Mora MSP603X User Manual

Tyèový mixér Tyèový mixér Rúdmixer Blender rêczny
MSP603X
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrukcja obs³ugi
CZ SK HU PL
2
CZ Návod na použití .................................... 3
SK Návod na obsluhu ................................. 6
PL Instrukcja obsługi .................................. 9
HU Használati utasítás .............................. 12
3
NÁVOD NA POUŽITÍ CZ
1 – Volič rychlosti 2 – Vypínač 3 – Motorová jednotka 4 – Nástavec mixéru 5 - Spojovací jednotka 6 – Šlehač 7 – Víko 8 - Nožová jednotka 9 – Nádoba 10 - Nádoba mixéru
Upozornění
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Mora, autorizovaný servis společnosti Mora nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Pokud se přístroj poškodí, nechte ho vždy vyměnit za originální typ. Jinak by došlo ke zneplatnění záruky. Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nedotýkejte se nožů ani lopatky, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré. Pokud by se nože nebo lopatka zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který zablokování nožů způsobil. Ponořením jednotky do surovin před zapnutím přístroje zabráníte stříkání, zvlášť když zpracováváte horké suroviny.
Než vyměníte příslušenství nebo se přiblížíte k dílům, které se během provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Mora. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování
potravin.
Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu. Maximální hladina hluku = 82 dB (A)
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Příprava k použití
Než budete sekat nebo nalévat horké ingredience do nádoby, nechte je vychladnout (max. teplota 80 °C). Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky. Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.
Používání přístroje
Ruční mixér je vhodný pro:
• Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů a koktejlů.
• Mixování měkkých přísad, například palačinkových těst a majonéz.
• Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy. Chcete-li zapnout přístroj, stiskněte tlačítko vypínače
Poznámka
• Při vyšší rychlosti se zkracuje doba zpracování.
4
• Chcete-li dosáhnout při přípravě majonézy optimálních a stabilních výsledků, přidávejte olej po troškách.
Metla:
Šlehač je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.
Tip:
• Při šlehání bílků dosáhnete nejlepších výsledků použitím velké misky.
• Při šlehání šlehačky použijte nádobu, aby šlehačka nestříkala okolo.
• Chcete-li zabránit stříkání, začněte s rychlostí nastavenou na nižší otáčky a přibližně po 1 minutě pokračujte vyšší rychlostí. 1 minuta.
• Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. Než budete ve zpracování pokračovat, nechte přístroj 5 minut vychladnout.
Minisekáček:
Sekáček je určen k sekání surovin, jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek, bylinky, tvrdý chléb apod. Výstraha: Nože jsou velmi ostré! Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní, obzvláště při vyjímání nožové jednotky či obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění.
Poznámka:
• Pokud se přísady lepí ke stěně nádoby, zastavte sekáček a uvolněte přísady pomocí tekutiny nebo stěrky.
• Chcete-li dosáhnout při přípravě hovězího masa optimálních výsledků, používejte chlazené kostky z hovězího masa.
• Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. Než budete ve zpracování pokračovat, nechte přístroj 5 minut vychladnout.
5
Čištění
Motorovou jednotku ani spojovací jednotku na metlu neponořujte do vody.
Výstraha: Než budete čistit přístroj nebo odpojovat nějaké příslušenství, vypojte jej ze sítě.
Odpojte přístroj z napájení. Použité příslušenství uvolněte stisknutím uvolňovacích tlačítek na motorové jednotce. Příslušenství odeberte.
Skladování
Napájecí kabel obtočte kolem spodní části přístroje. Uložte přístroj na suchém místě mimo přímé sluneční světlo nebo jiné tepelné zdroje.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte asistenční linku MORA ve své zemi - 800 105
505. POUZE PRO OSOBNÍ POUŽÍVÁNÍ!
VÁM PŘE JE PŘI POUŽÍVÁNÍ V AŠEHO
SPOTŘEBIČE
HODNĚ P OTĚŠENÍ
6
NÁVOD NA OBSLUHU SK
1. Prepínač rýchlostí
2. Vypínač
3. Pohonná jednotka
4. Rameno mixéra
5. Pripájacia jednotka
6. Šľahacia metlička
7. Veko
8. Nástavec s čepeľami
9. Misa
10. Nádoba
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na
riad.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti. Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené. Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Mora, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Mora alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Poškodené súčiastky vždy nahraďte originálnymi súčiastkami, inak záruku na používanie zariadenia stratí platnosť. Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí. Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Nedotýkajte sa čepelí ani lopatky, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne ostré. Ak sa čepele alebo lopatka zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele. Aby ste zabránili vyšplechnutiu, pred zapnutím spotrebiča vždy ponorte mixér do surovín, predovšetkým ak pracujete s horúcimi
potravinami. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 82 dB(A)
Upozornenie
Pred výmenou či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa počas používania a čistenia pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte od elektrickej
siete.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Mora výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť. Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Neprekračujte množstvá a časy spracovania uvedené. Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prer ušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
Tento spotrebič je označený v súlade s
európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber
a recyklovanie použitých zariadení.
