Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Výrobek musí být instalován podle platných
národních norem a předpisů
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem.
• Doporučujeme Vám, obrátit se jednou za dva roky
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A
DOPORUČENIA
• Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená
a pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba.
• Výrobok sa musí inštalovať podľa platných
národných norem a predpisov.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade,
ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do
prevádzky.
• Varná platňa musí byť pripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na
typovom štítku, prívodom, ktrorý zodpovedá príkonu
varnej platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickej
sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti
jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými hmotami,
lepidlami a pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný
prívod elektrickej energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I UTRZYMANIA
Drogi Kliencie,
zakupiłeś wyrób z naszego typoszeregu wbudowanych
urządzeń elektrycznych. Jest naszym życzeniem, aby
nasz wyrób dobrze służył. Zalecamy przeczytanie
niniejszej instrukcji i obsługę wyrobu według
wskazówek.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Instalację płyty grzewczej może przeprowadzić
wyłącznie uprawniona osoba.
• Wyrób musi być instalowany według obowiązujących
norm i przepisów krajowych
• Datę przeprowadzenia instalacji należy potwierdzić
na Karcie gwarancyjnej.
• Płyta grzewcza musi być podłączona do sieci
elektrycznej z przepisanym napięciem, które jest
podane na tabliczce znamionowej, kablem
odpowiadającym mocy płyty grzewczej (patrz
„Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej“).
• Jeżeli płyta grzewcza nie jest używana, wszystkie
elementy do obsługi powinny być wyłączone.
• Płyta grzewcza jest przeznaczona wyłącznie do
obróbki cieplnej pokarmów. Nie wolno jej używać do
ogrzewania pomieszczeń, ponieważ może dojść do
uszkodzenia w wyniku nadmiernego obciążenia.
Gwarancja nie dotyczy wad spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem.
• Jest niedopuszczalne umieszczanie w pobliżu stref
grzewczych materiałów łatwopalnych.
• W przypadku zmiany środowiska w pomieszczeniu,
w którym jest zainstalowane urządzenie (praca
z farbami i lakierami, klejami itp.), musi być zawsze
odłączone zasilanie.
• Podczas manipulacji z urządzeniem, lub dłuższej
przerwy w użytkowaniu należy wyłączyć wyłącznik
zasilania przed urządzeniem.
1
na opravárenskou organizaci se žádostí o
překontrolování funkce desky. Předejdete tím
případným poruchám a prodloužíte životnost varné
desky
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne. Tým predídete
prípadným poruchám a predĺžite životnosť varnej
platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Zalecamy co dwa lata zlecenie specjalistycznej firmie
kontroli funkcjonowania kuchenki. Zapobiegnie to
ewentualnym usterkom i wydłuży żywotność płyty
grzewczej
UWAGA!
Jeżeli na powierzchni płyty grzewczej pojawią się
jakiekolwiek pęknięcia, natychmiast odłącz urządzenie
od sieci.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Nedoporučujeme použití nádoby, jejíž velikost by
přesahovala velikost kresby vyznačující varnou
zónu.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené od obvyklých
rozmerov varných nádob.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Nedoporučujeme použitie nádoby, ktoré veľkosť by
presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú zónu.
• Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do wbudowania do
wycięcia w blacie kuchennym.
• Duma uszczelniająca naklejona na krawędzi płyty
grzewczej zapobiega zaciekaniu cieczy pod płytę
grzewczą.
• Podstawową częścią urządzenia jest ceramiczna
płyta grzewcza, z którą są związane pozostałe
elementy nośne, kryjące i elektryczne.
• Na płycie grzewczej są oznaczone miejsca –
elektryczne strefy grzewcze – przeznaczone tylko do
gotowania.
• Średnice stref grzewczych odpowiadają normalnym
wymiarom naczyń do gotowania.
• Czerwono świecący grzejnik może, w zależności od
kąta widzenia, przeświecać poza zaznaczonymi
strefami.
• Nie zalecamy używania naczyń, których wielkość
przekracza wzór oznaczający strefę grzewczą.
