez:.
1 sebességi fok: 1
2 sebességi fok: 2
3 sebességi fok: 3
4 sebességi fok: 4
Sebesség időzítése
A sebesség időzítése a 4-es gombbal állítható, a beállított időtartam végén az elszívó leáll:
1, 2, 3, 4. sebességi fok - 15 perc (1 fixen világít, pont villog)
Karbantartás
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó
kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
Tisztítás
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását).A tisztításhoz használjon semlegesfolyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát.Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát.
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívótisztán tartására, valamint a filterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz. Ezért
felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A helytelen karbantartás, vagy a fent említettutasítások be nem tartása miatt a
motorban esetleg bekövetkező károk vagy tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
Zsírszűrő filter
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere
- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás
A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
változtat hatékonyságán.
a zsírszűrő elszíneződését okozhatja, de ez nem
Égőcsere
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e.
1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszámsegítségével vegye ki a védőburkolatot.
2. Cserélje ki a meghibásodott égőt.
Csak 12V - 20W max - G4 halogénégőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjenhozzájuk.
3. Zárja vissza a lámpaburát (bepattan).
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki szervizszolgálatot hívná,ellenőrizze, hogy az égők helyesen illeszkednek-e a
foglalatba.
CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití.
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají
nezměněny.
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případěprodeje, postoupeníči
stěhování si zajistěte, aby zůstala společně spřístrojem.
! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o instalaci, užití a bezpečnosti.
! Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výroku anebo vývodního zařízení.
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo součástky,
které je nutné dokoupit.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
Předprovedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby,je třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od zásuvky
nebo vypnutímhlavníhovypínače obytné jednotky.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, které snímnemajízkušenost a neznají ho. Tyto osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod dohledem
odborného personálu nebo jsou speciálně vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dětimusíbýt pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály. Nikdy nepoužívejte kryt bez správněnamontované mříže!
Kryt nesmíbýt NIKDY používán jako odkládací plocha. Může se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji s
plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy. Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného pro odpad kouřů
z přístrojů na plynové spalování nebo spalováníjiných paliv.
Je přísnězakázáno vařitjídla s volným plamenem pod krytem. Použití otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se stát
příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho vznícení.
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou používány současně s varným zařízením.
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy
místních odpovědných orgánů. Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v
každém případě dodržovat vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje. Výrobce
se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, které jsou
následkem nedodržování pokynů uvedených v tomto manuálu.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo
dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu.
Spotřebič je
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Likvidace musíbýt provedena v souladu s místnímipředpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnější
informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobkuzjistíte u příslušného místníhoúřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Použití
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v
sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí dodávky).
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací jednotkou.
místnosti. Modely
bez
Odsávání mimo místnost
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě.
Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence.
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.
Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být odváněn směrem
ven snadněji.
Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vyňaty.
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí snížení výkonu a zvýšení hluku.
Za to výrobceodmítá jakoukoliv zodpovědnost.
! Používejte co nejkratšíodtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem záhybů(maximálníúhel záhybu: 90°).
! Vyhněte se zásadnímzměnám sekce vedení odtahu.
! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním povrchem.
! Materiál použitý pro odtahovépotrubímusí odpovídat platnýmnormám.
Odsávání s recilkulací
Odsávaný vzduch bude před návratem domístnosti zbaven tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné instalovat
dodatečný systémfiltrování na základě aktivních uhlíků.
Instalace
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických
sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektricképřipojení
Síťové napětímusíodpovídatnapětíuvedenému na štítku s charakteristikamii umístěnémuuvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven
přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícímnormám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po
provedenémontáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení ksíti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném
prostoru i po provedené montáži , je třebapoužítdvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opětnapojíte obvod digestoře nasíťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy,že síťový kabel
byl správně namontován. Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případěpoškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby.
Instalace
Digestoř je dodávána se speciálnímihmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí.Přesto by měl
zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál
stropní konstrukce. Zároveň zhodnotíúnosnost stropu pro digestoř.
Provoz
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř
5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončenívaření.
1 motor OFF
Stisknutím tlačítka běhemfungování digestoře přechází do stavu OFF.
2 Zvýšení rychlosti
Stisknutím tlačítka se přejde ze stavu OFF na rychlost 1. Stisknutím tlačítka (digestoř v stavu ON) se zvýší rychlost motoru z
rychlosti 1 na intenzivní.
Na každou rychlost odpovídá zapnutí příslušného světelného znamení led.
Rychlost 1: 1
Rychlost 2: 2
Rychlost 3: 3
Rychlost 4: 4
3 Svítidla ON/OFF
4 Temporizace rychlostí
5 Ukazovatel stavu fungování
Temporizace rychlostí
Temporizace rychlostí se umožní stisknutím tlačítka 4, po uplynutínastaveného času se digestoř vypne.
Temporizace je rozdělenanásledujícím způsobem: Rychlost 1, 2, 3, 4 - 15 minut (1 stálé,bod blikající)
Přitemporizovanéčinnosti stisknutím tlačítka 1 anebo tlačítka
4 se digestoř vypne, stisknutím tlačítka 2 digestoř přejde z temporizované činnosti na rychlost zvolenou.
