Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Výrobek musí být instalován podle platných
národních norem a předpisů
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A
DOPORUČENIA
• Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená
a pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba.
• Výrobok sa musí inštalovať podľa platných
národných norem a predpisov.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade,
ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do
prevádzky.
• Varná platňa musí byť pripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na
typovom štítku, prívodom, ktrorý zodpovedá príkonu
varnej platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickej
sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti
jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými hmotami,
lepidlami a pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu
służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE
Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
•
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Urządzenie musi być zainstalowane według
obowiązujących przepisów dotyczących montażu.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Urządzenie może być przyłączone do sieci elektrycznej
o napięciu, podanym na tabliczce znamionowej, za
pomocą przewodu elektrycznego z uwzględnieniem
poboru mocy płyty (patrz rozdział „Podłączenie
urządzenia do sieci elektrycznej”).
• Jeśli płyta nie jest używana – wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
powstałych na skutek nieprawidłowego wykorzystania
urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów palnych
w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być odłączone
od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
1
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem.
• Doporučujeme Vám, obrátit se jednou za dva roky na
opravárenskou organizaci se žádostí o
překontrolování funkce desky. Předejdete tím
případným poruchám a prodloužíte životnost varné
desky
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami
(včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly
instruovány ohledně použití spotřebiče osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se
spotřebičem hrát.
prívod elektrickej energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne. Tým predídete
prípadným poruchám a predĺžite životnosť varnej
platne.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie
osobami (vrátane dieťaťa), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadať
alebo ak neboli poučení ohľadom použitia spotrebiča
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by
sa malo dbať, aby sa zabezpečilo, že si nebudú so
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży
jego żywotność.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez dzieci i osoby upośledzone fizycznie i umysłowo
oraz osoby, które nie są mentalnie do tego
przygotowane lub którym brak doświadczenia i
wiedzy nie pozwala na bezpieczną obsługę tego
urządzenia. Osoby te mogą warunkowo obsługiwać
urządzenie, jeśli będą pod stałą kontrolą osoby dorosłej
lub zostały poinstruowane z zakresu obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
spotrebičom hrať.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
UWAGA
Urządzenie, nie może być sterowane za pomocą
zewnętrznego włącznika czasowego lub systemu
zdalnego sterowania.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
• Nedoporučujeme použití nádoby, jejíž velikost by
přesahovala velikost kresby vyznačující varnou zónu.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené od obvyklých
rozmerov varných nádob.
• Nedoporučujeme použitie nádoby, ktoré veľkosť by
presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú zónu.
• Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca – pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzewczych dostosowane są do
wielkości typowych naczyń kuchennych.
• Nie zaleca się stosowania ganków, których średnica
przekracza obrys wyznaczonego pola grzewczego.
2
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
zabraňuje obmedzovací regulátor teploty.
• Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
• Przed przegrzaniem pól grzewczych pod płytą
ceramiczną, chroni ogranicznik temperatury.
• Sygnalizacja ciepła szczątkowego, informuje o
podwyższonej temperaturze powierzchni pola
grzewczego po wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Lampka kontrolna
zgaśnie, gdy temperatura pola grzewczego obniży
się do takiej wartości przy której nie będzie
zachodziło ryzyko poparzenia
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním jevu
magnetické indukce. Základní vlastností tohoto sytému
je přímý přenos energie z generátoru přímo do dna
varné nádoby.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
• Je bezpečnější – nízká teplota na povrchu skla
• Je rychlejší – krátká doba nahřívání
• Je přesnější – reaguje okamžitě na změnu nastavení
stupně ohřevu
• Je účinnější – 90% absorbované energie se mění v
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom
jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou
tohoto sytému je priamy prenos energie z generátora
priamo do dna varnej nádoby.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
• Je bezpečnejší – nízka teplota na povrchu skla
• Je rýchlejší – krátka doba nahrievania
• Je presnejší – reaguje okamžite na zmenu nastavení
System indukcyjnego grzania opiera się na zjawisku
indukcji magnetycznej. Podstawową cechą tego
zjawiska jest bezpośrednie przekazanie energii z
generatora do dna garnka.
