Mora MGC 340 FF User Manual

Page 1
CZ
PLYNOVÁ VESTAVNÁ VARNÁ DESKA
SK
PL
PLYNOVÁ VSTAVANÁ VARNÁ PLATŇA
PŁYTA DO ZABUDOWYGAZOWA
Page 2
T
ypový
j
Plynová vestavná varná deska
CZ
SI
Vážený spotřebiteli !
Návod k obsluze
Návod k instalaci
štítek Typový štítek spotřebiče se základními údaji
Vestavný varný spotřebič je určen k přípravě jídel a nápojů v domácnosti. Spotřebič je určen k bezpečnému a hospodárnému používání. Dbejte proto pokynů uvedených v tomto návodu.
Pro balení výrobků používáme takové materiály, které se mohou bez nebezpečí pro okolí znovu recyklovat, deponovat nebo znehodnotit. (Odevzdejte je do sběrných surovin).
Za tím účelem jsou označeny také obalové materiály.
Spotřebič po skončení jeho životnosti odevzdejte do sběrných
surovin.
Upozornění:
Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými národními normami a předpisy a jeho použití se připouští pouze v dobře větraném prostoru. Před instalováním a používáním spotřebiče se seznamte s návody.
Návody k obsluzejsou určeny spotřebiteli. Popisují spotřebič a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům spotřebičů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které váš spotřebič nemá.
Zapojení musí být provedeno v souladu s návody, které jsou přiloženy ke spotřebiči, platnými národními normami a předpisy. Instalaci smí provést jen k tomu oprávněný odborník.
spodní straně spotřebiče.
e připevněn na
1
Page 3
í
Důležitá upozorněn
Přístroj může zabudovat do nábytkové linky a připojit na elektrické napětí pouze odborník.
Během používání plynových hořáků se může místnost zaplnit horkým vzduchem a vlhkostí,
proto je nutné zajistit odpovídající větrání. Dostatečnou výměnu vzduchu poskytne příležitostné otevření oken nebo dveří.
Během dlouhodobého používání zařízení nebo během intenzivního používání se vyžaduje účinnější ventilace, proto bude patrně nutné zapnout odsavač par.
Nepoužívejte hořáky, pokud plyn nehoří stabilním plamenem.
Pokud ucítíte plyn v místnosti, zavřete hlavní ventil plynu na plynovém vedení, vypněte přístroj
a zamezte vzniku otevřeného ohně (včetně cigarety), místnost ihned vyvětrejte, nezapínejte elektrické přístroje a zavolejte odborníka na plyn.
Hlavní ventil přívodu plynu uzavřete také tehdy, když nebudete hořáky delší dobu používat (např.o dovolené).
Jednotlivé části přístroje se zahřívají (kolem varných ploch). Zabraňte dětem v přístupu do blízkosti přístroje a včas je upozorněte na nebezpečí popálenin.
Rozpálený tuk se může snadno rychle vznítit. Proto připravujte smažené pokrmy (např. hranolky) opatrně a pod stálým dohledem.
Varné plochy nesmějí hřát naprázdno, bez vhodné nádoby.
Přístroj není určen pro vytápění místnosti.
Pokud zjistíte poruchu, ihned přerušte přívod plynu a elektrické energie. Zavolejte opraváře.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Zvláštní upozornění u sklokeramické varné desky
Sklokeramická varná deska je velmi odolná, ale ostré a tvrdé předměty, které na ni spadnou ji mohou poškodit.
Pokud si všimnete prasklin na sklokeramické desce, ihned varnou desku přestaňte používat, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Vypněte všechny hořáky a odpojte varnou desku od síťového napájení tím, že vytáhnete napájecí kabel nebo vypnete jistič. Vyhledejte pomoc servisního střediska.
Zrnka písku nebo hrubé hrnce z litiny mohou způsobit na dekoru a na sklokeranickém povrchu praskliny.
Varný povrch nepoužívejte pro odkládání věcí, protože by mohlo dojít k poškození povrchu.
V žádném případě však nesmíte na varném povrchu ohřívat jídla v hliníkové fólii nebo v
nádobách z umělé hmoty, jelikož se mohou roztavit a způsobit požár a tím poškodit varný povrch.
2
Page 4
y
V
y
ývý
u
u
V
y
u
u
Popis přístroje
Povrch varné desky je zhotoven ze sklokeramiky a je opatřen plynovými hořáky a ovládacími prvky (podle modelu).
1. Zadní hořák - velký
2. Přední hořák - malý
3. Ovládací knoflíky 3a. Ovládací knoflík předního hořáku 3b. Ovládací knoflík zadního hořáku
4. Dvojitý hořák (wok)
Ovládací prvk
Model s dvěma hořáky
Plynovýkohout uzavřen
sokývýkon
Nízk
kon
Model s dvojitým hořákem (wok)
Plynový kohout uzavřen
Vysoký výkon – vnitřní kruh hořák
Nízkývýkon–vnitřní kruh hořák
sokývýkon–vnitřní, střední a vnější kruh hořák
Nízkývýkon–vnitřní, střední a vnější kruh hořák
3
Page 5
í
t
Ovládání hořáků
Důležitá upozorněn
Varné jednotky nezapínejte bez nádob a nikdy je nepoužívejte k ohřívání místností!
Dávejte pozor, aby byla varná jednotka vždy čistá. Ušpinění má špatný vliv na činnost varných jednotek.
Jestliže chcete mít jídlo opečené, potom nastavte hořák nejprve na nejvyšší příkon a potom pokračujte ve vaření nejmenším příkonem.
Dávejte vždy pozor, aby v tlakovém hrnci (úsporný hrnec) bylo dost tekutiny, protože při vaření dochází k vypařování tekutiny a přehřívání a tak může dojít k poškození hrnce a vestavné varné jednotky.
Víko hořáku položte vždy přesně na rozdělovač. Dávejte pozor, aby spáry na rozdělovačích plamene hořáku byly vždy volné.
U některých modelů jsou hořáky opatřeny termoelektrickou pojistkou plamene. Pokud dojde k náhodnému zhasnutí plamene (rozlitou vroucí tekutinou, průvanem atd.), přívod plynu se automaticky uzavře a plyn nemůže unikat do místnosti.
V případě hořáků bez termoelektrické pojistky může plyn nekontrolovaně unikat do místnosti!
1 Víko hořáku 2 Rozdělovač plamene 3 Termoelektrická pojistka (jen některé modely) 4 Zapalovací elektroda 5 Tryska
Zapalování a činnos hořáků
Model s dvěma hořáky:
Hořáky se uvádějí do provozu otočením ovládacích knoflíků vlevo.
Hořáky jsou označené symbolem malého plamene nebo velkého plamene (viz kapitola „Popis zařízení“).
Ovládacími knoflíky vždy otáčejte od symbolu velkého plamene
směrem k symbolu malého plamene
Provozní polohy jsou všechny polohy mezi těmito symboly.
Hořáky se zapalují pomocí zapalovací elektrody, umístěné na
hořáku (jen některé modely).
a zpět.
Modely sjedním dvojitým hořákem (WOK):
Hořák se ovládá knoflíkem. Hořák je označené symbolem malého plamene nebo velkého plamene (viz kapitola „Popis zařízení“).
Spotřebič zapnete otočením knoflíku vlevo do pozice velkého
plamene (pro vnitřní část hořáku) malého plamene (pro vnitřní část hořáku) potřeba knoflík stlačit a otočením směrem doleva,
, následně do pozice
. V této pozici je
Page 6
v
í
y
y
p
y
(4,
)
m
m
do pozice velkého plamene spustíte prostřední a vnější část hořáku vnějšího hořáku mezi symbolem velkého a malého plamene.
Zapálení hořáku provedete otočením vybraného ovládacího
Pokud je zapalovací elektroda nefunkční (porucha napájení
Potom můžete nastavit výkon hořáku do polohy mezi
. Další pozicí spustíte malý plamen prostředního a
Ovládací knoflík vždy nejprve stiskněte, až potom s ním začněte otáčet!
knoflíku hořáku do polohy maximálního výkonu (symbol velkého plamene). Plyn zapálí jiskra ze zapalovací elektrody.
nebo vlhkost), použijte k zapálení plynu zápalky nebo zapalovač. Ovládací knoflík ponechte stisknutý asi 10 sekund po zapálení, aby se plamen stabilizoval.
vysokým a nízkým výkonem, podle potřeby vaření. Polohy ovladače mezi polohách není plamen stabilizovaný a mohl by zhasnout.
Pokud plamen nezapálíte do 15 sekund, vypněte hořák a vyčkejte alespoň jednu minutu, až potom s můžete znovu pokusit o zapálení.
Pokud plamen hořáku zhasne (z jakékoliv příčiny),
ypněte hořák a vyčkejte alespoň jednu minutu,
až potom se můžete znovu pokusit o zapálení.
a potom otočte zpět. Pracovní pozice je
, a se nedoporučují. V těchto
Nádob
Hořák vypnete otočením ovládacího knoflíku doprava, do polohy
Správně vybrané nádobí zajišťuje optimální dobu vaření.
Nejdůležitější je průměr nádoby.
Plamen, který přesahuje přes okraj malé nádoby, nádobu
ničí. Zvýší se také spotřeba plynu.
Při použití velké nádoby dochází ke špatnému hoření pro nedostatek vzduchu.
Varnou mřížku každého hořáku lze zatížit nádobou o celkové hmotnosti 15 kg.
Nádoby pokládejte na varné mřížky bez nárazu !
Příslušenství wok (je možno dokoupit na objednávku – obj. číslo 138785)
Adaptér používejte při přípravě potravin v nádobě wok.
Adaptér umístěte na podpěru mřížky hořáku.
p hořáku Průměrnádoby
T Velký (3kW) 220 - 260 mm Malý (1 kW) 120 - 180 mm Dvojitý (WOK)
- vnitřní plamen (1 kW) Dvojitý (WOK)
5
-všechn
lamen
5kW
120 - 180 m
220 - 300 m
Page 7
Č
a
y
Č
p
ištění a údržb
Spotřebič čistěte teplou vodou, tekutým čistidlem a měkkým hadříkem. Nepoužívejte hrubých čistidel a ostrých předmětů. Připálené resp. zaschlé zbytky jídel navlhčete vlhkým hadříkem a změkčete vhodným čistidlem. Části z nerezu očistěte k tomu určenými čistidly. Se suchým dobře vsakujícím měkkým hadříkem naneste čistidlo v tenké vrstvě na suchý a chladný povrch a lehce drhněte ve směru povrchové úpravy. Zaschlé skvrny očistěte vlhkým hadříkem s čistidlem a potom je suchým hadříkem vyleštěte do lesku. Tato čistidla nesmíte používat pro čištění hliníku. Plastikové a lakované povrchy vyčistěte kapalným čisticím prostředkem, který nezpůsobuje obroušení, a měkkým hadrem.
Varné jednotk
ištění a údržba
sklokeramického
ovrchu
obrázek 1
Pro čištění vařidlové mřížky a součástí hořáků můžete použít horkou vodu se saponátem pro umývání nádobí.
Termoelektrickou pojistku a zapalovací elektrodu očistěte měkkým kartáčkem. Všechny součásti musí být čisté, jelikož jenom tak může být zajištěna správná funkce.
Víko hořáku a rozdělovač plamene vyčistěte. Obzvláště zkontrolujte a vyčistěte výstupní otvory hořáku na rozdělovači a udržujte je vždy čisté.
Po očištění všechny součásti dobře usušte a umístěte je zpátky na své místo. Při nesprávném nasazení součástí je zapalování hořáků těžší.
Upozornění:
Víka hořáků jsou z černého smaltu. Pro vysoké teploty není možné se vyhnout změně barvy, což nemá vliv na činnost hořáků.