7
Pred prvým použitím
Pred pr vým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Príprava na použitie
Pred sekaním alebo vliatím do nádoby nechajte horúce suroviny vychladnúť (max. teplota 80 °C). Veľké kusy surovín pokrájajte pred spracovaním na menšie kúsky veľkosti pribl. 2 cm. Pred pripojením do siete zariadenie správne
zmontujte.
Používanie spotrebiča
Ručný mixér
Tento ručný mixér je určený na: miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a koktailov. miešanie mäkkých surovín, napr. palacinkového cesta a majonézy, prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu
detskej stravy.
Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo vypínača alebo tlačidlo turbo rýchlosti.
Poznámka
• Keď použijete tlačidlo turbo rýchlosti, zariadenie bude pracovať maximálnou rýchlosťou.
• Čím vyššiu rýchlosť použijete, tým menej času je potrebné na spracovanie surovín.
• Ak chcete pri príprave majonézy dosiahnuť čo najlepšie a stabilné výsledky, pridávajte do majonézy postupne po malých dávkach olej.
Malý:
Nástavec na sekanie je určený na sekanie surovín, ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a
pod.
Výstraha:
Čepele sú mimoriadne ostré! Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami buďte veľmi opatrní, predovšetkým pri jeho vyberaní z nádoby na sekanie, pri vyprázdňovaní nádoby na sekanie a počas čistenia.
Poznámka:
• Ak sa suroviny nalepia na steny nádoby na sekanie, zastavte nástavec na sekanie a suroviny následne odstráňte pridaním tekutiny alebo pomocou varešky.
• Najlepšie výsledky pri spracovaní hovädzieho mäsa dosiahnete, ak použijete chladené kocky hovädziny.
• Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie 5 minút vychladnúť.
8
Šľahacia metlička:
Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezertov a pod.
Tip:
• Pri šľahaní vaječných bielkov dosiahnete najlepšie výsledky, ak použijete veľkú misu.
• Pri príprave šľahačky používajte nádobu. Predídete tak vyšplechnutiu smotany.
• Vyšplechnutiu smotany predídete, ak ju začnete šľahať pri nastavení nízkej rýchlosti a približne po 1 minúte budete pokračovať pri vyššej rýchlosti.
• Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie 5 minút vychladnúť.
Čistenie
Pohonnú jednotku, pripájaciu jednotku šľahacej metličky neponárajte do vody.
Výstraha
• Pred čistením zariadenia alebo odpájaním príslušenstva odpojte zariadenie zo siete.
Zariadenie odpojte zo siete. Rozložte príslušenstvo.
Odkladanie
Kábel naviňte okolo pätky zariadenia. Spotrebič odložte na suché miesto mimo dosah slnečných lúčov a iných tepelných zdrojov.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, kontaktujte asistenčnu linku MORA vo vašej
krajine - 0800 105 505.
Len pre použitie v domácnosti!
PRAJEME VÁM VEĽA POTEŠENIE PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
9
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
1. Sebességválasztó
2. Be-/kikapcsoló gomb
3. Motoregység
4. Aprítórúd
5. Csatlakozóegység
6. Habverő
7. Fedél
8. Aprítókés
9. Tál
10. Kehely
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. Ne tisztítsa mosogatógépben a motoregységet.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Mora szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ha a készülék károsodik, mindig eredeti típusúra cserélje, ellenkező esetben a garancia érvényét veszíti.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől távol. A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Vigyázzon, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Ne nyúljon az aprítókésekhez vagy a lapáthoz, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek. Amennyiben a vágókések vagy a lapát elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és vegye ki azt, ami akadályozza a működést. A fröcskölés elkerülése érdekében mindig merítse a kart a hozzávalókba, mielőtt bekapcsolná a készüléket. Különösen ügyeljen erre forró hozzávalók feldolgozása során.
Figyelem
Alkatrészek cseréje vagy tisztítása előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Mora által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét
veszti.