Údržba
Pozor! Před jakoukoliv operacíčištěníčiúdržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte
hlavníspínač bytu.
Čištění
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro
čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte
prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem čištěnípřístroje a vyměňování filtrů by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k
použití.Výrobceodmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, požáry způsobené nesprávnou údržbouči nedodržením výše uvedeného
upozornění.
Tukový filtr
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení
vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručnějemnýmmycímprostředkem nebo v kuchyňské myčce
přinejnižšíteplotě a kratšímprogramu. Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku filtru.
Výměna žárovek
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřteže vychladla.
1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje.
2. Vyměňte poškozenou žárovku.
Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
3. Uzavřeteopětstropní lampu (je upevněna na západku)
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap
może różnićsię pod względemwyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące
obsługi, konserwacji i montażu pozostają niezmienione.
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub
przeprowadzki, należy upewnić się,że dołączono do niego instrukcję obsługi.
! Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
pielęgnacji urządzenia..
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)”wchodzą wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych przypadkach powinny być
zakupione osobno.
Ostrzeżenia
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z
gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno posiadać
odpowiedniąwentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z użyciem
otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas
smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległsamozapaleniu. Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem
wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia
pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie a wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią sięPaństwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, któremogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Obsługa
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Modele okapów, którenie posiadają wentylatora
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
Okap pracujący jako wyciąg
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy kołnierza łączeniowego.
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap
jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu (kołnierz
łączeniowy).
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne zwiększenie
hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
(maksymalny kąt zagięcia:
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami.
90°).
Okap pracujący jako pochłaniacz
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy.
Można go kupić u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnejosłonie komina.
Instalacja okapu
Minimalna odległośćmiędzy powierzchnią, naktórej znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu
kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek
gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Połączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznejczęści okapu.
wyposażony we wtyczkę, należy jąpodłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwodostępnym
miejscu, również po zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi
całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Uwaga! Przed
ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić, czy
przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.
Okap jest wyposażony w specjalny przewódzasilający.
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w biurze obsługi serwisowej.
Jeśli okap
jest
Instalacja okapu
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady
wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu. Ściana lub
sufit muszą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu.
Działanie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego
na najwyższąprędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i
pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
1 OFF silnika.
Wciskając przycisk podczas działania okapu przechodzi się na stan OFF.
2 Zwiększenieprędkości
Wciskając przycisk okap przechodzi ze stanu OFF na prędkość 1.
Wciskając przycisk (okap w stanie ON) zwiększa się prędkość silnika z prędkości 1 do bardziej intensywnej. Każdej
prędkości towarzyszy włączenie się odnośnego LED.
Prędkość 1: 1
Prędkość 2: 2
Prędkość 3: 3
Prędkość4: 4
3 ON/OFF świateł.
4 „Ustawianieczasu” prędkości.
5 Wskaźnik stanu działania.
“Ustawianieczasu”prędkości.
“Ustawianie czasu” prędkości włącza się wciskając przycisk 4, po upłynięciu czasu okap wyłączy się.
„Ustawianie czasu” jest podzielone w następujący sposób: Prędkość 1, 2, 3, 4 - 15 minut (1 stały, punkt migający)
Podczas działania“ustawionego czasu” wciskając przycisk 1 lub 4 okap wyłącza się, jeśli wciska się przycisk 2 okap
przechodzi z działania „czasowego” i ustawia się na wybranej prędkości.
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się czyszczenie
filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisówdotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania
zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada
wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie
zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące.
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sprężynową.
Wymiana lampek
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią
elektryczną.
Uwaga! Nie dotykaćżarówek dopóki sągorące.
1. Posługując się małym śrubokrętem, podważyć ochronę
lampy i usunąć
2. Wymienić spalonążarówkę. Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4. Nie należy
dotykać żarówek rękami.
3. Umieścić oprawę przysufitową (oprawa musi zazębić się).
ją.
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane. Jeżeli po
przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie działa, należy zwrócić się do serwisu.
SK - Návod na použitie a montáž
Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti,
škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov
Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre použitie,
údržba a montáž ostanú rovnaké.
! Je potrebné uchovať si tento návod, aby sa mohlo podľa neho riadiť v každej chvíli. V prípadepredaja, odstúpenia alebo
sťahovania, ubezpečiť sa, aby bola spolu s výrobkom.
! Prečítať si pozorne inštrukcie: sú v nej dôležité informácie týkajúce sa montáže, používania a bezpečnosti.
! Neuskutočňovať elektrické alebo mechanickéúpravy na výrobku alebo na odvodovom potrubí.
Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú nezáväznépríslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely alebo
mimoriadnosti neposkytnuté,zakúpiteľné.
uvedených v tejto príručke.
Upozornenia
Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickúsieť skôr ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby, odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky alebo
vypnutím hlavného vypínača bytu.