ZALETY GRZANIA INDUKCYJNEGO
•Bezpiecznieństwo – niska temperatura na
powierzchni szkła płyty ceramicznej
• Szybkość – krótki czas nagrzewania
• Dokładność – natychniastowa reakcja na zmianę
stopnia mocy grzejnej
•Sprawność – 90 % absorbowanej energii
zamienione zostaje w ciepło
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke generování
tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo.
Zkontrolujte si pomocí magnetu, zda je nádoba
magnetická. Dno nádoby použité pro indukční varné
zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je
průměr vyznačené varné zóny, a to v rozsahu:
∅ 200 - 150mm - pro zónu 2 a 4
∅ 160 - 110mm - pro zónu 1 a 3
Ostatní požadavky pro nádoby - viz „Zásady pouižívání
sklokeramické desky.
NÁDOBY NA VARENIE PRE INDUKČNÉ
VARNÉ ZÓNY
Varenie indukciou využíva magnetizmus ku
generovaniu tepla. Nádoby preto musia obsahovať železo. Skontrolujte si pomocou magnetu, či je nádoba
magnetická. Dno nádoby použitej pre indukčné varné
zóny
môže mať priemer menší alebo rovnaký ako je
priemer vyznačenej varnej zóny, a to v rozsahu:
∅ 200 - 150mm - pre zónu 2 a 4
∅ 160 - 110mm - pre zónu 1 a 3
Ostatné požiadavky pre nádoby - viď „Zásady
používania sklokeramickej platne.
OBSLUHA SPOTŘEBIČE OBSLUHA SPOTŘEBIČA OSŁUGA URZĄDZENIA
UPOZORNĚNÍ
• Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
obsluze pouze dospělé osoby.
• Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
•Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
UPOZORNENIE
• Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
obsluhu iba dospelé osoby.
•Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
• Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
GARNKI DO GOTOWANIA NA POLACH
GRZEWCZYCH INDUKCYJNYCH
Gotowanie indukcyjne wymaga magnetyzmu w celu
generowania ciepła. Z tego powodu garnki muszą zawierać żelazo. Należy skontrolować za pomocą
magnesu, czy materiał z którego wykonany jest garnek
jest magnetyczny.
Dno garnka używanego do gotowania na polu
indukcyjnym, może mieć średnicę mniejszą lub taką
samą jak średnica wyznaczonego pola grzewczego
następujących zakresach:
∅ 200 - 150mm - dla pola 2 i 4
∅ 160 -110mm - dla pola 1 i 3
Dalsze uwagi dotyczące naczyń do gotowania – patrz
rozdział „Zasady eksploatacji płyty ceramicznej”.
OSTRZEŻENIA!
• Płyta ceramiczna może być użytkowane wyłącznie
przez osoby dorosłe.
• Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
działającej płyty.
• Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem
4
vyžaduje dozor.
• Osoby se srdečním stimulátorem nebo
inzulínovou pumpou mohou obsluhovat spotřebič
s indukčními varnými zónami pouze za
předpokladu, že jejich implantáty odpovídají
předpisu 89/336/CEE.
OVLÁDACÍ PANEL OVLÁDACÍ PANEL PANEL STEROWANIA
prevádzka vyžaduje dozor.
• Osobám se srdečným stimulátorom nebo
inzulínovou pumpou m
s indukčnými varnými zónami iba za predpokladu,
že ich implantáty odpovedajú predpisu
89/336/CEE
ôžu obsluhovať spotrebič
którego praca wymaga nadzoru.
• Osoby z wszczepionym stymulatorem serca lub
pompą insulinową, mogą obsługiwać urządzenie
z indukcyjnymi polami grzewczymi wyłącznie za
poświadczeniem, że implanty te odpowiadają
przepisowi 89/336/CEE.
A - senzory uzamknutí funkce (klíč)
B - senzor síťového spínače
C - senzor mínus (-)
D - symbol varné zóny a senzor plus (+)
M - ukazatel příkonového stupně
N – symbol aktivace varné zóny
POZOR
• Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
• Nepokládejte nic na ovládací panel varné desky.
• Zabraňte tomu, aby varný povrch desky používaly
nebo čistily děti. Je-li to možné, blokujte všechny
funkce stisknutím senzorů „A“ (Klíč) a následným
stiskem senzoru „+“ pro pravou přední zónu.
•POZOR ! na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty !
• Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde
k vynulování nastavených parametrů.
• Na indukční varné zóny nikdy nepokládejte potraviny
zabalené do hliníkových fólií, příbory, pokličky hrnců
a jiné kovové předměty. Při nechtěném nebo
náhodném zapnutí spotřebiče, by se tyto předměty
mohly rychle zahřát a způsobit popálení a poškození.
• Při odstranění hrnce z indukční zóny dojde do 10
5
A - senzory uzamknutia funkcie (kľúč)
B - senzor sieťového spínača
C - senzor mínus (-)
D - senzor plus (+)
M - ukazovateľ stupňa príkonu
N - symbol aktivácia varné zóny
POZOR
• Senzorové ovládanie je aktivované priložením prstu
na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
• Nepokladajte nič na ovládací panel varnej platne.
• Zabráňte tomu, aby varný povrch platne používali
alebo čistili deti. Ak je to možné, blokujte všetky
funkcie stlačením senzorov "A" (Kľúč) a následným
stlačením senzora "+" na pravú prednú zónu.
•POZOR ! na nežiadúcie zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami !
• Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete dôjde
k vynulovaní nastavených parametrov.
• Na indukčné varné zóny nikdy nepokladajte potraviny
zabalené do alumíniových fólií, príbory, pokrývky
nádob a iné kovové predmety. Pri nechtenom alebo
náhodnom zapnutí spotrebiča, by sa tieto predmety
mohly rýchlo zohriať a zpôsobiť popálenie a
poškodenie.
A - sensory zablokowania funkcji (klucz)
B - sensor włącznika sieciowego
C - sensor mínus (-)
D - sensor plus (+)
M - wskaźnik stopnia mocy
N – symbol aktywacji pola grzewczego
UWAGA
• Sterowanie sensorowe aktywowane jest poprzez
przyłożenie palca na odpowiednim symbolu. Z tego
powodu należy utrzymywać płytę w czystości i
suchą.
• Nie odkładać żadnych przedmiotów na panel
sterujący płyty ceramicznej.
• Nie wolno pozwalać aby dzieci używały lub czyściły
płytę grzewczą. Jeżeli to możliwe, należy
zablokować wszystkie funkcje naciskając sensor „A“
(Klucz) a następnie naciskając sensor „+“ dla
prawego przedniego pola grzewczego.
• Należy uważać na przypadkowe włączenie
urządzenia np. przez zwierzęta
• Domowe ! Odłączenie płyty ceramicznej od sieci
elektrycznej spowoduje anulowanie nastawionych
parametrów.
• Na indukcyjnych polach grzewczych, nie wolno kłaść
żywności zapakowanej w folię aluminiową,
minut k vypnutí varné desky.
• Po použití vypněte indukční zóny ovladačem a
nespoléhejte automatické vypnutí (rozpoznání
hrnce).
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly na
ovládacím panelu. Reakce symbolů je 1 sec – po
tuto dobu je nutné mít prst přiložen na příslušném
symbolu.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na
displejích se objeví symbol „0“ nebo „H“. Neprovedemeli další volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí
varné desky.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Do 10 sec po zapnutí varné desky stiskněte senzor „D“
požadované varné zóny. Příslušný symbol aktivace
varné zóny „N“ zůstane trvale svítit, ostatní symboly „N“
zhasnou. Do 8 sec provedeme pomocí senzorů „+”a „- „
nastavení požadovaného stupně výkonu (1-9).
ROZPOZNÁNÍ HRNCE U INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
•Pokud je varná zóna zapnutá a není na ní
postaven žádný hrnec nebo je na ní postaven
příliš malý hrnec, neprobíhá žádný přenos
energie. Upozorňuje na to blikající symbol „
•Pokud se na varnou zónu postaví vhodný hrnec,
zapne se nastavený stupeň výkonu a číslice
s jeho hodnotou na ukazateli svítí. Přívod energie
se přeruší, jestliže se hrnec odstaví. Na ukazateli
stupně výkonu se opět objeví blikající symbol
“.
„
•Jestliže na varnou zónu postavíme menší varnou
nádobu, jejíž rozměr však není menší než
minimální průměr, potřebný k uvedení varné zóny
“.
• Pri odstránení hrnce z indukčnej zóny dôjde do 10
minút k vypnutiu varnej dosky .