Ochlazený sklokeramický povrch očistěte po každém použití, po následném použití se může sebemenší nečistota připálit na horkou plotnu. Pro pravidelnou údržbu sklokeramického povrchu používejte zvláštní čisticí prostředky, které na něm vytvoří ochranný povlak, chránící před ušpiněním. Před každým použitím otřete sklokeramický povrch a dno nádoby, protože případné zbytky jídel, by mohly povrch poškrábat (viz obrázek 1). Pozor: drátěnka na nádobí, čisticí houbičky nebo hrubé prášky mohou povrch poškrábat. To platí také pro použití hrubých sprejů a nevhodných tekutých čistidel (viz obrázek 1 a obrázek 2). Dekor se může při použití agresivních čistidel a hrubých nebo poškozených spodních částí nádoby poškodit (viz obrázek 2). Menší ušpinění odstraňte měkkým vlhkým hadříkem a potom povrch dosucha vytřete (viz obrázek 3).
6
Page 8
obrázek 2
obrázek 3
obrázek
Vápenaté skvrny odstraníte slabým roztokem octa, kterým však nesmíte utírat rám (jen u některých modelů), jelikož by mohl ztratit lesk. Nepoužívejte agresivní spreje a čistidla pro odstranění vápenatých skvrn (viz obrázek 3). Hrubé ušpinění odstraníte speciálními prostředky pro čištění sklokeramického povrchu. Přitom se řiďte vždy návody výrobce čistidla. Dávejte pozor, aby jste zbytky čistidla po použití vždy důkladně odstranili, jelikož mohou při ohřívání poškodit sklokeramický povrch (viz obrázek 3). Zaschlé ušpinění se zbytky jídel odstraňte škrabkou na sklo. Přitom musíte dávat pozor, aby rukojeť z umělé hmoty nepřišla do styku s horkou varnou plotnou (viz obrázek 4). Dávejte pozor při používání škrabky - nebezpečí poškození! Cukr a cukernaté pokrmy mohou sklokeramický povrch trvale poškodit (viz obrázek 5), proto je musíte odstranit škrabkou, dokud je plotna ještě horká (viz obrázek 4). Barevné změny sklokeramického povrchu nemají vliv na funkci a stabilitu sklokeramiky - vznikají po použití nevhodné nádoby (s hliníkovým nebo měděným dnem) a dají se velmi těžce zcela odstranit.
Upozornění:
Všechny zmíněné závady mají především vzhledový charakter a nemají bezprostředně vliv na činnost přístroje. Jejich odstranění není pod zárukou.
4
7
obrázek 5
Page 9
žebý
y
í
í
A
j
í
k
Š
j
u
ý
j
v
j
j
j
e
o
a
j
ů
Odstranění menších závad
Opravy smí provádět jen k tomu vyškolený odborník. Neodborné zásahy mohou znamenat vážné nebezpečí pro spotřebitele. Před začátkem opravy je potřeba spotřebič vypnout z elektrické sítě vypnutím jističe nebo vytažením připojovacího kabelu ze zásuvky. Neodborné zásahy a opravy jsou nebezpečné, může dojít k úrazu elektrickým proudem, zkratu nebo k poškození spotřebiče, proto se do toho nikdy sami nepouštějte. Takové práce přenechejte odborníkovi v našem servisu.
Upozornění:
V případě menší poruchy spotřebiče si nejdříve ověřte, jestli můžete poruchu pomocí našeho návodu sami odstranit.
Důležité
Co se stalo… Jaká mů
… jestiže hořáky nehoř stejnoměrně?
estliže se plamen
… hořáku najednou změní?
… jestliže je pro zapálen potřeba déle držet knoflí pro zapalování?
estliže plamen po
… zapálení zhasne?
… jestliže mřížka hořák změnila barvu?
estlliže je porucha
… elektrické činnosti?
estliže nefunguje
… elektrické zapalován hořáků?
estliže mají víka hořák
nepěkny vzhled?
Návštěva opraváře v záruční lhůtě není zdarma, jestliže přístroj nefunguje kvůli špatnému zacházení. Návod k použití mějte uschován tak, aby byl vždy na dosah a jestliže spotřebič prodáte dále, potom jim dejte také návody. V pokračování najdete několik rad k odstranění poruch.
Kvůli špatnému nastavení hoř plamen plynu nestejnoměrně.
patně složené části hořáku Správně složte části hořáku!
Špatně složené části hořáku Správně složte části hořáku!
Příliš krátké stisknutí knoflíku Příliš jemné stisknutí knoflíku
To je normální jev způsoben vysokou teplotou.
Pojistka
Mezi svíčkou a hořákem s nacházejí zbytky jídel neb čistidla
Obyčejné ušpinění Očistěte víka hořáků čistidlem pro
tpříčina… Odstranění poruch
ť odborník ověří nastavení plynu!
Knoflík držte déle stisknutý. Dříve něž pustíte knoflík jej silně stiskněte.
Očistěte mřížku čistidlem pro kov
e vyhořelá. Zkontrolujte pojistku v elektr.
skříňce a v případě poruchy vyměňte.
Opatrně otevřete očistěte otvor mezi zapalovací elektrodou hořákem.
kov.
8
Page 10
y
Montáž varné desk
Důležitá upozornění
Spotřebič smí vestavět do nábytku a současně jej zapojit do elektrické sítě jen k tomu oprávněný odborník.
Dýha respektive obložení nábytku do kterého je spotřebič nainstalován, musí být opracována na teplo odolnými lepidly (100°C), jelikož by mohla kvůli menší teplotní odolnosti změnit barvu a tvar.
Varný spotřebič je vhodný pro vestavění do pracovní desky nábytku šířky 600 mm a více.
Závěsné kuchyňské skříňky musí být nad varnou deskou pověšeny v takové výšce, aby
nepřekážely pracovnímu procesu.
Vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem par musí být nejméně taková, jak je uvedeno v návodech pro montáž odsavače. Nejmenší vzdálenost je 650 mm.
Minimální vzdálenost mezi okrajem zařízení a sousedním vysokým prvkem je 150 mm.
Použití ukončovacích lišt ze dřeva na pracovních plochách za varnými zónami je možná tehdy,
jestliže zůstane minimální vzdálenost taková, jaká je vyznačena na obrázcích pro vestavění.
Nejmenší vzdálenost mezi zabudovanou varnou jednotkou a zadní stěnou je vyznačena na obrázku.
Sklokeramická plynová varná deska
Varná deska může být vestavěna do pracovních desek s tloušťkou od 30 do 50 mm.
Dolní součást modulu kuchyňské linky nesmí mít zásuvku. Modul linky se musí instalovat tak, aby spodní vodorovná deska spočívala 100 mm od dolního povrchu pracovní desky. Prostor mezi pracovní a varnou deskou musí být ponechán prázdný a nesmí se zde ukládat nebo uchovávat žádné předměty.
Zadní strana modulu kuchyňské linky musí mít rovněž otvor ve výšce 100 mm podél celé své šířky a přední část musí být opatřena otvorem minimálně 6 mm širokým.
9
Page 11
í
h
Postup vestavěn
Pracovní deska musí být umístěna zcela rovně.
Vyřezané otvory vhodně ochraňte proti tepelnému
namáhání.
Nalepte samolepící pryžové těsnění po obvodu spodní části varné desky.
Našroubujte (4) upevňovací prvky pomocí (4) šroubů na pravý a levý bok varné desky a do připravených otvorů v pracovní desce.
Spotřebič zapojte do elektrické sítě (viz návod pro zapojení spotřebiče do elektrické sítě).
Spotřebič nasaďte do vyřezaného otvoru.
Shora jej silně zatlačte směrem k pracovní desce.
Zabudování více varnýc desek
Při vestavění více varných desek,je třebaje mezi sebou odělit distanční lištou. (lze dokoupit samostatně - 286696).
10
Page 12
y
Připojení varné desk
Zapojení smí provést jen k tomu oprávněný odborník.
Bezpečnost elektrického zapojení musí vyhovovat platným
předpisům.
Připojovací konzole jsou přístupné po otevření víka.
Před zapojením zkontrolujte, jestli napětí, které je uvedeno
na typovém štítku souhlasí s napětím Vaší elektrické rozvodné sítě.
Typový štítek je upevněn na dolní straně spotřebiče.
Spotřebič je vyroben pro připojení k napájecí síti o napětí
230 V ~.
V elektrickém vedení musí být umístěno zařízení, které odděluje přístroj na všech polích od sítě a u kterého je v otevřené poloze vzdálenost mezi kontakty nejméně 3 mm. Vhodné jsou pojistky, ochranné proudové vypínače atd.
Zapojení musí být zvoleno dle možnosti el. instalace a pojistek.
Přístroje takového typu se mohou na jedné straně vestavět do vysokého nábytkového elementu, který je na jedné straně vyšší než přístroj. Na druhé straně může být postaven jen takový nábytkový element, který je stejně vysoký jako přístroj.
Části, které jsou vodivé a izolované části musí být po vestavění zabezpečeny před možností dotyku.
POZOR! Před každým zásahem vždy přerušte přívod elektrické energie k spotřebiči. S ohledem na napětí v síti je potřeba přístroj zapojit podle přikázaného schématu. Bezpečnostní vodič (PE) připojte na sponu, označenou znakem pro uzemnění . Připojovací kabel musí být upevněn sponou proti vytržení.
11
Page 13
Schéma připojen
í
Nesprávné připojení může poškodit součásti zařízení. Tyto škody nejsou kryty zárukou!
Před připojením si ověřte, že napájecí napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpovídá napětí elektroinstalace ve vašem domě. Napájecí napětí musí voltmetrem zkontrolovat oprávněná osoba (230 V proti nulovému vodiči)!
Umístěte napájecí kabel na zadní straně přístroje takovým způsobem, aby se nedotýkal zadního panelu zařízení, protože ten může být během provozu velmi horký.
Pro připojení se mohou použít:
gumový přípojkový kabel tipu H05 RR- F 3 x1,5 se žluto­zeleným ochranným vodičem,
PVC izolované přípojkové kabely tipu H05 VV- F 3 x1,5 se žluto zeleným ochranným vodičem, nebo jiné kabely stejné nebo lepší kvality a charakteru.
Plynová přípojka
Důležitá upozornění
Připojení
Spotřebič musí být zapojen podle platných národních norem a předpisů.
Zapojení smí provést jen k tomu oprávněný odborník.
Může se používat jenom v dobře větraných místnostech.
Před zapojením nebo použitím spotřebiče si přečtěte návod.
Před instalací zkontrolujte, zda jsou místní podmínky rozvodu paliva (druh a přetlak plynu) shodné s nastavením spotřebiče.
Nastavení tohoto spotřebiče je uvedeno na typovém štítku.
Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění
spalin. Spotřebič musí být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání místností.
Přístroj připojte na plyn v souladu s předpisy místního distributora plynu.
Varná plocha je na spodní straně vybavena připojením na plyn se závitem ISO 228-1 G1/2.
12
Page 14
p
Během připojování podržte přívod s koncovkou G 1/2 tak, aby se nepřetáčelo.
Pro zatěsňování spojů se používají nekovová těsnění a schválené těsnicí prostředky. Těsnění je vhodné pouze na jedno použití. Tloušťka plochých nekovových těsnění se smí deformovat do 25%.
Přístroj připojte na plynovou přípojku atestovanou hadicí.
Tepelná odolnost plynové hadice musí být minimálně 100°C.
Hadice musí být volně položena. Nesmí přijít do styku s
pohyblivými částmi kuchyňské linky (např. se zásuvkami) a nesmí se dotýkat dna varné plochy.
Pokud je součást kuchyňské linky pod varnou deskou vybavena integrovanou troubou, musí být opatřena chladicím ventilátorem a připojovací hadice musí být zhotovena z kovu (například pružná nerezová plynová hadice).
Připojovací hadice se nesmí dotýkat panelu trouby nebo dolní strany varné desky.