• Przegrzaniu strefy grzewczej pod płytą ceramiczną
zapobiega ogranicznik temperatrury.
• Kontrolki gorącej strefy sygnalizują wysoką
temperaturę strefy grzewczej po wyłączeniu. Gorąca
strefa grzewcza może być wykorzystana
energetycznie. Kontrolka zgaśnie po ostygnięciu
strefy grzewczej, kiedy już nie grozi ryzyko
poparzenia.
MORA 4500 / MICT 620 FC
– provedení bez rámečku
MORA 4510 / MICT 620 FX
– provedení s nerezovým rámečkem
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním
jevu magnetické indukce. Základní vlastností tohoto
sytému je přímý přenos energie z generátoru přímo do
dna varné nádoby.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
• Je bezpečnější – nízká teplota na povrchu skla
• Je rychlejší – krátká doba nahřívání
• Je přesnější – reaguje okamžitě na změnu
nastavení stupně ohřevu
•Je účinnější – 90% absorbované energie se mění v
teplo
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke generování
tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo.
Zkontrolujte si pomocí magnetu, zda je nádoba
magnetická. Dno nádoby použité pro indukční varné
MORA 4500 / MICT 620 FC
– prevedenie bez rámika
MORA 4510 / MICT 620 FX
– prevedenie s rámikom z nehrdzavejúcej ocele
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom
jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou
tohoto sytému je priamy prenos energie z generátora
priamo do dna varnej nádoby.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
• Je bezpečnejší – nízka teplota na povrchu skla
• Je rýchlejší – krátka doba nahrievania
• Je presnejší – reaguje okamžite na zmenu
nastavení stupňa ohrevu
•Je účinnejší – 90% absorbovanej energie sa mení
v teplo
NÁDOBY NA VARENIE PRE INDUKČNÉ
VARNÉ ZÓNY
Varenie indukciou využíva magnetizmus ku
generovaniu tepla. Nádoby preto musia obsahovať železo. Skontrolujte si pomocou magnetu, či je nádoba
magnetická. Dno nádoby použitej pre indukčné varné
MORA 4500 / MICT 620 FC
– płyta ceramczna bez ramki
MORA 4510 / MICT 620 FX
– ramka
ZASADA DZIAŁANIA
System indukcyjnego ogrzewania polega na zjawisku
fizycznym indukcji magnetycznej. Podstawową
właściwością tego systemu jest bezpośrednie
przekazywanie energii z generatora do dna naczynia.
ZALETY OGRZEWANIA INDUKCYJNEGO
•Jest bezpieczniejsze – niska temperatura na
powierzchni szkła
• Jest szybsze – krótki czas nagrzewania
• Jest dokładniejsze – reaguje natychmiast na
zmianę nastawienia stopnia mocy
•Ma wyższą sprawność – 90% absorbowanej energii
zmienia się w ciepło
NACZYNIA DO GOTOWANIA NA
INDUKCYJNYCH STREFACH GRZEWCZYCH
Gotowanie indukcyjne wykorzystuje pole magnetyczne
do generowania ciepła. Dlatego naczynia muszą zawierać żelazo. Skontroluj za pomocą magnesu, czy
naczynie jest magnetyczne. Dno naczynia użytego na
zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je
průměr vyznačené varné zóny, a to v rozsahu:
∅ 210 - 130mm - pro zónu 1
∅ 145 - 80mm - pro zónu 4
Ostatní požadavky pro nádoby - viz „Zásady pouižívání
sklokeramické desky.
zóny môže mať priemer menší alebo rovnaký ako je
priemer vyznačenej varnej zóny, a to v rozsahu:
∅ 210 - 130mm - pre zónu 1
∅ 145 - 80mm - pre zónu 4
Ostatné požiadavky pre nádoby - viď „Zásady
používania sklokeramickej platne.
indukcyjnej strefie grzewczej może mieć średnicę
mniejszą lub równą średnicy zaznaczonej strefy
grzewczej w zakresie:
∅ 210 - 130mm – dla strefy 1
∅ 145 - 80mm - dla strefy 4
Pozostałe wymagania dotyczące naczyń - patrz
„Zasady używania ceramicznej płyty grzewczej.