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Ne lépje túl mennyiségeket és használati időt. Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre. Zajkibocsátás: Lc = 82 dB(A)
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
Az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és
hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
10
Előkészítés a használatra
Hagyja hűlni a forró alapanyagokat, mielőtt a mérőpohárba öntené őket (max. hőmérséklet: 80 °C). Feldolgozás előtt a nagyobb darabokat vágja kb. 2 cm nagyságúra. A készüléket megfelelően szerelje össze, mielőtt a
fali aljzathoz csatlakoztatja.
segítségével, illetve folyadék hozzáadásával távolítsa el az anyagot.
• Marhahús feldolgozásakor a legjobb eredmény érdekében használjon hűtött, kockára vágott marhahúst.
• Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. A munka folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket 5 percen át.
A készülék használata
Rúdmixer
A rúdmixer felhasználási területei: Folyadékok, pl. tejtermékek, már tások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése. Lágy hozzávalók, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére. Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése. A be-/kikapcsoló gomb vagy a turbó sebesség gomb lenyomásával kapcsolhatja be a készüléket.
Megjegyzés:
•A turbó sebesség gomb használatakor a készülék maximális sebességgel működik.
•Minél nagyobb a sebesség, annál rövidebb ideig tart a feldolgozás.
•Majonéz készítésekor a legjobb és tartósabb eredmény érdekében kis mennyiségekben adja hozzá az olajat.
Habverő
A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.
Tanács
• Tojásfehérje felveréséhez használjon nagyméretű tálat a legjobb végeredmény érdekében.
• Hab készítésekor a kifröccsenés megakadályozására használja a mérőpoharat.
• A kifröccsenés megakadályozása érdekében a feldolgozást kezdje alacsony sebességfokozaton, majd kb. 1 perc elteltével kapcsoljon magasabb sebességfokozatra.
• Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. A munka folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket 5 percen át.
Mini aprító
Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz kenyér, stb. aprítására alkalmas.
Vigyázat
Az aprítókések nagyon élesek! Óvatosan használja az aprítókéseket, mert rendkívül élesek. Legyen különösen elővigyázatos, amikor eltávolítja az aprítókéseket az aprítóedényből, amikor kiüríti az edényt, illetve tisztítás közben.
Megjegyzés
• Ha az alapanyagok az aprítóedény falára ragadnak, állítsa meg a készüléket, majd spatula
11
Tisztítás
A motoregységet, a habverő-csatlakozó egységet tilos vízbe meríteni.
Vigyázat:
A készülék megtisztítása vagy tartozék eltávolítása előtt húzza ki azt a hálózatból.
Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Szerelje szét a tartozékot.
Tárolás
Tekerje a tápkábelt a készülék talpa köré. A készüléket száraz, közvetlen napfénytől és egyéb hőforrástól távol tárolja.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország MORA vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a MORA helyi szaküzletéhez vagy a MORA háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK
HASZNALATAHOZ
A módosítás jogát fenntartjuk!
A
12
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
1. Regulator prędkości
2. Wyłącznik
3. Część silnikowa
4. Końcówka blendera
5. Element łączący
6. Trzepaczka
7. Pokrywka
8. Część tnąca
9. Pojemnik
10. Dzbanek
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Mora lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci
ważność.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensor ycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre. W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.
Uwaga
Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. trakcie czyszczenia) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Mora. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych. Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym
użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie. Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
13
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Przygotowanie do użycia:
Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną (maksymalna temperatura to 80°C). Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok.
2 cm.
Przed podłączeniem do gniazdka elektr ycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
Korzystanie z urządzenia
Blender ręczny:
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków. Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez. Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt. Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik lub
przycisk Turbo.
Uwaga:
• Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością.
• Im wyższa szybkość, tym krótszy czas
przygotowania.
• Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i trwałe rezultaty.
Minirozdrabniacz
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy
chleb itp.
Przestroga: Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza
przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
Uwaga
• Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za pomocą łopatki.
• Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych
kostkach.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym
użyciem urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
14
Trzepaczka:
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj
oraz przygotowywania
deserów itp.
Wskazówka
• Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
• Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.
• Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie kontynuuj na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę.
• Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach
jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym
użyciem urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
Czyszczenie
Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki.
Przestroga:
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego. Odłącz końcówkę.
Przechowywanie
Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom MORA w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy MORA lub Działu małych urządzeń AGD.Tylko do użytku w gospodarstwie domowym!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Loading...