Důležité upozornění: Po připojení zkontrolujte utěsnění všech spojů a spojek.
Plynová přípojka
A Koncovka se závitem ISO 228-1 G1/2 B Nekovové těsnění tloušťky 2mm C Hadice
Po připojení zkontrolujte správnou funkci hořáků. Plyn musí hořet jasným modrozeleným plamenem. Pokud plamen není stabilní, zvyšte minimální nastavený výkon. Informujte uživatele o ovladačích hořáků a prostudujte s ním pokyny nebo návod k použití.
Přestavba na jiný druh
lynu
Spotřebič musí být zapojen podle platných národních norem a předpisů.
V případě přestavby zařízení na jiný druh plynu není nutné zařízení demontovat.
Před započetím práce odpojte zařízení od síťového napájení a vypněte přívod plynu.
Vyměňte stávající trysky se jmenovitým tepelným výkonem za odpovídající trysky pro nový typ plynu (viz tabulka).
V případě přestavby na kapalný propan-butan je šroub minimálního nastavení tepelného výkonu nutné zcela dotáhnout.
V případě přestavby na zemní plyn odšroubujte stavěcí šroub tak, aby bylo dosaženo minimálního tepelného výkonu, ale nikoliv více než o 1,5 otáčky.
Po dokončení přestavby nalepte nový štítek se současnými parametry plynu spalovaného v zařízení na starý štítek.
Po dokončení práce zkontrolujte těsnost plynových spojů zařízení.
13
Page 15
y
(p
)
V
í
)
Hořákyvarné desk
elký a malý hořák 1 Víko hořáku 2 Rozdělovač plamene hořáku 3 Termoelektrická pojistka (jen u některých modelů) 4 Zapalovací elektroda 5 Tryska
Dvojitýhořák(wok)-jenněkterémodely 1 vnější tryska (2 kusy) 2 vnitřní tryska
odle modelu
Elementy pro nastaven
Projednodušší nastavení elementů:
• Sundejte mřížky, víka hořáků a rozdělovače.
Plynovýkohout(podle modelu
Model s dvěma hořáky:
Šroub nastavení minimálního tepelného výkonu pro model dvěma hořáky
Jeden dvojitý hořák (wok)
Šroub nastavení minimálního tepelného výkonu pro model s jedním dvojitým hořákem: Závit plynového kohoutu udržuje šroub nastavení minimálního tepelného výkonu pro vnitřní hořák Na straně je šroub nastavení minimálního tepelného výkonu pro střední a vnější hořák
14
Page 16
T
*
ý
í
í
p
y
y
Tabulka trysek
yp plynu Malý hořákVelkýhořák Dvojitýhořák(wok) *
Počet Wobbe
Zemní plyn H Ws=45,7÷ 54,7 MJ/ m3, Zemní plyn E, E+ Ws=40,9÷ 54,7 MJ/m3 G20, p=20mbar
Propan-butan 3+, 3B/P Ws=72,9÷ 87,3MJ/m3 G30, p=30 mbar
Jmenovit tepelný výkon (kW)
S
otřeba (l/h) 95,21 34,4 285,64 72,4 85,7/428,5 34,4 180,9
Značka trysk (1/100 mm)
Kód trysky 690771 690773 159675 137593
Jmenovitý tepelný výkon (kW)
Spotřeba (g/h)
Značka trysk (1/100 mm)
Kód trysky 690780 690782 146249 146320
max min max min max min.
-vnitřní plamen
1 0,36 3 0,76 0,9/4,5 0,36 1,9
72 115 68 106 • •
1 0,36 3 0,76 0,9/4,2 0,36 1,9
min.
- středn a vnějš plamen
72,71 26,2 218,12 55,3 65,4/305,4 26,2 138,1
50 24 85 33 46 68 27 66
Stavěcí šrouby (sporotrysky) jsou určeny pro propan- butan. V případě zemního plynu se vyžaduje nové nastavení průtoku plynu (vyšroubujte šroub maximálně o 1,5 otáčky z koncové polohy).
Značky pomocného a velkého hořáku pro stavěcí šroub minimálního tepelného výkonu závisejí na výrobci. První číslice v páru je pro IMIT, druhá pro COPRECI. V případě dvojitého hořáku je první značka na závitu plynového kohoutu pro minimální výkon středního hořáku a druhá pro boční stavěcí šroub nebo minimální výkon středního a vnějšího hořáku.
** Dvojitý hořák má tři trysky. Tryska v levém sloupci musí být ve středu hořáku, zatímco tryska v pravém sloupci musí být u strany hořáku (2 kusy).
Výkon hořáku se uvádí podle horní energetické hodnoty plynu Hs.
Upozornění:
Výše uvedené práce může provádět pouze odborný technik, oprávněný distributorem plynu, nebo oprávněné servisní středisko!
Po provedení přestavby plynu nalepte na starý typový štítek nový štítek s aktuálními informacemi a znovu zkontrolujte všechna těsnění a funkčnost zařízení.
15
Page 17
Í
Technické informace
Typ Model
Rozměry spotřebiče (výška / šířka / hloubka) mm
Síťové napětí AC 230 V Provozní napětí AC 230 V, 50 Hz Plynové hořáky Přední (kW) Zadní (kW) 3 WOK (kW) 0,9 / 4,5 Hořáky celkem (kW) 4 4,5 Hořáky celkem
Propan-butan (g/h) Plynová přípojka ISO 228-1 G1/2 ISO 228-1 G1/2 Kategorie II2H3B/P Třída 3 3
Typ plynu je uveden na typovém štítku spotřebiče.
Výška spotřebiče se svorkovnicí 62 mm
4106.202CB MGC 340 FF
48 / 300 / 510
290,8 305,4
1
4107.202CB
MGCW 340 FF
48 / 300 / 510
II2H3B/P
ZACHOVÁVÁME SI PRÁVO NA ZMĚNY,KTERÉ NEMAJ
VLIV NA FUNKČNOST PŘÍSTROJE.
16
Page 18
!
e
e
T
ypový
k
Plynová vstavaná varná doska
SK
SI
Vážený zákazník
Návod na použiti
Návod na zapojeni
štíto
Plynová vstavaná varná doska je vyrobená pre používanie v domácnosti. Na balenie výrobkov používame materiály nezaťažujúce prostredie, ktorých opätovné spracovanie (recyklovanie), deponovanie alebo likvidácia je možné bez ďalších škodlivých následkov pre prostredie. Za týmto účelom sú baliace materiály primerane označené. Keď prestanete spotrebič používať, postarajte sa o to, aby nezaťažoval prostredie. Odovzdajte ho autorizovanému zberateľovi "opotrebovaných" spotrebičov.
Návod na použitie je určený používateľovi. Obsahuje opis spotrebiča a jeho obsluhu. Prispôsobený je rôznym typom spotrebičov, preto môže obsahovať aj také opisy funkcií, ktoré Váš spotrebič nemá.
Spotrebič sa musí zapojiť v súlade s návodom, ktorý je priložený k spotrebiču, a platnými národnými normami predpismi. Prácu môže vykonať len odborník.
Typový štítok so základnými údajmi je pripevnený na dolnej strane spotrebiča.
1
Page 19
o
m
j
v
Dôležité upozornenia
Spotrebič smie do kuchynskej skrinky zabudovať a na elektrickú sieť a plyn pripojiť len odborník.
Počas prevádzky plynových horákov môže v miestnosti dochádzať k zvýšeniu teploty a vlhkosti, takže je potrebné zabezpečiť primerané vetranie. Občasným otvorením okna alebo dverí sa zabezpečí dostatočná výmena vzduchu. Keď sa spotrebič používa dlhšie, alebo veľmi intenzívne, bude potrebné viac vetrať a pravdepodobne potrebné používať odsávač.
Horáky nepoužívajte, ak vystupujúci plyn nehorí stabilným plameňom.
Ak v miestnosti zacítite plyn, uzavrite hlavný ventil na prívod plynu na plynovej fľaši alebo
plynovom vedení, zhasnite všetky druhy ohňa (aj cigaretu), miestnosť okamžite prevetrajte, nezapínajte elektrické zariadenia a zavolajte odborníka na plyn.
Hlavný ventil na prívod plynu uzatvorte aj v prípade, ak horáky nebudete používať dlhší čas (napr. odchod na dovolenku).
Jednotlivé časti spotrebiča sa počas prevádzky zohrievajú (okolie varných miest). Postarajte sa o to, aby sa deti nezadržiavali v blízkosti spotrebiča. Včas ich upozornite na nebezpečenstvo popálenín.
Prehriata masť sa môže rýchlo zapáliť. Preto jedlá na masti alebo oleji (napr. hranolky) pripravujte opatrne a pod stálym dozorom.
Varné miesta nesmú byť v prevádzke prázdne, bez nádoby.
Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestností.
Pri akejkoľvek poruche ihneď prerušte prívod plynu a elektrickej energie do spotrebiča.
Zavolajte servisnú službu.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbern
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvo na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri
eho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste
ýrobok kúpili.
Osobitné upozornenia v súvislosti so sklokeramickou varnou platňou
Sklokeramická varná platňa je veľmi trvácna, avšak nie je nerozbitná. Ostré a tvrdé predmety, ktoré spadnú na povrch, ju môžu poškodiť.
Ak zbadáte na sklokeramickom povrchu praskliny, ihneď prestaňte používať varný panel, pretože hrozí elektrický šok! Vypnite všetky horáky a odpojte varný panel zo siete vytiahnutím šnúry alebo vypnutím poistky. Zavolajte servis.
Zrnká piesku alebo drsné hrnce z liateho železa môžu spôsobiť škrabance na dekóre a povrchu sklokeramickej platne.
Ak varnú plochu používate ako odkladací povrch, môže sa poškodiť alebo poškrabať. V žiadnom prípade nesmiete na varných miestach zohrievať potraviny v alobale alebo nádobách z umelej hmoty, pretože existuje možnosť roztápania, požiaru a poškodenia varných miest.
2
Page 20
a
y
ý
V
y
yvý
a
a
Vy
a
a
Opis spotrebiča
Povrch spotrebiča je vyrobený zo sklokeramiky a je vybavený plynovými horákmi a ovládacími gombíkmi (v závislosti od modelu).
1. Zadný horák
2. Predný malý horák
3. Ovládacie gombíky 3a. Ovládací gombík predného horák 3b. Ovládací gombík zadného horáka
4. Dvojitý horák (Wok)
Ovládacie gombík
Model s dvoma horákmi
Model s dvojitým horákom (WOK)
3
Plynovýkohútik zatvoren
sokývýkon
Nízk
Plynový kohútik zatvorený
Vysoký výkon – vnútorný kruh horák
Nízkyvýkon-vnútornýkruh horák
Nízkyvýkon-vnútorný,prostrednýa vonkajší kruh horák
kon
sokývýkon - vnútorný, prostrednýa vonkajší kruh horák
Page 21
o
ť
Ovládanie varných horákov
Dôležité upozornenia varných horákoch
Varné horáky nepoužívajte bez nádoby a ani na vyhrievane miestnosti!
Dbajte o čistotu varných horákov, lebo špina negatívne vplýva na ich prevádzku.
Ak chcete jedlo pripiecť, najskôr horák nastavte na najväčšiu intenzitu a potom pokračujte s najmenšou intenzitou.
Stále dávajte pozor, aby bol v tlakovej nádobe (kuchte) dostatok tekutiny, lebo z dôvodu vyparovania sa tekutiny a prehriatia môže dôjsť k poškodeniam nádoby a spotrebiča.
Veko horáka musí byť vždy veľmi presne umiestnené na rozdeľovač plamene. Dbajte o to, aby boli otvory na rozdeľovači plamene vždy voľné.
V niektorých modeloch majú horáky varných panelov tepelnú ochranu. Ak plameň náhodou zhasol (pretečenie pri varení, prievan atď.) prívod plynu sa automaticky uzavrie a plyn nesmie unikať do miestnosti.