• Po použití vypnite indukčné zóny ovládačom a
nespoliehajte na automatické vypnutie (rozpoznanie
nádoby).
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov volitelnými dotykovými symbolmi na
ovládacom paneli. Reakcia symbolov je 1 sec – po
túto dobu je nutné mať prst priložený na príslušnom
symbolu.
ZAPNUTIE VARNÉ DOSKY
Stlačíme len senzor B (sieťový spínač). Na displejoch
sa objaví symbol "0" alebo "H". AK neuskutočníme ďalší
voľbu do 10 sec, dôjde k automatickému vypnutiu
varnej dosky.
ZAPNUTIE VARNÉ ZÓNY
Do 10 sec po zapnutí varnej dosky stlačte senzor "D"
požadovanej varnej zóny. Príslušný symbol aktivácie
varnej zóny "N" zostane trvalo svietiť, ostatné symboly
"N" zhasnú. Do 8 sec vykonáme pomocou senzorov "+"
a "-" nastavenie požadovaného stupňa výkonu (1-9).
VYKAZOVANIE HRNCE U INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
• Ak je varná zóna zapnutá a nie je na nej postavený
žiadny hrniec alebo je na nej postavený príliš malý
hrniec, neprebieha žiadny prenos energie.
Upozorňuje na to blikajúci symbol "
• Ak sa na varnú zónu postaví vhodný hrniec, zapne sa
nastavený stupeň výkonu a číslica s jeho hodnotou na
ukazovateli svieti. Prívod energie sa preruší, ak sa
hrniec odstaví. Na ukazovateli stupňa výkonu sa opäť
objaví blikajúci symbol " ".
• Ak na varnú zónu postavíme menšiu varnú nádobu,
ktorej rozmer však nie je menší ako minimálny
priemer, potrebný k uvedení varnej zóny do
prevádzky, bude dodávaný iba taký výkon, ktorý
odpovedá rozmeru varnej nádoby
".
sztućców, pokrywek garnków oraz innych
metalowych przedmiotów. Podczas przypadkowego
włączenia urządzenia, przedmioty te mogłyby się
szybko nagrzać i poparzyć, a także uszkodzić płytę.
• Zdjęcie garnka ze strefy indukcyjnej, spowoduje
wyłączenie płyty grzewczej po upływie 10 minut.
• Po zakończeniu gotowania, wyłączyć pole
indukcyjne samodzielnie, nie czekając na
wyłączenie automatyczne (rozpoznanie garnka).
Moc pól grzewczych można regulować przy
pomocy odpowiednich symboli na panelu
sterowania w zakresie 9 stopni. Symbole (sensory)
reagują po czasie 1 sekundy, dlatego należy przez
ten czas przytrzymać na nim palec.
WŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Nacisnąć sensor B (włącznik sieciowy). Na
wyświetlaczach pojawi się symbol „O“ lub „H“.
Jakąkolwiek kolejną funkcję płyty należy wybrać w
czasie do 10 sekund. W przeciwnym wypadku płyta
zostanie automatycznie wyłączona.
WŁACZENIE POLA GRZEWCZEGO
Do 10 sekund po włączeniu płyty grzewczej nacisnąć
sensor „D“ żądanego pola grzewczego. Odpowiedni
symbol aktywacji pola grzewczego „N“ zaświeci się
trwale, pozostałe symbole „N“ zgasną. Do 8 sekund
przeprowadzić za pomocą sensorów „+“ i „-“ nastawę
wymaganego stopnia mocy (1 – 9).
ROZPOZNANIE GARNKA PRZEZ
INDUKCYJNE POLE GRZEWCZE
• Jeżeli pole grzewcze jest włączone i nie jest na nim
postawiony garnek, lub jest on zbyt mały to nie ma
przepływu energii. Ostrzega o tym mrugający
symbol
• Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
garnek o odpowiedniej wielkości, włączy się
nastawiony stopień mocy i wyświetli odpowiadająca
mu cyfra. Przepływ energii będzie przerwany, jeżeli
garnek zostanie zdjęty z pola grzewczego. Na
wyświetlaczu stopnia mocy, zacznie mrugać symbol
• Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
mniejszy garnek, ale o średnicy nie mniejszej niż
.
.
6
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.