OBSLUHA SPOTŘEBIČE OBSLUHA SPOTŘEBIČA OBSŁUGA URZĄDZENIA
UPOZORNĚNÍ
• Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze
pouze dospělé osoby.
• Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
• Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
• Osoby se srdečním stimulátorem nebo inzulínovou
pumpou mohou obsluhovat spotřebič s indukčními
varnými zónami pouze za předpokladu, že jejich
implantáty odpovídají předpisu 89/336/CEE.
UPOZORNENIE
• Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
obsluhu iba dospelé osoby.
• Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
• Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
• Osobám se srdečným stimulátorom nebo inzulínovou
pumpou m
varnými zónami iba za predpokladu, že ich
implantáty odpovedajú predpisu 89/336/CEE
ôžu obsluhovať spotrebič s indukčnými
UWAGA
• Urządzenie mogą obsługiwać według instrukcji
obsługi wyłącznie osoby dorosłe.
• Jest niedopuszczalne pozostawianie dzieci bez
nadzoru przy urządzeniu, które pracuje.
• Elektryczna płyta grzewcza jest urządzeniem, które
wymaga nadzoru.
• Osoby z rozrusznikiem serca lub pompą insulinową
mogą obsługiwać urządzenie z indukcyjnymi strefami
grzewczymi wyłącznie pod warunkiem, że ich
wszczepy odpowiadają przepisom 89/336/CEE.
4
OVLÁDACÍ PANEL OVLÁDACÍ PANEL PULPIT STEROWNICZY
1. Ovladač – ZAPNUTO / VYPNUTO
2. Zámek
3. Ovladače – nastavení stupně výkonu varných zón
4. Ovladač – zvýšení výkonu - „SPRINT“
5. Zobrazení nastaveného stupně výkonu varné
zóny
6. Ovladač časovače
7. Ovladač druhého stupně duozóny
8. Signální svítidla
9. Zobrazení nastaveného času
POZOR
• Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
• Nepokládejte nic na ovládací panel varné desky.
• Zabraňte tomu, aby varný povrch desky používaly
nebo čistily děti. Je-li to možné, blokujte všechny
funkce stisknutím tlačítka se symbolem klíče (2zámek).
• POZOR na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty !
• Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde
k vynulování nastavených parametrů.
• Na indukční varné zóny nikdy nepokládejte potraviny
zabalené do hliníkových fólií, příbory, pokličky hrnců
a jiné kovové předměty. Při nechtěném nebo
náhodném zapnutí spotřebiče, by se tyto předměty
mohly rychle zahřát a způsobit popálení a
poškození.
1. Ovladač – ZAPNUTO / VYPNUTO
2. Zámok
3. Ovladače – nastavenie stupňa výkonu varných
zón
4. Ovladač – zvýšenie výkonu – „SPRINT“
5. Zobrazení nastaveného stupňa výkonu varnej
zóny
6. Ovladač časovača
7. Ovladač druhého stupňa duozóny
8. Signálné svietidlá
9. Zobrazenie nastaveného času
POZOR
• Senzorové ovládanie je aktivované priložením prstu
na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
• Nepokladajte nič na ovládací panel varnej platne.
• Zabráňte tomu, aby varný povrch platne používaly
alebo čistily děti. Ak je to možné, blokujte všetky
funkcie stisnutím tlačidla zo symbolom kllúča (2–
zámok).
• POZOR na nežiadúcie zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami !
• Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete dôjde
k vynulovaní nastavených parametrov.
• Na indukčné varné zóny nikdy nepokladajte
potraviny zabalené do alumíniových fólií, príbory,
pokrývky nádob a iné kovové predmety. Pri
nechtenom alebo náhodnom zapnutí spotrebiča, by
sa tieto predmety mohly rýchlo zohriať a zpôsobiť
popálenie a poškodenie.