V prípade horákov bez tepelnej ochrany uniká plyn nekontrolovane do miestnosti, bez výstrahy!
1 Veko rozdeľovača horáka 2 Rozdeľovač plameňa
3 Termoelektrická poistka
(len horáky s tepelnou ochranou, len určité modely)
4 Zapaľovacia elektroda 5 Tryska
Zapaľovanie a činnos horákov
Model so zdvojeným horákom:
Varné horáky sú ovládané príslušnými gombíkmi horákov. Tieto sú označené symbolmi s malým plameňom a veľkým plameňom (viď časť ‚Popis spotrebiča‘).
Gombíky otáčajte vždy cez symbol s veľkým plameňom k symbolu s malým plameňom a späť. Prevádzkové polohy sú všetky polohy medzi dvoma symbolmi.
Horáky sa zapaľujú pomocou zapaľovacieho zariadenia, usporiadaného vedľa každého horáka (len určité modely)
Modely sjedným zdvojeným horákom (WOK):
Varné horáky sú ovládané príslušnými gombíkmi horákov. Tieto sú označené symbolmi s malým plameňom a veľkým plameňom (viď časť ‚Popis spotrebiča‘).
Gombík otočte vľavo cez polohu veľkého plameňa vnútornej časti časti horáka
Tiež je dôležité gombík pritlačiť, aby sa ľahšie pretočil
do polohy malého plameňa vnútornej
4
Page 22
n
o
ť
o
A
,
v
y
r
m
m
do polohy veľkého plameňa medzi vnútornú a vonkajšiu časť horáka , najskôr do polohy malého plameňa med vnútornú a vonkajšiu časť horáka a potom ho násled otočíte naspäť. Prevádzková poloha je medzi polohou maléh a veľkého plameňa .
Nádob
Predtým ako začnete otáča zatlačte!
Na zapálenie horáka stlačte zvolený gombík horáka a otáčajte ho do polohy maximálneho výkonu (symbol veľkého plameňa). Elektrická iskra zo zapaľovacieho zariadenia zapáli plyn.
Ak je zapaľovacie zariadenie mimo prevádzky (výpadok prúdu alebo vlhkosť), použite na zapálenie plynu zápalku alebo zapaľovač. Po zapálení držte gombík stlačený približne 10 sekúnd na stabilizovanie plameňa.
Potom môžete nastaviť výkon horáka medzi vysokou a nízkou polohou, podľa vašich požiadaviek na varenie. Nedoporučujú sa polohy gombíka medzi polohách nie je plameň stabilizovaný a môže zhasnúť.
k sa vám po 15 sekundách nepodarilo horák zapáliť horák vypnite a čakajte najmenej jednu minútu pred ďalším pokusom.
Ak plameň horáka zhasne (z akéhokoľvek dôvodu),
ypnite horák a počkajte najmenej minútu pred
ďalším pokusom.
Na vypnutie horáka otočte gombíkom doprava, do polohy OFF
Správne zvolené nádoby zabezpečujú optimálny čas varenia a optimálnu spotrebu plynu. Najdôležitejší je priemer nádoby.
Plameň siahajúci cez okraj príliš malej nádoby nádobu poškodzuje. Väčšia je aj spotreba plynu.
Na zhorenie potrebuje plyn aj vzduch. Keď je nádoba príliš veľká, je nedostatok vzduchu a stupeň využitia je menší.
gombíkom, vždy h
, a . V týchto
Varnou mriežku každého horáka možno zaťažiť nádobou o celkové hmotnosti 15 kg
Nádoby klaďte na varné mriežky bez nárazu.
Príslušenstvo preWok (príslušenstvo na obednávku – obed. číslo 138785)
Pri príprave jedla vo Woku použite nadstavec.
Nadstavec umiestnite nad mriežkovú podperu horáka.
Druh horáka Prieme Veľký (3kW) 220 - 260 mm Malý (1 kW) 120 - 180 mm Dvojitý (wok) - vnútorný
plameň (1 kW) Dvojitý (wok) – všetky
plamene (4,5 kW)
nádoby
120 - 180 m
220 - 300 m
5
Page 23
Č
a
V
V
istenie a údržb
Spotrebič čistite teplou vodou, tekutým čistiacim prostriedkom a mäkkou handričkou. Nepoužívajte hrubozrnné čistiace prostriedky a ostré predmety. Spálené, respektíve zaschnuté zvyšky jedál zvlhčite mokrou handričkou a zmäkčite vhodným čistiacim prostriedkom. Časti z nehrdzavejúceho plechu čistite len na to určeným čistiacimi prostriedkami. Suchou, dobre vpíjajúcou mäkkou handričkou, naneste tenkú vrstvu prostriedku na suchý a vychladnutý povrch. Jemne trite v smere povrchovej úpravy. Nepoddajné škvrny očistite vlhkou handričkou in čistiacim prostriedkom, potom suchou handričkou dobre poutierajte dosucha. Tieto čistiace prostriedky nesmiete používať na čistenie hliníka. Plastové a natreté povrchy čistite kvapalnými nedrhnúcimi čistiacimi prostriedkami použitím mäkkej látky.
Varné miesta -horáky
Ošetrovanie a údržba sklokeramického panelu
obrázok 1
Na čistenie mriežky, varného povrchu a častí horákov môžete použiť horúcu vodu s dodatkom prostriedku na umývanie riadu.
Termoelektrickou poistku plameňa a zapaľovaciu elektródu očistite mäkkou kefkou. Tieto časti musia byť bezchybne čisté, lebo len tak je zabezpečená správna funkcia.
Vyčistite rozděľovač plameňa a viečko horáka. Skontrolujte a vyčistite zvlášť otvory pre výstup plynu na rozděľovaču plameňa horáka a vždy ich udržujte v čistom stave.
Po čistení všetky časti dokonale utrite dosucha a správne zložte. Nesprávne umiestnené časti zhoršujú zapaľovanie horákov.
Upozornenie:
eká horákov sú potiahnuté čiernym emailom. ysoké teploty spôsobujú nevyhnutnú zmenu farby, čo však nemá
vplyv na funkciu horákov.
Ochladený sklokeramický panel očistite po každom použití, lebo pri každom ďalšom použití sa môže aj najmenšia špina pripáliť na horúci povrch. Na pravidelnú údržbu sklokeramického panelu používajte špeciálne ošetrovacie prostriedky, ktoré na povrchu vytvoria ochranný film pred špinou. Pred každým použitím odstráňte zo sklokeramického panelu a dna nádoby prach alebo prípadné iné prímesi, ktoré by mohli poškriabať povrch (obr. 1). Venujte pozornosť: oceľovou vlnou, čistiacimi špongiami a abrazívnymi práškami povrch poškriabete. Poškodiť ho môžete aj používaním agresívnych rozprašovačov a nevhodných tekutých čistiacich prostriedkov (obr. 1 a obr. 2). Označenie sa môže vymazať aj následkom používania
6
Page 24
obrázok 2
obrázok 3
agresívnych čistiacich prostriedkov alebo drsných resp. poškodených spodných častí nádoby (obr. 2). Menšiu špinu odstráňte z vlhkou mäkkou handrou a povrch potom utrite dosucha (obr. 3). Vodové škvrny odstráňte jemným roztokom octu, ktorým však nesmiete utierať rám (pri niektorých modeloch), lebo tým stráca lesk. Nesmiete používať agresívne rozprašovače a čistiace prostriedky na odstraňovanie vápenca (obr. 3). Silnejšiu špinu odstráňte špeciálnymi čistiacimi prostriedkami na čistenie sklokeramického panelu. Pri tom zohľadnite návod výrobcu čistiaceho prostriedku. Po použití čistiaci prostriedok starostlivo odstráňte, lebo zvyšky čistiacich prostriedkov môžu pri zohrievaní ohrievacích telies poškodiť sklokeramických panel (obr. 3). Nepoddajnú a pripálenú špinu odstráňte škrabkou. Pri tom dbajte o to, aby sa plastová rúčka škrabky nedostala do styku s horúcim varným povrchom (obr. 4). Pri používaní škrabky buďte opatrní, aby ste sa nepoškodili! Cukor a potraviny obsahujúce cukor môžu natrvalo poškodiť sklokeramický povrch (obr. 5), preto je potrebné cukor a sladké jedlá okamžite odstrániť škrabkou zo sklokeramického povrchu, hoci je varná zóna ešte horúca (obr. 4). Zmena farby sklokeramického panelu nevplývajú na funkciu a stabilitu povrchu. Najčastejšie to spôsobujú pripálené zvyšky jedál, resp. zmenu môže spôsobiť aj dno nádoby (napríklad hliníkovej alebo medenej), čo sa skoro nedá úplne odstrániť.
obrázok 4
7
obrázok
Upozornenie:
Všetky uvedené nedostatky sú predovšetkým estetického charakteru a nemajú priamy vplyv na funkciu spotrebiča. Odstraňovanie nedostatkov tohto druhu nie je predmetom záruky.
5
Page 25
V
p
Č
a
a
e
e
s
e
ak s
s
?
a
a
o
.
.
m
a
u
o
a
ak j
a
j
e
a
e
j
o
a
o
ak s
a
Odstraňovanie menšíchporúch
Opravy smie vykonávať len poverený odborník. Neodborné zásahy a opravy môžu znamenať vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Pred začiatkom opravy je bezpodmienečne potrebné spotrebič odpojiť z elektrickej siete, a to vypnutím poistky alebo vytiahnutím prípojnej šnúry zo zásuvky. Neodborné zásahy a opravy spotrebiča môžu zapríčiniť nebezpečenstvo elektrického šoku a skratu, preto sa do nich nikdy nepúšťajte sami. Túto prácu prepustite odborníkom, prípadne servisu.
prípade menších porúch činnosti spotrebiča overte v návode
či príčiny môžete odstrániť sami.
Dôležité
o sa stalo ... Možná príčina Odstraňovanie porúch
...
k horáky nehori
rovnomerne? ...
a plameň horákov
zrazu zmení? ... ak je potrebné dlhší ča
držať gombík na zapaľovanie ... ak plameň zhasne p
zapálení?
... ak mriežka nad horáko zmenila farbu?
...
e elektrická funkci
všeobecne chybná? ...
k elektrické zapaľovani
horákov nefunguje?
...
ú veká horáka škaredé? Bežná špina. Očistite veká horákov prostriedkom n
Návšteva servisu počas záruky nie je bezplatná, ak ste poruchu zapríčinili nesprávnou obsluhou. Návod na použitie majte uschovaný tak, aby ste ho vždy mali poruke. Ak spotrebič odovzdáte niekomu inému, vždy mu odovzdajte aj návod. Nižšie je uvedených niekoľko rád v súvislosti s odstraňovaním
Plam
ňje nerovnomerný pr
nesprávne nastavenie plynu. Nesprávne zložené časti horáka. Správne zložte časti horák
Nesprávne zložené časti horáka. Správne zložte časti horák
Príliš krátke stláčanie gombíka. Príliš jemné stláčanie gombíka
Bežný zj teplotou.
Poistka
Zvyšky prostriedku sú medzi sviečkou horákom.
v zapríčinený vysoko
e chybná. Skontrolujte poistku a v prípad
edla alebo čistiaceh
orúch.
Odborník mu plynu!
Gombík držte stlačený dlhší čas. Pred uvoľnením gombík silne pritlačte
Očistite mriežku prostriedk ošetrenie kovov.
poruchy ju vymeňte. Otvorte a opatrne očistite otv
Zapaľovacou elektródou a horákom.
ošetrenie kovov.
í preveriť nastaveni
m n
r medz
8
Page 26
y
a
Montáž varnej dosk
Dôležité upozorneni
Spotrebič smie do kuchynskej skrinky zabudovať a na elektrickú sieť pripojiť len odborník.