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením. Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej mriežky!Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha, iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne s inými zariadeniami, ktorésú v styku s plynom alebo inými
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú zariadenia spaľujúce
plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade treba
vyvarovať.Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupovéčasti sa môžu značne zohriať.
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa presne
predpismi stanovenýmipríslušnými miestnými úradmi. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku (ASPOŇ
JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených v tejto príručke).
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu elektrického otrasu.
Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, pochádzajúce
z nedodržiavania sa návodov uvádzaných v tejto príručke.
Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Uistením sa,že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva k predchádzaniu
možným negatívnym následkom pre životné prostredie a zdravie.
Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje,že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestnýchzákonov o odstránení odpadkov. Kôlidokonalejším informáciam o
zaobchádzaní, znovuzískaní arecyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné úrady,služby pre zber domáceho odpadu
alebo predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený
Používanie
Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávaniaa vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornourecykláciou. Modely bez
odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie je dodaná).Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou odsávania.
Odsávacia verzia
Výparysú vypúšťané von prostredníctvomvýfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube.
Priemer výfukového potrubia sa musízhodovaž s priemerom spojovacieho prstenca.
Upozornenie! Evakuačné potrubie nie je dodané, musí byť
zakúpené.
Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí mať mierny náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol ľahšie
odvádzal smerom von.
Ak odsávač pary je vybavenýuhlíkovými filtrami, tak tie musia byťodstránené.
Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry srovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické
zvýšenie hlučnosti.
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
! Použiť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné.
! Používať potrubie s najmenším možným počtom ohnutím
(maximálny uhol ohnutia: 90°).
! Vyhnúť sa drastickým zmenám sekcií potrubia.
! Používať potrubie s čím viac hladkou vnútornou stranou.
! Materiál potrubia musí byť zákonom schválený (v norme).
Filtračná verzia
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbavízápachu. Aby sa mohol odsávač pary používať v
takejto verzii, je potrebnénainštalovať doplňujúci filtračnýsystém na základeaktívneho uhlia. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbavízápachu. Aby sa mohol odsávačpary používať v
takejto verzii, je potrebné nainštalovaťdoplňujúci filtračnýsystém na základe aktívneho uhlia.
Montáž
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského
odsávača pary nesmie byťkratšia ako 50cm v prípade elektrickéhosporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.
Elektrické napojenie
Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je
predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území aj po
inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená na prístupnom území, aj po
inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo siete podľa podmienok kategórie
nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie.
Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej činnosti,
skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne namontovaný.Odsávač pary je vybavený špecialnym napájacímkáblom; v prípadepoškodenia kábla,vyžiadajte is ho u servirne technickej asistencie.
Montáž
Odsávač pary je vybavenýupevňovacími klinmy vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť
kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byť
dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť odsávača pary.
sa s
Činnosť
V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred
začatím varenia a nechať ho v chode eštepribližne ďalších 15 minút po ukončení varenia.
1. OFF motora
Stlačením tlačidla počas činnosti, odsávač pary prejde di stavu OFF.
2. Zvýšenierýchlosti
Stlačením tlačidla, odsávač pary prejde zo stavu OFF do rýchlosti 1.
Stlačením tlačidla (odsávač pary v stave ON) sa zvýši rýchlosť motora z rýchlosti 1 na intensívnu
Každej rýchlosti zodpovedá zasvietenie zodpovedajúceho LED.
Rýchlosť 1: 1
Rýchlosť 2: 2
Rýchlosť 3: 3
Rýchlosť 4: 4
3. ON/OFF osvetlenie
4. Načasovanie rýchlosti
5. Ukazovateľ stavu činnosti
Načasovanie rýchlosti
Načasovanie rýchlosti je oprávnené stlačením tlačidla 4, po uplynutí času odsácač pary sa vypne.
Časovanie je nasledovné:
Rýchlosť 1, 2, 3, 4 – 15 minút (1 stály, bod blikajúci)
Počas načasovanej rýchlosti stlačením tlačidla 1 alebo tlačidla
4, odsávač pary sa vypne, ak sa stačí tlačidlo 2 odsávač pary vyjde z načasovanej činnosti umiestnením sa do zvolenej rýchlosti.
Údržba
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač
pary z elektrického vedenia.
Čistenie
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnakočastým opakovaním ako sa vykonávaúdržba filtrov tuku).
Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými
čistiacími prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie látky.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru.Odporúča sa preto
dodržiavať uvedené pokyny.
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadnéškody na motore, požiarevyvolané nesprávnou údržbou alebo nedodržaním vyššie
uvedených upozornení.
Protitukový filter
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný
model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou
vody a krátkym cyklusovým programom. Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale jeho filtračná cherakteristika sa
tým vôbec nezmení.
Na odpojenie filtru tukov , potiahnúť rukoväť pružinového háku.
Výmena žiaroviek
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné.
1. Vytiahnite ochranný kryt s použitímmalého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov.
2. Vymeňte poškodenú žiarovku.
Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
3. Zatvorte ochranný kryt (upevnenie na zápakdu).
Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú asistenciu,overiťsprávne nasadenie žiaroviek do sedla
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.