1. Włącznik – WŁĄCZONE/ WYŁĄCZONE
2. Zamek
3. Przełączniki – nastawienie stopnia mocy stref
grzewczych
4. Przełącznik – zwiększenie mocy - „SPRINT“
5. Wyświetlanie nastawionego stopnia mocy strefy
grzewczej
6. Przyciski zegara
7. Przycisk drugiego stopnia strefy dualnej
8. Kontrolki
9. Wyświetlanie nastawionego czasu
UWAGA
• Obsługa sensorowa aktywuje się po przyłożeniu
palca na odpowiedni symbol na płycie ceramicznej.
Pulpit sterowniczy utrzymuj dlatego w czystości i
suchy.
• Nie kładź nic na pulpit sterowniczy płyty grzewczej.
• Zapobiegaj temu, aby powierzchnię grzewczą płyty
używały lub czyściły dzieci. O ile to jest możliwe,
blokuj wszystkie funkcje naciśnięciem przycisku
z symbolem klucza (2-zamek).
• UWAGA na przypadkowe włączenie urządzenia, np.
przez zwierzęta domowe !
• Po odłlączeniu płyty grzewczej od sieci elektrycznej
zostaną wyzerowane nastawione parametry.
• Na indukcyjne strefy grzewcze nigdy nie kładź
żywności zapakowanej do folii aluminiowej,
sztućców, pokrywek garnków i innych metalowych
przedmiotów. Po przypadkowym włączeniu
urządzenia przedmioty te mogłyby się szybko
5
• Při odstranění hrnce z indukční zóny dojde do 1
minuty k vypnutí varné zóny.
• Po použití vypněte indukční zóny ovladačem a
nespoléhejte na automatické vypnutí (rozpoznání
hrnce).
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly na
ovládacím panelu. Reakce symbolů je 1 sec – po
tuto dobu je nutné mít prst přiložen na příslušném
symbolu.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskněte symbol ovladače (1)
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
• Stiskněte jeden ze symbolů (3) odpovídající varné
zóně, kterou chcete používat.
• Pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ nastavte požadovaný
stupeň výkonu. Stupeň 1 - odpovídá minimálnímu
výkonu varné zóny, stupeň 9 - maximálnímu výkonu
varné zóny.
• Stupeň nastavení jednotlivých varných zón se
zobrazí na ovládacím panelu (5).
ROZPOZNÁNÍ HRNCE U INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
• Pokud je varná zóna zapnutá a není na ní postaven
žádný hrnec nebo je na ní postaven příliš malý
hrnec, neprobíhá žádný přenos energie. Upozorňuje
na to blikající číslice nastaveného výkonu.
• Pokud se na varnou zónu postaví vhodný hrnec,
zapne se nastavený stupeň výkonu a číslice s jeho
hodnotou na ukazateli svítí. Přívod energie se
přeruší, jestliže se hrnec odstaví. Na ukazateli
stupně výkonu se opět objeví blikající číslice.
• Jestliže na varnou zónu postavíme menší varnou
nádobu, jejíž rozměr však není menší než minimální
průměr, potřebný k uvedení varné zóny do provozu,
bude dodáván pouze takový výkon, který odpovídá
rozměru varné nádoby.
• Pri odstránení nádoby z indukčnej zóny dôjde do 1
minúty k vypnutiu varnej zóny.
• Po použití vypnite indukčné zóny ovládačom a
nespoliehajte na automatické vypnutie (rozpoznanie
nádoby).
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov volitelnými dotykovými symbolmi na
ovládacom paneli. Reakcia symbolov je 1 sec – po
túto dobu je nutné mať prst priložený na
príslušnom symbolu.
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Stisnite symbol ovladača (1)
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY
• Stisnite jeden zo symbolov (3) odpovedajúci varnej
zóne, ktorú chcete používat.
• Pomocou tlačidieľ „+“ alebo „-“ nastavte požadovaný
stupeň výkona. Stupeň 1 - odpovedá minimálnému
výkonu varnej zóny, stupeň 9 - maximálnému výkonu
varnej zóny.
• Stupeň nastavenia jednotlivých varných zón sa
zobrazí na ovládacom panelu (5).