Dyha, resp. obloženie kuchynskej skrinky musí byť opracované teplovzdornými lepidlami
(100°C), inak môže z dôvodu menšej tepelnej odolnosti zmeniť farbu a tvar.
Spotrebič j e vhodný na zabudovanie do pracovnej dosky nad kuchynskou skrinkou šírky 600mm a viac.
Visiace kuchynské skrinky nad varným povrchom musia byť umiestnené tak vysoko, aby neprekážali pri varení.
Vzdialenosť medzi varným povrchom a digestorom musí byť minimálne taká ako ju vyžaduje v návode na montáž digestora. Minimálna vzdialenosť je 650mm.
Minimálna vzdialenosť medzi okrajom spotrebiča a vedľajším vysokým prvkom je 150 mm.
Použitie ochranných líšt z masívneho dreva na pracovných doskách za varnými miestami je
prípustné, pokiaľ je minimálny odstup v súlade so zobrazením na obrázkoch pre zabudovanie.
Najmenšia vzdialenosť medzi doskou a zadnou stenou je vyznačená na obrázku na zabudovanie panelu.
Rozmery otvoru pre zabudovanie varnej dosky
9
Varná doska môže byť zabudovaná do 30 až 50 mm hrubých pracovných dosiek.
Prvok kuchynskej linky v spodnej časti nemusí mať zásuvku. Musí byť vybavený horizontálnou doskou vo vzdialenosti 100 mm od spodnej povrchovej plochy pracovnej dosky. Priestor medzi doskou a varným panelom musí byť prázdny a nesmú sa v ňom skladovať ani uchovávať žiadne predmety.
Zadná strana prvku kuchynskej linky musí mať tiež 100 mm vysoký otvor pozdĺž celej šírky prvku a predná strana musí mať otvor najmenej 6 mm.
Page 27
a
h
Postup zabudovani
Zabudovávanie veľkýc varných dosiek
Pracovná doska musí biť umiestnená v úplne vodorovnej polohe.
Vyrezaný povrch primerane opatrite.
Nalepte samolepiace gumové tesnenie po obvode spodnej
časti varnej dosky.
Priložené pripevňovacie prvky (4) priloženými skrutkami (4) priskrutkujte na prednú a zadnú stenu varného panelu na už pripravený otvor a výrez.
Varnú dosku pripojte na elektrickú sieť a prívod plynu (viď návod na pripojenie na elektrickú sieť a prívod plynu).
Varnú doskul vložte do vyrezaného otvoru.
Varnú dosku zhora pevne pritlačte na pracovnú dosku.
Pri zabudovávaní veľkých varných dosiek je potrebné vložiť vymedzovaciu lištu (treba kúpiť osobitne - 286696).
10
Page 28
y
Pripojenie vsavanej varnej doskyna elektrickú sieť
Zapojenie môže urobiť iba oprávnený odborník. Ochrana elektrického vedenia musí zodpovedať platným predpisom.
Pripájacie zdierky sú dostupné, keď je otvorené veko pre zdierky.
Pred zapojením skontrolujte, či sa zhoduje napätie uvedené na štítku s napätím v elektrickej sieti.
Typový štítok zabudovaného sklokeramického varného panela je upevnený na spodnej časti spotrebiča.
Prístroj je vyrobený pre pripojenie na sieť striedavého prúdu AC 230 V, 50 Hz.
Pri zapojení na elektrickú sieť sa počíta so spínacím zariadením, ktoré spotrebič oddeľuje na všetkých póloch od siete a pri ktorom je pri otvorenom nastavení vzdialenosť medzi kontaktmi najmenej 3 mm. Vhodné sú, poistky, FI spínače.
Výber zapojenia musí zohľadňovať prúdovú možnosť inštalácie a poistiek.
Spotrebiče tohto typu môžu byť z jednej strany zabudované aj k vyššiemu kusu nábytku, ale z druhej strany musí byť kus nábytku len vo výške spotrebiča.
Miesta, ktorými prechádza prúd, musia byť zaizolované pred možnosťou dotyku.
POZOR! Pred každým zásahom musíte prerušiť prívod elektrickej energie do spotrebiča. Pripojenie musíte vykonať vzhľadom na sieťové napätie a v súlade so znázornenou schémou. Ochranný vodič (PE) pripojte na sponu, označenú znakom na uzemňovanie . Prípojný kábel musíte viesť odľahčovacím zariadením, ktorý kábel chráni pred vytiahnutím.
Po pripojení zapnite všetky varné zóny na približne 3 minút aby ste preskúšali ich činnosť.
11
Page 29
:
a
e
Prípojná schéma
Nesprávne pripojenie môže poškodiť súčiastky prístroja. Na tieto poškodenia sa nevzťahuje záruka!
Predtým ako sa pokúsite o pripojenie, skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá inštalácii vo vašej domácnosti. Oprávnená osoba musí skontrolovať napätie (230 V proti N) s voltmetrom!
Sieťovú šnúru umiestnite vzadu na prístroji tak, aby sa nedotýkala zadného panelu prístroja, pretože sa môže počas prevádzky veľmi zohriať.
Na pripojenie môžete použiť:
Gumový prípojný kábel, typ H05 RR-F 3x 1,5 so žlto­zeleným ochranným vodičom,
PVC prípojný kábel, typ H05 VV-F 3 x 1,5 so žlto-zeleným ochranným vodičom alebo iný, rovnako kvalitný alebo ešte kvalitnejší kábel.
Pripojenie na plyn
Dôležité upozorneni
Pripojeni
Tento spotrebič musí byť zapojený v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Zapojenie môže urobiť iba oprávnený odborník.
Používať ho smiete len v dobre vetraných miestnostiach.
Pred zapojením alebo použitím spotrebiča si prečítajte
návod.
Pred umiestnením a zapojením sa presvedčte, či sú miestne podmienky na zapojenie (druh plynu a tlak plynu) a úprava spotrebiča zlučiteľné.
Úprava tohto spotrebiča je uvedená na typovom štítku.
Tento spotrebič nie je vhodný na pripojenie na zariadenie pre
výpust produktov horenia (komín). Spotrebič musí byť umiestnený a zapojený v súlade s platnými predpismi o zapojení.
Osobitnú pozornosť musíte venovať požiadavkám ohľadom vetrania.
Pripojenie spotrebiča musí byť urobené v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Varný panel je na spodnej strane vybavený prípojkou na
12
Page 30
h
Propán-bután so závitom ISO 228-1 G1/2
Počas pripájania držte prívod s koncovkou G 1/2 aby sa zabránilo jeho otočeniu.
Na tesnenie prípojných spojov sa používajú nekovové tesnenia. Tesnenia sa môžu použiť len jednorázovo. Hrúbka ploských nekovových tesnení sa smie zmačknúť do 25 %.
Spotrebič pripojte na prípojku na kvapalný plyn atestovanou hadicou.
Tepelná odolnosť plynovej hadice musí byť minimálne 100°C.
Hadica sa nesmie dotýkať pohyblivých častí kuchynských elementov (napr. zásuvky) a musí sa voľne pohybovať.
Ak má kuchynský prvok pod varným panelom integrovanú pečiaru rúru, musí byť vybavený chladiacim ventilátorom a pripojovacia hadica musí byť vyrobená celá z kovu (napríklad hadica na pripojenie k plynu z ohybnej nehrdzavejúcej ocele). Pripojovacia hadica sa nesmie dotýkať horného panelu pečiacej rúry alebo spodnej časti varného panelu.
Dôležité: Po pripojení skontrolujte utesnenie všetkýc kĺbov a spojov.
Kĺbnapripojenieplynu
A koncovka so závitom ISO 228-1 G1/2 pripojenie B Nekovové tesnenie hrúbky 2 mm. C Hadica
Zmena na inýtyp plynu
13
Po pripojení skontrolujte správne fungovanie horákov. Plyn musí horieť jasným modro-zeleným plameňom. Ak plameň nie je stabilný, zvýšte minimálne nastavenie výkonu. Poučte užívateľa vzhľadom na ovládania gombíkov horákov a prečítajte si spolu pokyny, alebo používanie.
Spotrebič musí byť zapojený v súlade s platnými národnými normami a predpismi.
Ak chcete zmeniť typ plynu, netreba spotrebič vyťahovať z miesta jeho uloženia.
Predtým ako začnete robiť zmenu, odpojte spotrebič zo siete a zatvorte prívod plynu.
Existujúce dýzy s udaným menovitým tepelným príkonom nahraďte vhodnými dýzami pre nový typ plynu (viď tabuľka).
V prípade zmeny na skvapalnený plyn propán/bután, treba utiahnuť skrutku na nastavenie tepelného príkonu až na minimum.
V prípade zmeny na zemný plyn, odskrutkujte nastavovaciu skrutku, aby ste dostali minimálny tepelný príkon, ale nikdy nie viac ako 1,5 otáčky. Po vykonaní zmeny prelepte starú nálepku novou
s aktuálnymi údajmi o plyne v spotrebiči.
Po dokončení skontrolujte plynotesnosť spotrebiča.
Page 31
)
V
y
A
)
Horákyvarnéhopanela(podľa modelu
eľký a malý horák 1 Veko rozdeľovača horáka 2 Rozdeľovač plameňa horáka 3 Termoelektrická poistka (len niektoré modely) 4 Zapaľovacia elektroda 5 Tryska
Nastavovacieprvk
Dvojitý horák (wok) 1 Vonkajšia tryska (2 ks) 2 Vnútorná tryska
by boli nastavovacie prvky prístupné:
Snímte nosnú mriežku a veká s rozdeľovačom.
Ovládacie gombíky musíte sňať spolu s tesnením.
len určité modely
Plynovýkohútik(podľa modelu
Model s dvoma horákmi:
Skrutka na nastavenie minimálneho tepelného príkonu pre model s dvoma horákmi
Jeden zdvojený horák (wok)
Skrutka na nastavenie minimálneho tepelného príkonu pre model s jedným zdvojeným horákom: Závit plynového kohútika má skrutku na nastavenie minimálneho tepelného príkonu pre vnútorný horák. Bočná strana je vybavená skrutkou na nastavenie minimálneho tepelného príkonu pre prostredný a vonkajší horák.
14
Page 32
V
*
x
í
)
(
)
P
)
(
)
Tabuľka trysiek
Typ plynu
Malý horák
Number
Wobbe
Zemný plyn H Ws=45,7÷ 54,7 MJ/ m3, Zemný plyn E, E+ Ws=40,9÷ 54,7 MJ/m3 G20, p=20mbar
Skvapalnený plyn 3+, 3B/ Ws=72,9÷ 87,3MJ/m3 G30, p=30 mbar
Menovitý tepelný príkon (kW
Spotreba (l/h) 95,21 34,4 285,64 72,4 85,7/428,5 34,4 180/9
Označenie trysky
1/100mm
Kód trysky 690771 690773 159675 137593
Menovitý tepelný príkon (kW
Spotreba (g/h)
Označenie trysky
1/100mm
Kód trysky
max min max min ma
1 0,36 3 0,76 0,9/4,5 0,36 1,9
72 115 68 106 • •
1 0,36 3 0,76 0,9/4,2 0,36 1,9
72,71 26,2 218,12 55,3 65,4/305,4 26,2 138,1
50 24 85 33 46 68 27 66
690780 690782 146249 146320
eľký horák Dvojitý (WOK) horák *
min-
vnúto-
rný
plameň
min-
prostre-
dný
a vonkajš
plameň
Nastavovacie skrutky sporotrysky sú určené na skvapalnený plyn. Pre dodávku zemného (mestského) plynu sa vyžaduje nové nastavenie prietoku plynu (odskrutkovať nie viac ako 1,5 otáčky z koncovej polohy).
