Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady odsavačů
par. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře
sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod
a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu odsávačov
pár. Je naším prianím, aby Vám náš výrobok dobre
slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a
výrobok obsluhovať podľa pokynov.
Tisztelt vásárló,
Ön MORA elektromos páraelszívó termékcsaládunk
egy tagját vásárolta meg. Kívánjuk, hogy termékünk
megfelelően szolgálja Önt. Javasoljuk, a készülék
használata elött figyelmesen tanulmányozza át az
ezen használati utasításban foglaltakat.
1
DŮLEŽITÉ INFORMACE
A DOPORUČENÍ
• Odsavač nesmí být připojen do kouřovodu (do
komína). Odsávaný vzduch nesmí být vypouštěn
do potrubí, které je použito k odsávání výparů ze
zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
• Spotřebič může být použit buď v odtahové verzi
(odtah par do odtahové šachty) nebo po
dokoupení uhlíkového filtru v recirkulační verzi
(cirkulace přes uhlíkový filtr).
• Je-li v provozu současně s odsavačem (v
odtahové verzi) v jedné místnosti jiný spotřebič -
tepelný zdroj (např. plynový, olejový, naftový, na
tuhá paliva), je nutné počítat s tím, že tyto
spotřebiče při spalování vytvářejí určitý podtlak.
Proto je nutné v těchto případech zajistit
dostatečný přísun vzduchu (z vnějšího prostředí).
• Pod odsavačem nemanipulujte s otevřeným
ohněm (např. flambování atd.) !
• Odsavač nesmí být v přímém dotyku s
teplovodními rozvody.
• Velké nánosy tuku na filtru proti mastnotám
vznikající při smažení musí být pravidelně
odstraňovány.
• Výměnu filtrů provádějte dle dále uvedeného
postupu.
• Spotřebič je určen pro obsluhu dospělými
osobami.
• Spotřebič je určen pro běžný provoz v
domácnosti
• Výrobce neodpovídá za škody vzniklé chybnou
instalací nebo chybným používáním odsavače.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY
A DOPORUČENIA
• Odsávač nesmie byť pripojený do dymovodu (do
komína). Odsávaný vzduch nesmie byť vypúšťaný
do potrubia, ktoré je používané k odsávaniu výparov
zo zariadení, napájaných inou energiou ako
elektrickou.
• Spotrebič môže byť použitý buď v odťahovej verzii
(odťah pár do odťahovej šachty) alebo, po dokúpení
uhlíkového filtra, v recirkulačnej verzii (cirkulácia cez
uhlíkový filter).
• Ak je s odsávačom (v odťahovej verzii) v jednej
miestnosti v prevádzke súčasne iný spotrebič –
tepelný zdroj (napr. plynový, olejový, naftový, na
tuhé palivá), je nutné počítať s tým, že tieto
spotrebiče pri spaľovaní vytvárajú určitý podtlak.
Preto je nutné v týchto prípadoch zabezpečiť
dostatočný prísun vzduchu (z vonkajšieho
prostredia).
• Pod odsávačom nemanipulujte s otvoreným ohňom
(napr. flambovanie, atď.)!
• Odsávač nesmie byť v priamom dotyku
s teplovodnými rozvodmi.
• Veľké nánosy tuku na filtri proti mastnotám,
vznikajúce pri smažení, musia byť pravidelne
odstraňované.
• Výmenu filtrov urobte podľa ďalej uvedeného
postupu.
• Spotrebič je určený pre obsluhu dospelými osobami.
• Spotrebič je určený pre bežnú prevádzku
v domácnosti.
• Výrobca nezodpovedá za škody, vzniknuté chybnou
inštaláciou alebo chybným používaním odsávača.
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
• A páraelszívót tilos a kéménykürtőbe kötni. Az
elszívott levegőt csak olyan rendszerbe szabad
kötni, mely csak elektromos üzemű készülék
szellőztetésére szolgál.
• A készüléket külső elvezető üzemmódban, vagy
szénszűrő csatlakoztatása esetén un. recirkulációs
üzemmódban lehet működtetni.
• Amennyiben a készülékkel egy helységben
egyidejüleg egyéb égésterméket előállító készülék
üzemel – fűtőkészülék ( pld.: gáz, szén vagy
olajkályka ) figyelembe kell venni, hogy ezen
készülékek működése közben a helységben enyhe
nyomáscsökkenés keletkezik. Gondoskodjanak a
megfelelő levegő utánpótlásról.
• A páraelszívó alatt ne dolgozzanak nyílt lánggal (
pld.: flambírozás ) !
• Sütés közben ügyeljenek arra, hogy a ne kapjon
lángra a készülék zsírfiltere.
• A készülék nem érintkezhet a melegvíz csövekkel.
• A használat során a zsírfilterre lerakódott
szennyeződéseket rendszeresen el kell távolítani.
• A filterek cseréjét a mellékelt útmutató alapján
végezzék.