ROZPOZNANÍ NÁDOBY U INDUKČNEJ
VARNEJ ZÓNY
• Pokiaľ je varná zóna zapnutá a nie je na nej
postavená žiadna nádoba alebo je na nej postavená
príliš malá nádoba, neprebehne žiadny prenos
energie. Upozorňuje na to blikajúca číslica
nastaveného výkona.
• Pokiaľ sa na varnú zónu postaví vhodná nádoba,
zapne se nastavený stupeň výkonu a číslica s jeho
hodnotou na ukazovateľovi svieti. Prívod energie sa
preruší, ak sa nádoba odstaví. Na ukazovateli stupňa
výkona sa opäť objaví blikajúca číslica.
• Ak na varnú zónu postavíme menšiu varnú nádobu,
ktorej rozmer však nie je menší ako minimálny
priemer, potrebný k uvedení varnej zóny do
prevádzky, bude dodávaný iba taký výkon, ktorý
odpovedá rozmeru varnej nádoby.
nagrzać i spowodować poparzenie lub uszkodzenie.
• Po zdjęciu garnka ze strefy grzewczej do 1 minuty
strefa grzewcza wyłączy się.
• Po użyciu wyłącz strefy indukcyjne przyciskiem i nie
polegaj na automatycznym wyłączeniu (detekcja
obecności garnka).
Pobór mocy stref grzewczych jest regulowany w
zakresie 9 stopni nastawnych dotykowymi
symbolami na pulpicie sterowniczym. Czas reakcji
symbolu wynosi 1 s – przez ten czas należy trzymać
palec na odpowiednim symbolu.
WŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Naciśnij symbol włącznika (1)
WŁĄCZENIE STREFY GRZEWCZEJ
• Naciśnij jeden z symboli (3) odpowiadający strefie
grzewczej, której chcesz używać.
• Za pomocą przycisków „+“ lub „-“ nastaw żądany
stopień mocy. Stupeň 1 – odpowiada minimalnej
mocy strefy grzewczej, stopień 9 – maksymalnej
mocy strefy grzewczej.
• Stopień nastawienia poszczególnych stref
grzewczych jest wyświetlany na pulpicie
sterowniczym (5).
WYKRYWANIE OBECNOŚCI GARNKA NA
INDUKCYJNEJ STREFIE GRZEWCZEJ
• Jeżeli strefa grzewcza jest włączona i nie jest na niej
postawiony żaden garnek lub jest na niej postawiony
za mały garnek, nie przebiega żadne przekazywanie
energii. Informuje o tym migająca cyfra nastawionej
mocy.
• Jeżeli na strefie grzewczej postawi się odpowiedni
garnek, włączy się nastawiony stopień mocy a cyfra
z jego wartością świeci. Po zdjęciu garnka
przekazywanie energii przerywa się. Na wskaźniku
stopnia mocy ponownie pojawi się migająca cyfra.
• Jeżeli na strefę grzewczą postawisz mniejsze
naczynie, którego wymiary nie są jednak mniejsze,
niż minimalna średnica potrzebna do uruchomienia
strefy grzewczej, będzie przekazywana tylko taka
moc, która odpowiada wymiarom naczynia.
6
PŘEDEHŘEV VARNÉ ZÓNY
(neplatí pro indukční varné zóny)
Předehřev varné zóny usnadní vaření rychlejším
uvedením pokrmu do varu plným výkonem a potom se
výkon automaticky přepne na zvolený stupeň.
• Stiskneme krátce symbol „-” (3) u zvolené varné
zóny. Na displeji (5) se zobrazí stupeň výkonu 9.
• Stiskneme symbol „+“. Na displeji se u čísla 9 krátce
zobrazí tečka.
• Provedeme nastavení předvolby výkonového stupně
stiskem symbolu „-” nebo potom „+“ v rozsahu 1 až
8.
• Po uplynutí doby předehřevu se varná zóna
automaticky přepne na zvolený stupeň.
PŘEDHREV VARNEJ ZÓNY
(neplatí pre indukčné varné zóny)
Predhrev varnej zóny uľahčí varenie rýchlejším
uvedením pokrmu do varu plným výkonom a potom sa
výkon automaticky prepne na vybratý stupeň.