Označenia skrutky na nastavenie minimálneho tepelného príkonu pomocného a veľkého horáka závisí od výrobcu. Prvá číslica v dvojici je pre IMIT, druhá číslica pre COPRECI. V prípade dvojitého horáka je prvá značka závitu plynového kohútika pre minimálny príkon prostredného horáka a druhá pre bočnú nastavovaciu skrutku, alebo minimálny príkon prostredného a vonkajšieho horáka.
Dvojitý horák má 3 trysky.Tryska v ľavom stĺpci musí byť umiestnená v strede horáka, tryska v pravom stĺpci musí byť umiestnená po stranách horáka. (2 kusy).
Pozor:
Hore uvedené práce smie vykonávať len odborník, poverený distributérom plynu, alebo oprávneným servisným podnikom!
Po vykonaní zmeny plynu prelepte starý typový štítok novým a znovu skontrolujte tesnosť.
15
Page 33
V
Ú
Technická informácia
Typ Model
Rozmery spotrebiča (výška/šírka/hĺbka) mm
Napätie siete AC 230 V Prevádzkové napätie AC 230 V, 50 Hz Plynové horáky Predný (kW) Zadný (kW) 3 WOK (kW) 0,9 / 4,5 Hoááky celkom (kW) 4 4,5 Horáky celkom
Propán-bután (g/h) Plynová prípojka ISO 228-1 G1/2 ISO 228-1 G1/2 Kategória II2H3B/P Trieda 3 3
Typ plynu je uvedený na typovom štítku spotrebiča
Výška zo svorkovnicou 62 mm
4106.202CB MGC 340 FF
48 / 300 / 510
290,8 305,4
1
4107.202CB
MGCW 340 FF
48 / 300 / 510
II2H3B/P
YHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY,KTORÉ NEMAJ
VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA.
16
Page 34
T
Gazowa płyta grzejna do zabudowy
PL
SI
Szanowni Państwo!
Instrukcja obsługi
Instrukcja podłączenia
abliczka
informacyjna
Płyta kuchenna gazowa do zabudowy jest przystosowana do użytku w gospodarstwie domowym. Opakowania naszych urządzeń, wykonane są z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu, poddających się procesom recyklingu lub nadających się do zniszczenia. Opakowania nadające się do przeróbki lub zniszczenia są odpowiednio oznakowane. Gdy urządzeńia nie będzie nadawać się do już do dalszego użytku, prosimy, by zadbali Państwo o własne otoczenie i bezużyteczną urządzeń przekazali osobom, profesjonalnie zajmującym się zbieraniem starych urządzeń gospodarstwa domowego.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika. Opisuje urządzenie oraz sposób jego użytkowania. Przystosowana jest do różnych typów urządzeń, dlatego może zawierać opisy funkcji, których Państwa urządzenie nie posiada.
Podłączenie powinno zostać wykonane w zgodzie z załączoną do urządzenia instrukcją oraz obowiązującymi przepisami i standardami. Wykonanie podłączenia należy powierzyć fachowcowi.
Tabliczka informacyjna, zawierająca podstawowe informacje, jest umocowana na spodzie płyty kuchennej.
1
Page 35
Uwagi ogólne
Urządzenie może zostać zamontowane w elemencie meblowym oraz podłączone do sieci
elektrycznej i instalacji gazowej jedynie przez fachowca.
W wyniku działania palników gazowych, następuje uwalnianie się ciepła i wilgoci. Dlatego
pomieszczenie, w którym znajduje się gazowa płyta grzejna należy dodatkowo wietrzyć. Wystarczy otworzyć okno lub drzwi. Jeśli urządzenie jest intensywnie wykorzystywane, należy zadbać o mocniejsze przewietrzenie pomieszczenia lub np. włączyć okap kuchenny
Palników nie należy używać w sytuacji, gdy włączony gaz nie pali się stabilnym płomieniem.
W przypadku, gdy w pomieszczeniu wyczuwalny będzie zapach gazu, należy zamknąć
główny zawór na przewodzie doprowadzającym gaz z butli gazowej lub instalacji gazowej, zgasić wszelkiego rodzaju ogień (również papierosa), a pomieszczenie natychmiast wywietrzyć, nie włączać żadnych urządzeń elektrycznych oraz wezwać fachowcę.
Główny zawór na przewodzie doprowadzającym gaz należy zamknąć również w przypadku,
gdy palniki przez dłuższy czas nie będą używane (np. wyjazd na wakacje).
Poszczególne części urządzenia rozgrzewają się podczas użytkowania (palniki i płyta). Należy
wobec tego zadbać, aby dzieci nie przebywały w bezpośredniej okolicy urządzenia, jak również w porę ostrzec je przed możliwością poparzenia.
Rozgrzany tłuszcz może się łatwo zapalić. Dlatego potrawy z użyciem tłuszczów (np. frytki)
należy przygotowywać ostrożnie i pod stałą kontrolą.
Palników na płycie kuchennej nie należy zostawiać włączonych, gdy na nich się nic nie gotuje.
Urządzenia nie należy używać w celu ogrzewania pomieszczeń.
W razie usterek należy natychmiast wyłączyć dopływ gazu i energii elektrycznej do
urządzenia oraz powiadomić punkt napraw serwisowych.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń. Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartościowych surowców, które powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
Szczególne ostrzeżenia dotyczące ceramicznej płyty kuchennej
Ceramiczna płyta kuchenna jest bardzo trwała ale może ulec złamaniu. Upadek przedmiotu
ostrą krawędzią na płytę może spowodować uszkodzenie płyty.
Jeśli na powierzchni płyty widoczne są rysy lub szczeliny, płyty nie należy używać gdyż
istnieje możliwość przebicia elektrycznego. W takim przypadku należy natychmiast wyłączyć pola grzejne i odciąć dopływ prądu elektrycznego wykręcając domowy lub główny bezpiecznik. Proszę wezwać serwis.
Ziarnka piasku jak i szorstkie naczynia mogą spowodować rysy na dekoracji oraz powierzchni
ceramicznej płyty kuchennej.
Jeśli ceramiczną płytę kuchenną używamy jako powierzchni roboczej może ona ulec
zniszczeniu. W żadnym wypadku nie wolno na niej podgrzewać posiłków w alu-folii lub naczyniach z tworzyw sztucznych, bo przez stopienie ich można spowodować pożar lub uszkodzić płytę ceramiczną.
2
Page 36
a
m
a
o
a
g
y
j
a
go
o
Opis urządzeni
Powierzchnia płyty grzejnej wykonanajest z tafli witroceramicznej z osadzonymi w niej palnika gazowymi i pokrętłami do sterowania (w zależności od modelu).
1. Tylne pole grzejne
2. Przednie pole grzejne
3. Pokrętła do sterowania 3a. Pokrętło sterowania przedniego palnik 3b. Pokrętło sterowania tylnego palnika
4. Palnik podwójny (Wok)
Pokrętła d
Model z dwom
Kurek
Największa
mniejsza
Na
azow
Model z jednym- podwójnym palnikiem (WOK)
Kurek gazowy zamknięty
Największa moc wewnętrznego palnik
Najmniejsza moc wewnętrzne
Największa moc wewnętrznego, środkowego i zewnętrzneg palnika
Najmniejsza moc wewnętrznego, środkowego i zewnętrznego palnika
3
Page 37
w
g
h
e
Uwagi dotyczące użytkowaniapalnikó
azowyc
Uwagi ogóln
Nie należy pozostawiać włączonych palników, gdy na nich
się nic nie gotuje lub używać w celu ogrzewania pomieszczeń!
Należy przestrzegać czystości palników, gdyż brud ujemnie
wpływa na ich funkcjonowanie.
W celu przygotowania potraw zapiekanych, palnik
początkowo należy ustawić na największą moc płomienia, a następnie gotować na płomieniu o mniejszej mocy.
Zawsze należy uważać, aby w garnku pod ciśnieniem
(szybkowarze) była wystarczająca ilość płynu, gdyż na skutek wyparowywania płynów i przegrzania może dojść do uszkodzeń zarówno szybkowaru jak i płyty kuchennej.
Pokrywę palnika należy zawsze położyć bardzo dokładnie
na koronę palnika. Należy uważać, aby nacięcia na koronie palnika były zawsze wolne od zanieczyszczeń.
W niektórych modelach palniki gazowe wyposażone są w
zabezpieczenie termoelektryczne. Jeśli zdarzy się, że płomień z palnika z zabezpieczeniem zgaśnie w sposób niekontrolowany (wykipi potrawa, przewiew wiatru) dopływ gazu zostanie automatycznie zamknięty. W ten sposób system bezpieczeństwa nie dopuszcza, by gaz ulatniał się w pomieszczeniu.
Jeśli ugasanie płomień w palnikach niezabezpieczonych
termoelektrycznie, gaz ulatnia się do pomieszczenia.
1 Pokrywa korony palnika 2 Korona palnika z nośnikiem pokrywy palnika
3 Zabezpieczenie przeciwwypływowe (tylko w palnikach
zabezpieczeniem, posiadają niektóre modele)
4 Świeca elektryczna 5 Zwężka
Zapalanie sposób
Model z dwoma palnikami
Do sterowania pracą palników służą pokrętła umieszczone
na powierzchni płyty grzejnej. Stopnie mocy palników oznaczone są symbolami: małym i dużym płomieniem (patrz rozdział Opis urządzenia).
Pokrętło należy obracać w kierunku od dużego płomienia
do małego pomiędzy obydwoma symbolami.
Do zapalenia palników gazowych służy elektryczna świeca
zapalarki, wbudowana przy każdym palniku (tylko w niektórych modelach)
i odwrotnie. Położenie robocze znajduje się
4
Page 38
n
n
ę
p
y
Model zjednym, podwójnym palnikiem (WOK)
Do sterowania pracą palnika służą pokrętła, umieszczone na
powierzchni płyty grzejnej. Stopnie mocy palników oznaczone są symbolami: małym i dużym płomieniem (patrz rozdział Opis urządzenia).
Pokrętło należy obracać w lewo przez pozycję dużego
płomienia wewnętrznej części palnika płomienia wewnętrznej części palnika
do pozycji małego
. W tym miejscu należy pokrętło wcisnąć i obrócić do pozycji dużego płomienia części wewnętrznej, środkowej i zewnętrznej palnika
, następnie obrócić pokrętło do pozycji małego płomienia części wewnętrznej, środkowej i zewnętrznej palnika
iponownie pokrętło obrócić aż do pozycji roboczej, która znajduje się dokładnie pomiędzy pozycją małego i dużego płomienia.
Przed wykonaniem obrotu, pokrętło należy wcisnąć.
Aby zapalić płomień w palniku, należy wybrane pokrętło
wcisnąć i przekręcić do pozycji największej mocy palnika. Powstała w świecy iskra elektryczna zapali wypływający gaz.
Jeśli elektryczna zapalarka nie działa z powodu np. braku
prądu lub zawilgocenia świec, gaz można oczywiście zapalić przy pomocy zapałek lub ręcznej zapalarki. Po zapaleniu się płomienia, pokrętło należy przytrzymać wciśnięte przez około 10 sekund, dopóki płomień się nie ustabilizuje.
Wielkość płomienia można regulować, ustawiając pokrętło
w pozycji pomiędzy najwyższym i najniższym stopniem mocy. Nie zalecamy ustawienia w pozycji między symbol
. W tej pozycji płomień jest niestabilny i łatwo
,
gaśnie.
! jeśli w ciągu 15 sekund płomień nie zapali się, należy zakręcić kurek gazowy tego palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę. Następnie należy ponowić czynność zapalania gazu.
! jeśli płomień palnika zgaśnie, to bez względu przyczynę, palnik należy zamknąć i przed ponow próba zapalenia go, odczekać przynajmniej 1 minut
Naczynia
W celu wyłączenia palnika, należy pokrętło obrócić w
rawą stronę do pozycji wyłączenia .