• A készüléket csak felnőttek használhatják.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas.
• A gyártó a nem rendeltetésszerű használat ill. nem
megfelelő beüzemelés következtében keletkezett
károkért nem vállal felelősséget.
2
POPIS ODSAVAČE PAR POPIS ODSÁVAČA PÁR A PÁRAELSZÍVÓ LEÍRÁSA
Elektrický odsavač par MORA 5703 a
MORA 5704 je určen k upevnění na
kolmou stěnu, uprostřed nad elektrickým
či plynovým sporákem nebo varnou
deskou. Má tři stupně výkonu ovládané
B
C
posuvným přepínačem, osvětlení a
kovový filtr proti mastnotám.
Připojení na odtahové potrubí je možné
horním odtahem. Po dokoupení a
instalaci uhlíkového filtru je možno
odsavač použít v recirkulačním režimu.
A) Horní část dekoračního komína
B) Dolní část dekoračního komína
C) Plášť odsavače s ventilátorem a
osvětlením.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
• Před instalací spotřebiče se ujistěte, že napětí ve
Vaší elektrické síti souhlasí s údaji na výrobním
štítku uvnitř spotřebiče.
• Spotřebič je vybaven přívodní šňůrou zakončenou
vidlicí - třída II. ochrany proti úrazu elektrickým
proudem
• Spotřebič připojte do zásuvky odpovídající platným
normám.
INSTALACE INŠTALÁCIA BEÜZEMELÉS
Vzdálenost mezi odsavačem a varnou deskou nesmí
být menší než:
• 650mm nad elektrickými plotnami a
sklokeramickou deskou
• 750mm nad plynovými hořáky
NASTAVENÍ VOLBY REŽIMU
ODSAVAČE PAR
ODTAHOVÁ VERZE
• Při použití odtahové verze jsou výpary vypouštěny
do odtahového otvoru odtahovou hadicí, která je
Elektrický odsávač pár MORA 5703 a
MORA 5704 je určený k upevneniu na
kolmú stenu, uprostred nad elektrickým
či plynovým sporákom alebo varnou
platňou. Má tri stupne výkonu ovládané
posuvným prepínačom, osvetlenie a
kovový filter proti mastnotám.
Pripojenie na odťahové potrubie je
možné horným odťahom. Po dokúpení a
inštalácii uhlíkového filtra je možné
odsávač použiť v recirkulačnom režime.
A) Horná časť dekoračného komína
B) Dolná časť dekoračného komína
C) Plášť odsávača s ventilátorom a
osvetlením
• Pred inštaláciou spotrebiča sa ubezpečte, že
napätie vo Vašej elektrickej sieti súhlasí s údajmi
na výrobnom štítku vo vnútri spotrebiča.
• Spotrebič je vybavený prívodnou šnúrou,
zakončenou vidlicou – trieda II. ochrany proti úrazu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič pripojte do elektrickej zásuvky,
zodpovedajúcej platným normám.
Vzdialenosť medzi odsávačom a varnou platňou
nesmie byť menšia než:
• 650mm nad elektrickými platňami a
sklokeramickou platňou
• 750mm nad plynovými horákmi
NASTAVENÍE VOĽBY REŽIMU
ODSÁVAČA PÁR
ODŤAHOVÁ VERZIA
• Pri použití odťahovej verzie sú výpary vypúšťané do
odťahového otvoru odťahovou hadicou, ktorá je
MORA 5703 és MORA 5704
elektromos páraelszívót a falra
merőlegesen a gáz ill. elektromos
tűzhely vagy munkalap fölé kell
rögzíteni. A páraelszívó háromfokozatú
teljesítmény kapcsolóval világítással,
zsírfilterrel van ellátva.
A készülék által elszívott levegő
elvezetése felül történik. Aktív
szénszűrő megvásárlásával és a
készülékbe történő beillesztésével a
páraelszívó recirkulációs üzemmódban
is működtethető.
A) Dekorkürtő felső rész
B) Dekorkürtő alsó rész
C) Páraelszívó palást ventillátorral és
világítással
• Csatlakoztatás elött győzödjenek meg róla, hogy az
Önök háztartásában használt el. feszültség értékei
megegyeznek-e a készülék tipustábláján feltüntetett
értékekkel.
• A készülék része a villásdugóval ellátott hálózati
csatlakozó kábel – II. érintésvédelmi osztály.
• A készüléket szabványos el. csatlakozó aljzatba
kössék.
A páraelszívó és a munkalap közötti távolság nem
lehet kisebb, mint:
• 650mm elektromos főzőlapok ill. üvegkerámia lap
esetében
• 750mm gáztűzhely esetében
A PÁRAELSZÍVÓ ÜZEMMÓDJÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
KÜLSŐ ELSZÍVÓ ÜZEMMÓD
• Ebben az üzemmódban a pára a karimával a
készülékhez rögzített .
3