• Stisneme krátko symbol „-” (3) na zvolenej varnej
zóny. Na displeji (5) sa zobrazí stupeň výkona 9.
• Stisneme symbol „+“. Na displeji sa u čísla 9 krátko
zobrazí bodka.
• Urobíme nastavení predvolby výkonového stupňa
stisnutím symbola „-” alebo potom „+“ v rozsahu 1 až
8.
• Po uplynutí doby predhrevu sa varná zóna
automaticky prepne na vybraný stupeň.
NAGRZEWANIE WSTĘPNE STREFY
GRZEWCZEJ
(nie dotyczy indukcyjnych stref grzewczych)
Nagrzewanie wstępne strefy grzewczej ułatwia gotowanie
dzięki przyspieszonemu zagotowaniu pokarmu pełną mocą
a następnie moc automatycznie przełączy się na wybrany
stopień.
• Naciśnij krótko symbol „-” (3) obok wybranej strefy
grzewczej. Na wyświetlaczu (5) pojawi się stopień mocy
9.
• Naciśnij symbol „+“. Na wyświetlaczu przy cyfrze 9 na
krótką chwilę pojawi się kropka.
• Nastaw stopień mocy naciskając symbol „-” lub
następnie „+“ w zakresie od 1 do 8.
• Po upływie czasu nagrzewania wstępnego strefa
grzewcza automatycznie przełączy się na wybrany
stopień.
• Po vypnutí varné zóny, má-li tato zóna teplotu vyšší
než 60° C, se na displeji (5) objeví světelný signál
„H“, který signalizuje zvýšenou teplotu povrchu varné
zóny.
• Tato signalizace omezuje možnost popálení u
vypnuté zóny. Horké varné místo může být
energeticky využito.
UZAMČENÍ OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
• Chceme-li uzamknout nastavený režim varné desky
(zabránnění nechtěnému přestavení varné desky při
provozu), stiskneme symbol klíče (2). Nad symbolem
klíče se rozsvítí signální svítidlo (8).
• Po vypnutí uzamčení signální svítidlo (8) zhasne a
• Po vypnutí varnej zóny, ak má táto zóna teplotu
vyššiu ak 60° C, sa na displeji (5) objaví svetelný
signál „H“, ktorý signalizuje zvýšenú teplotu povrchu
varnej zóny.
• Táto signalizácia obmedzuje možnost popálenia u
vypnutej zóny. Horké varné miesto môže byť
energeticky využité.
UZAMKNUTIE OVLÁDANIA VARNEJ PLATNE
• Ak chceme uzamknúť nastavený režim varnej platne
(zabránnenie nechcenému prestaveniu varnej platne
pri prevádzke), stiskneme symbol kľúča (2). Nad
symbolom kľúča sa rozsvieti signálne svietidlo (8).
• Po vypnutí uzamknutia signálne svietidlo (8) zhasne
WYŁĄCZENIE STREFY GRZEWCZEJ
Strefę grzewczą możesz wyłączyć naciskając
jednocześnie symbole „-” i „+“ (3).
SYGNALIZACJA GORĄCEJ STREFY
• Po wyłączeniu strefy grzewczej, jeżeli jej
temperatura przekracza 60° C, na wyświetlaczu (5)
pojawi się sygnał świetlny „H“, który sygnalizuje
wysoką temperaturę powierzchni strefy grzewczej.
• Sygnalizacja ta ogranicza możliwość poparzenia o
wyłączoną strefę. Gorąca strefa grzewcza może być
wykorzystana energetycznie.
ZAMKNIĘCIE OBSŁUGI PŁYTY GRZEWCZEJ
• Jeżeli chcesz zamknąć nastawiony tryb pracy płyty
grzewczej podczas pracy (zapobiegnie to
przypadkowej zmianie nastawienia płyty grzewczej
podczas pracy), naciśnij symbol klucza (2). Nad
symbolem klucza zaświeci kontrolka (8).
7
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.