Prawidłowo wybrane naczynie gwarantuje optymalny czas
gotowania i zużycie gazu. Najważniejsza jest średnica naczynia.
Płomyki ognia, sięgające poza obręb zbyt małego garnka,
niszczą go. Zwiększa się również zużycie gazu.
Do spalania gaz potrzebuje także tlen, tego zaś przy zbyt
dużym naczyniu nie ma wystarczająco, wobec czego
korzystanie procesu spalnia jest mniejsze.
w
Ruszt każdego palnika można obciążyć naczyniem o
całkowitym ciężarze 15 kg
Naczynia stawiać na rusztach bez uderzania.
5
Page 39
ę
Ś
Nadstawka na palnik pod naczynieWOK - w modelu podwójnym palnikiem (Akcesoria na zamówienie - numer zamówienia 138785)
Nadstawki należy używać podczas korzystania z naczynia WOK
Nadstawk
należyumieścić na ruszciepalnika
Rodzaj palnika Duży (3kW) 220 - 260 mm Pomocniczy (1 kW) 120 - 180 mm
Podwójny (WOK) ­wewnętrzny płomień(1 kW) Podwójny (WOK) - wszystkie płomienie (4,5 kW)
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie należy czyścić ciepłą wodą, detergentem w płynie i miękką ściereczką. Nie należy używać silnych środków czyszczących i ostrych przedmiotów. Przypalone lub zasuszone resztki pokarmów należy zmoczyć wilgotną ściereczką, a następnie wyczyścić odpowiednim środkiem czyszczącym. Części z blachy nierdzewnej należy czyścić środkami do tego przeznaczonymi. Suchą, dobrze wchłaniającą miękką ściereczką należy na suchej i chłodnej powierzchni cienką warstwą rozprowadzić środek czyszczący, a następnie delikatnie pocierać w kierunku zgodnym z powierzchniową obróbką materiału. Uporczywe plamy należy czyścić wilgotną ściereczką i środkiem czyszczącym, a następnie suchą ściereczką wypolerować do błysku. Środków czyszczących tego typu nie należy stosować do czyszczenia aluminium. Elementy wykonane z tworzyw sztucznych i powierzchnie lakierowane należy czyścić miękką ściereczką i płynnymi, łagodnymi środkami, przeznaczonymi do czyszczenia takich powierzchni.
Płyta kuchenna
Do czyszczenia kratki, powierzchni płyty kuchennej oraz
części palników można używać gorącej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Zabezpieczenie przeciwwypływowe i świecę elektryczną
należy czyścić miękką szczoteczką. Te części muszą być całkowicie czyste, gdyż jedynie wtedy zagwarantowane jest ich prawidłowe działanie.
Należy oczyścić koronę i pokrywę palnika. Proszę
szczególnie uważać, by szczeliny na koronie palnika były czyste, tak by zabrudzenia nie dostały się do wnętrza palnika zwłaszcza do otworu dyszy, przez który wypływa gaz.
Po oczyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze
wysuszyć i umieścić na właściwym miejscu. Z powodu ukośnie umieszczonych elementów zapalanie palników jest o wiele trudniejsze.
rednica naczynia
120 - 180 mm
220 - 300 mm
6
Page 40
m
i
j
a
Uwaga: Pokrywy palników są emaliowane, w kolorze czarny Z powodu wysokich temperatur nie można się ustrzec przed zmianami koloru, jednak nie wpływa to na działanie palników.
Czyszczenie konserwacja powierzchni witroceramicznej
rys. 1
rys. 2
rys. 3
rys. 4
Ochłodzoną powierzchnię witroceramiczną należy czyścić po każdorazowym użytku, ponieważ podczas następnego korzystania nawet najmniejsze zabrudzenie przypali się do gorącej powierzchni. Do regularnej konserwacji powierzchni witroceramicznej należy stosować specjalne środki czyszczące, tworzące filtr ochronny zapobiegający zabrudzeniom. Przed każdorazowym użytkiem należy z powierzchni witroceramicznej oraz z dna naczynia usunąć kurz lub ewentualne inne ciała obce, które mogłyby porysować powierzchnię (rys. 1). Uwaga: używając druciaka, gąbek do czyszczenia i proszków czyszczących można porysować powierzchnię. Uszkodzić można ją również stosując silnie działające rozpylacze i nieodpowiednie płyny czyszczące (rys.1 i rys. 2). Wzór może się zetrzeć z powodu stosowania silnie działających środków czyszczących lub chropowatych bądź uszkodzonych denek naczyń (rys. 2). Mniejsze zabrudzenia należy usunąć wilgotną miękką ściereczką,a następnie powierzchnię wytrzeć do sucha (rys. 3). Zacieki po wodzie należy usuwać za pomocą delikatnego roztworu octu, którym nie należy jednak wycierać obramowania (dotyczy niektórych modeli), ponieważ traci ona połysk. Nie należy stosować silnie działających rozpylaczy i środków usuwających kamień wodny (rys. 3). Większe zabrudzenia należy usuwać przy pomocy specjalnych środków do czyszczenia powierzchni witroceramicznych. Należy przy tym stosować się do zaleceń producenta środka czyszczącego. Należy uważać, aby po wyczyszczeniu dokładnie usunąć środek czyszczący, ponieważ pozostałości środków czyszczących mogą po ogrzaniu się spirali uszkodzić powierzchnię witroceramiczną (rys. 3). Trudne do usunięcia i przypalone zabrudzenia należy usuwać za pomocą skrobaczki. Należy przy tym uważać, aby plastykowa rączka skrobaczki nie dotykała gorącej powierzchni płyty kuchennej (rys. 4). Posługując się skrobaczką należy uważać, aby się nie skaleczyć! Cukier i żywność zawierająca cukier mogą trwale uszkodzić powierzchnię witroceramiczną (rys.5), dlatego za pomocą skrobaczki należy od razu usunąć z powierzchni witroceramicznej cukier i produkty zawierające cukier, mimo tego, iż powierzchnia jest jeszcze gorąca (rys. 4). Zmiana koloru powierzchni witroceramicznej nie wpływa na działanie i stabilność powierzchni. Najczęściej zmiana koloru jest skutkiem przypalenia pozostałych na powierzchni resztek żywności bądź może ją spowodować dno naczynia (na przykład aluminiowe lub miedziane), co jest bardzo trudno całkowicie usunąć.
Ostrzeżenie:
Wszystkie omówione powyżej usterki mają charakter estetyczny i nie wpływają bezpośrednio na działanie urządzeni Usunięcie tych usterek nie podlega naprawie gwarancyjnej.
edyni
7
Page 41
rys. 5
Usuwanie mniejszych usterek
Naprawy może przeprowadzać jedynie upoważniony fachowiec. Niefachowe naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Przed rozpoczęciem naprawy płytę kuchenną zawsze należy wyłączyć z sieci elektrycznej poprzez odłączenie bezpiecznika lub wyciągnięcie kabla przyłączającego z gniazda. Nieupoważnione ingerencje i naprawy płyty kuchennej mogą spowodować porażenia prądem elektrycznym i spięcia elektryczne, dlatego nie należy ich przeprowadzać. Prace tego typu należy pozostawić fachowcowi lub punktowi serwisowemu.
Uwaga:
W przypadku mniejszych nieprawidłowości w działaniu urządzenia należy sprawdzić w niniejszej instrukcji, czy przyczyny można usunąć samemu.
Ważne
Usługi punktu serwisowego w czasie trwania gwarancji nie są bezpłatne, jeśli urządzenie nie działa z powodu nieprawidłowego użytkowania. Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu zawsze dostępnym, a jeśli urządzenie odstąpi się nowemu użytkownikowi, należy wraz z nim przekazać instrukcję obsługi. Oto kilka porad związanych z usuwaniem mniejszych nieprawidłowości.
8
Page 42
y
g
j
g
Wbudowanie płyt
rzejne
Uwa
Urządzenie może zostać zamontowane w elemencie meblowym oraz podłączone do sieci
elektrycznej jedynie przez fachowca.
Fornir czy też okleina elementu meblowego do zabudowy powinny być wykonane z
użyciem klejów odpornych na wysokie temperatury (100°C), w innym przypadku z powodu minejszej wytrzymałości na temperaturę mogą zmienić kolor i kształt.
Płyta kuchenna jest przystosowana do zabudowy w blacie kuchennym nad elementem
kuchennym o szerokości 600 mm i więcej.
Wiszące nad płytą kuchenną elementy kuchenne powinny być umieszczone na tyle
wysoko, by nie przeszkadzały w użytkowaniu urządzenia.
Odległość między płytą kuchenną a okapem kuchennym powinna wynosić co najmniej tyle,
ile przewiduje instrukcja montażu okapu kuchennego. Najmniejsza odległość wynosi 650mm.
Najmniejsza odległość pomiędzy krawędzią urządzenia i sąsiednim wysokim elementem
zabudowy kuchennej wynosi 150 mm.
Stosowanie listw wykończeniowych z litego drewna na blacie kuchennym za płytą
kuchenną jest dozwolone, jeżeli minimalny odstęp pozostaje taki, jak to jest oznaczone na rysunkach demonstrujących zabudowę.
Najmniejsza odległość między płytą kuchenną do zabudowy a tylną ścianą jest oznaczona
na rysunkach demonstrujących zabudowę płyty kuchennej.
Wymiary otworu pod zabudowę indukcyjnej płyty grzejnej
Płytę grzejną można wbudować w blat o grubości 30 do
50mm.
Dolny element zabudowy kuchennej nie może być
wyposażony w szufladę. Element zabudowy kuchennej musi posiadać poziomą przegrodę na wysokości 100 mm od dolnej powierzchni blatu. Przestrzeń pomiędzy przegrodą i płytą grzejną musi pozostać wolna i nie można przechowywać tam jakichkolwiek przedmiotów.
9
10
Page 43
y
)
Na tylnej stronie elementu zabudowy kuchennej, na całej
jego szerokości musi być wykonany otwór o wysokości 100 mm.
Z przedniej strony musi być wykonana szczelina o
sokości min. 6 mm.
w
Procedura zabudowy
Zabudowa kilku płyt kuchennych.
Blat kuchenny musi być zamontowany całkowicie równo.
Wycięte powierzchnie należy odpowiednio zabezpieczyć
Nasunięcie uszczelnienia gumowego na krawędź obudowy
płyty.
Załączone elementy mocujące (4) za pomocą załączonych
śrub (4) należy przykręcić na przednią i tylną ściankę płyty kuchennej w miejscu już do tego przygotowanego otworu i wycięcia.
Płytę kuchenną należy podłączyć do sieci elektrycznej i
instalacji gazowej (patrz: instrukcja podłączenia do sieci elektrycznej i instalacji gazowej)
Płytę kuchenną należy wstawić w wycięty otwór.
Płytę kuchenną należy mocno od góry przycisnąć do blatu
kuchennego.
Do zabudowy kilku płyt kuchennych należy użyć listew oddzielających. (Podtrzymującą listwę środkową -286696
11
Page 44
y
g
a
Przyłączenie płyt
rzejnejdo źródła zasilani
Podłączenia do sieci elektrycznej może dokonać wyłącznie
uprawniony fachowiec. Zabezpieczenie instalacji elektrycznej musi odpowiadać obowiązującym przepisom.
Konektory przyłączeniowe dostępne są po zdjęciu pokrywy
listwy przyłączeniowej.
Klamerki podłączeniowe dostępne są po odkręceniu
przykrywy gniazdka podłączeniowego.
Tabliczka znamionowa witroceramicznej, gazowej płyty
grzejnej znajduje się na spodniej części urządzenia.
Przed podłączeniem należy skontrolować czy napięcie
znamionowe, napisane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
Tabliczka znamionowa ceramicznej płyty kuchennej z
panelem sterującym jest przyklejona na spodniej stronie urządzenia.
Urządzenie jest przystosowane do przyłączenia do prądu
zmiennego AC 230 V.
• Instalacja elektryczna powinna posiadać prełącznik, który
płytę całkowicie odłącza od sieci elektrycznej i w którym w pozycji otwartej rozstaw pomiędzy stykami wynosi przynajmniej 3 mm. Zalecane są bezpieczniki, przełącznik FI, i t.p.
Przyłącze musi być dobrane z uwzględnieniem możliwości
instalacji elektrycznej i bezpiecznika.
Urządzenie tego typu może być wbudowane do mebla
kuchennego tak że z jednej strony może być element meblowy wyższy od urządzenia, a z drugiej strony element meblowy musi być tej samej wysokości co element, w którym jest wbudowana ceramiczna płyta kuchenna.
UWAGA! Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności montażowych i naprawczych urządzenie należy wyłączyć z sieci elektrycznej. Uwzględniając napięcie sieciowe urządzenie podłącza się według przedstawionego schematu. Przewód uziemiający (PE) podłączyć na klamerkę oznaczoną znakiem za uziemienie Kabel podłączeniowy musi przechodzić przez odciążające urządzenie, które kabel zabezpiecza przed wyciągnięciem. Po podłączeniu należy włączyć wszystkie pola grzejne na około 3 minuty, aby skontrolować ich działanie.
.
12
Page 45
-
Schemat podłączenia
Niewłaściwy sposób przyłączenia może spowodować
uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji.
Przed przyłączeniem urządzenia, należy sprawdzić czy
napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci elektrycznej, z której urządzenie będzie pobierać prąd. Moc przyłączeniową sieci elektrycznej (230 V p. N) powinien sprawdzić fachowiec przy pomocy odpowiednich mierników.
Kabel przyłączeniowy urządzenia należy umieścić tak, by
nie dotykał tylnej strony płyty grzejnej, gdyż podczas pracy płyty mógłby się nagrzać i w efekcie ulec uszkodzeniu.
Do podłączenia można użyć:
• gumowe kable podłączeniowe typu H05 RR-F 3x1,5 z żółto zielonym przewodem uziemiającym,
• kable podłączeniowe izolowane z PCV typu H05 VV­3x1,5
z żółto-zielonym przewodem uziemiającym oraz innych kab
13
Page 46
y
g
u
y
Przyłączenie płyt
rzejnejdogaz
Uwagi
Przyłączenie
Urządzenie należy podłączyć zgodnie z obowiązującymi
przepisami, można go użytkować tylko w pomieszczeniach z dobrą wentylacją. Przed podłączeniem czy użytkowaniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją.
Przed umieszczeniem i podłączeniem urządzenia należy
się przekonać, czy zastane warunki podłączenia (rodzaj gazu i ciśnienie gazu) i dostosowanie urządzenia są jednakowe.
Dostosowanie tego urządzenia jest oznaczone na tabliczce
informacyjnej.
Urządzenie to nie jest przystosowane do podłączenia do
urządzenia odprowadzającego produkty powstałe w trakcie spalania (komin). Urządzenie należy umieścić i podłączyć zgodnie z obowiązującymi przepisami o instalacji urządzeń tego typu. Szczególną uwagę należy zwrócić na zapewnienie odpowiednih warunków wentylacji.
Przyłączenie do gazu musi być wykonane zgodnie z przepisami
lokalnego dostawcy gazu.
W spodniej części płyty kuchennej umieszczone jest przyłącze
do gazu z gwintem ISO 228-1 G1/2.
Do urządzenia załączono kształtkę do podłączenia gazu
płynnego oraz niemetalową uszczelkę.
Podczas przyłączania płyty do gazu, należy uważać by
przyłącze nie uległo skręceniu.
Do uszczelnienia połączeń należy użyć niemetalowych
uszczelek oraz właściwych środków uszczelniających. Uszczelki nadają się tylko do jednokrotnego użycia. Grubość niemetalowych płaskich uszczelek może ulec deformacji do 25%
Urządzenie musi być podłączone do gazu przy pomocy
giętkiego przewodu gumowego posiadającego odpowiedni atest.
Odporność cieplna przewodu elastycznego – minimalna
100° C.
Giętki przewód gumowy nie może dotykać żadnych ruchomych
elementów zabudowy kuchennej (np. szuflad) jak również nie może bezpośrednio dotykać dna płyty grzejnej.
Jeśli w element zabudowy kuchennej pod płytą grzejną
wbudowany będzie piekarnik, musi on być wyposażony w wentylator chłodzący, a przewód przyłączeniowy płyty nie może być wykonany z tworzyw gumowych. Przewód przyłączeniowy musi być metalowy ( np. giętki przewód ze stali nierdzewnej). Przewód przyłączeniowy nie może dotykać górnej ściany piekarnika i dna płyty grzejnej.
Po przyłączeniu płyty grzejnej obowiązkowo należ sprawdzić szczelność połączeń.
14
Page 47
w
ż
y
(
u
W
Przyłącze do gazu
A Przyłącze ISO 228-1 G1/2 B Niemetalowa uszczelka grubości 2mm C Kształtka rurowa do gazu płynnego
Wąż
D
Dostosowanie do innego
rodzaju gazu
Po przyłączeniu, należy dokładnie sprawdzić działanie palnikó W płomieniach spalającego się gazu powinny być widoczn niebiesko-zielone refleksy. Jeśli płomień nie jest stabilny, nale zwiększyć moc minimalną. Użytkownika należy zapoznać obsługą palników i wspólnie z nim przeanalizować instrukcj obsługi.
Przed dostosowaniem płyty do innego rodzaju gazu, nie
trzeba wymontowywać jej z blatu kuchennego.
Przed przystąpieniem do prac adaptacyjnych, należy
wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej i zamknąć dopływ gazu.
Należy zamienić obecne dysze na dysze pasujące do
nowego rodzaju gazu. (patrz tabela dysz)
Jeśli dostosowujemy urządzenie do gazu płynnego
propan/butan, należy śrubę regulacyjną minimalnej mocy znamionowej przykręcić do końca.
Śrubę regulacyjną minimalnej mocy, przy dostosowywaniu
do gazu ziemnego musi być odkręcona tak, by osiągnięta została minimalna moc znamionowa, nie więcej jednak niż 1,5 obrotu.
Palnik kuchenn
zależnie od model
Duży i pomocniczy palnik 1 Pokrywa korony palnika 2 Korona palnika z nośnikiem pokrywy palnika
3 Zabezpieczenie przeciwwypływowe (tylko w niektórych modelach)
4 Świeca elektryczna 5 Zwężka
Podwójny ( 1 dysza zewnętrzna (2 szt.) 2 dysza wewnętrzna
ok) palnik–niektóre modele
15
Page 48
g
o
Elementy
Aby znaleźć dostęp do elementów regulujących należy:
Zdjąć kratkę nadpalnikową i pokrywy palników z koroną.
Należy zdjąć pokrętła sterujące razem z uszczelkami.
Pompa
Model z dwoma palnikami palnikami
Śruba regulacyjna minimalnej mocy znamionowej w modelu dwoma palnikami
Model zjednym–podwójnym (Wok) palnikiem
Śruby regulacyjne minimalnej mocy znamionowej w modelu z jednym, podwójnym palnikiem Śruba regulacyjna minimalnej mocy znamionowej wewnętrzne płomienia palnika Śruba regulacyjna minimalnej mocy środkowego i zewnętrzneg płomienia palnika
16
Page 49
a
zyp
y
(
z
y
m
y
3
÷
m
y
5
÷
m
z
p
m
ysz
y
0
ż
t
n
Tabela dysz – powierzchniapłytywitroceramiczn
Rodzaj gazu Palnik
ba
Lic Wobbe
Gaz ziemn H
Ws=45,7÷ Gaz
ziemny E, E+
54,7 MJ/m3
p=20 mbar
Gaz ziemn Ws=30,8 36,6 GZ350, p=13
Gaz ziemn Ws=35,6 42,7 GZ410, p=20
Gaz
3+, 3B/P
87,3 MJ/m3,
=36
Moc znamionow a
Zuzycie (l/h) 95,21 34,4 285,64 72,4 85,7/428,5 34,4 180,9
Oznaczenie dyszy (1/100m
Kod dyszy 690771 690773 159675 13759
Moc znamionow
a
Zuzycie (l/h) 132 47,6 396,6 100,5 119,0/595,1 47,6 251,3
Oznaczenie dyszy (1/100m
Kod dyszy 690783 690785 159703 15970
Moc znamionow
a
Zuzycie (l/h) 114,7 41,3 344,2 87,2 103,3/481,9 41,3 218,0
Oznaczenie dyszy (1/100m
y 690786 130151 159702 159701
Kod dys
Moc znamionow
a
Zuzycie (g/h) 79,6 28,7 238,9 60,6 71,6/334,5 28,7 151,3
Oznaczenie dyszy (1/100m
Kod d
pomocniczy
max min max min max
1 0,36 3 0,76 0,9/4,5 0,36 1,9
72 115 68 106 • •
1 0,36 3 0,76 0,9/4,5 0,36 1,9
97 158 94 170 • •
1 0,36 3 0,76 0,9/4,2 0,36 1,9
77 140 73 118 • •
1,10 0,39 3,29 0,83 0,99/4,6 0,39 2,08
50 24 85 33 46 68 27 66
690780 690782 146249 14632
Du
alnik Podwójn
WOK) palnik **
min-
wewn­êtrzny plomi-
min-
œrodkow y
i zewnê­trzny
• Wbudowane są śruby do regulacji gazu płynnego. Przy gazie ziemnym (miejskim) śruby nale ustawić zgodnie z szybkością przepływu gazu (odkręcić maksymalnie o 1,5 obrotu od końca)
• Przy wielkim palniku i palniku pomocniczym, oznaczenie minimum na śrubie y regulacyjnej zależy od producenta, pierwszy numer w parze to IMIT, druga liczba to COPRECI. W palniku podwójnym pierwsze oznaczenie to minimalna mocy średniego płomienia, drugie oznaczenie minimalna moc środkowego i zewnętrznego palnika.
• ** Podwójny palnik wyposażony jest w trzy dysze. Dysza z lewgo słupka musi być wmontowa w środku palnika, dysze z prawego słupka muszą być wmontowane z boku palnika ( 2 sztuki).
• Moce palników podane są z uwzględnieniem górnej wartości kalorycznej Hs.
17
Page 50
z
A
Uwaga! Czynności opisane powyżej może wykonać tylko upoważniony przez dystrybutora ga fachowiec lub uprawniony serwisant.
Po dostosowaniu palników do innego rodzaju gazu, starą tabliczkę znamionowa należy zastąp nową na której będą dane o dokonanej zmianie. Obowiązkowo należy sprawdzić szczelność funkcjonalność urządzenia.
Dane techniczne
Typ Model
Wymiary urzadzenia mm
Przyłączenie do prądu AC 230 V Napięcie robocze AC 230 V, 50 Hz Palniki gazowe Przedni (kW) Tylni (kW) 3 WOK (kW) 0,9 / 4,5 Palniki gazowe łącznie (kW) 4 4,5 Palniki gazowe razem -
gaz płynny (g/h) Przyłącze do gazu ISO 228-1 G1/2 ISO 228-1 G1/2 Kategoria II2ELwLs3B/P Klasa 3 3
Dostosowanie do rodzaju gazu zaznaczone jest na tabliczce znamionowej
Výška zo svorkovnicou 62 mm
4106.202CB MGC 340 FF
48 / 300 / 510
290,8 305,4
1
4107.202CB
MGCW 340 FF
48 / 300 / 510
II2ELwLs3B/P
ZACHOWUJEMY PRAWO DO ZMIAN, NIE
WPŁYWAJĄCYCH NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENI
18
Page 51
VD 4106/ MGC 340 FF, 4107 / MGCW 340 FF / CZ SK PL / 2010 01 22 / SAP 283 742
Loading...