Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
• Vestavná deska je určena pro připojení do zásuvky
230V a je opatřena přívodní šňůrou zakončenou
vidlicí. Tato výhoda vyžaduje určitá opatření uvedená
v tomto návodě.
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedeném na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší
rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci Vaší varné desky musí provést jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
Při instalaci spotřebiče je třeba provést:
- kontrolu správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
- kontrolu funkcí varných těles, regulačních a
ovládacích prvků,
- předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska může být připojena k elektrické síti s
napětím 230V s frekvencí 50Hz odpovídající příkonu
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Spotrebič je určený pre pripojenie do zásuvky 230V a
je vybavený prívodnou šnúrou zakončenou vidlicou.
Táto výhoda vyžaduje určité opatrenia uvedené
v tomto návode.
• Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
uvedenom na typovom štítku, ktorý je na spodnom
kryte varnej platne, súhlasí s napätím Vašej
rozvodnej elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
• Inštaláciu Vašej varnej platne musí vykonať iba
oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá
osoba. Pri inštalácii spotrebiča je treba vykonať:
- kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu,
- kontrolu funkcií varných telies, regulačných a
ovládacích prvkov,
- predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade,
ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do
prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
INSTRUKCJA
OSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
• Urządzenie przeznaczone jest do podłączenia do
sieci elektrycznej 230 V i wyposazone jest w
przewód zasilający zakończony wtyczką.
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące
napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na
tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia. Przy
instalacji urządzenia należy:
- sprawdzić prawidłowość podłączenia do sieci
elektrycznej
- sprawdzić prawidłowość działania pól grzewczych,
elementów regulacyjnych i sterowniczych
- poinstruować użytkownika, łącznie z pokazem o
wszystkich funkcjach urządzenia, oraz zaznajomić z
jego obsługą i konserwacją.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Urządzenie może być przyłączone do sieci
elektrycznej o napięciu 230V i częstotliwości 50Hz,
moc zainstalowana - zgodnie z poborem mocy płyty
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti”).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz odpojte přívod
elektrické energie
• Poškozená síťová šňůra musí být nahrazena šňůrou
s odizolovanými zpevněnými konci stejného
provedení
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami
(včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly
instruovány ohledně použití spotřebiče osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se
spotřebičem hrát.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa môže byť pripojená k elektrickej sieti s
napätím 230V s frekvenciou 50Hz, zodpovedajúcou
príkonu varnej platne (viď „Pripojenie spotrebiča k
elektrickej sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti
jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými hmotami,
lepidlami a pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný
prívod elektrickej energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, odpojte prívod
elektrickej energie.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie odbornej
údržby. Tým predídete prípadným poruchám a
predĺžite životnosť varnej platne.
• Poškodená sieťová šnúra musí byť nahradená
šnúrou s odizolovanými spevnenými koncami
rovnakého prevedenia
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami
(vrátane dieťaťa), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a
znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadať alebo ak
neboli poučení ohľadom použitia spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo
dbať, aby sa zabezpečilo, že si nebudú so
spotrebičom hrať.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
ceramicznej (patrz rozdział „Podłączenie urządzenia
do sieci elektrycznej”).
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
odłączone od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu.
• Uszkodzony przewód zasilający musi być
wymieniony na nowy o tym samym typie.
•To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci i osoby upośledzone
fizycznie i umysłowo oraz osoby, które nie są
mentalnie do tego przygotowane lub którym
brak doświadczenia i wiedzy nie pozwala na
bezpieczną obsługę tego urządzenia. Osoby
te mogą warunkowo obsługiwać urządzenie,
jeśli będą pod stałą kontrolą osoby dorosłej
lub zostały poinstruowane z zakresu obsługi
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować aby
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
2
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
UWAGA
Urządzenie, nie może być sterowane za pomocą
zewnętrznego włącznika czasowego lub systemu
zdalnego sterowania.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v
pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření a levé zadní místo
je možno využít jako odkládací prostor.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
• Vyhřívaná je jen plocha vyznačeného průměru,
ostatní plochy zůstavají relativně chladné a mohou
se využít jako odstavné plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Svítící symboly “H” na pozicích ukazatelů
příkonových stupnů signalizují zvýšenou teplotu
povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo
může být energeticky využito. Symbol zhasne po
takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí
nebezpečí popálení.
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly s příslušnými
ukazateli na senzorovém ovladači. Při každém
označení (stisku nebo dotyku) symbolu dojde k
akustické odezvě.
Reakce tlačítek (symbolů) je 1 sec, po tuto dobu je
nutné mít prst v blízkosti příslušném symbolu.
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne a
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a
elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené len pre varenie a ľavé zadné
miesto je možné využiť ako odkladací priestor.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob.
• Vyhrievaná je iba plocha vyznačeného priemeru,
ostatné plochy zostávajú relatívne chladné a môžu sa
využiť ako odstavné plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svietiace symboly „H“ na pozíciách ukazovateľov
príkonových stupňov signalizujú zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné miesto
môže byť energeticky využité. Symbol zhasne po
takom ochladení varného miesta, kde už nehrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov, voliteľných dotykovými symbolmi s príslušnými
ukazovateľmi na senzorovom ovládači. Pri každom
označení (stlačení alebo dotyku) symbolu dôjde k
akustickej odozve.
Reakcia tlačidiel (symbolov) je 1 sec, počas tejto doby
je potrené mať prst v blízkosti príslušného symbolu.
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część
powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Świecąca litera „H” na wyświetlaczu pól grzewczych
sygnalizuje podwyższoną temperaturę powierzchni
pola po wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być
jeszcze wykorzystane. Litera zgaśnie na
wyświetlaczu w momencie gdy temperatura pola
grzewczego obniży się do takiej wartości przy które
nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
Moc pól grzewczych można regulować przy pomocy
sensorów w zakresie 9 stopni. Wybranie każdej funkcji
sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
Sensory (symbole) reagują po czasie 1 sekundy,
dlatego należy przez ten czas przytrzymać na nim
palec.
3
OVLÁDACÍ PANEL OVLÁDACÍ PANEL PANEL STEROWANIA
KALIBRACE SENZORŮ
Během doby, kdy se senzory přizpůsobují externím
podmínkám:
• Nepokládejte na jejich povrch žádné předměty, jinak
by mohlo dojít k aktivaci chybového režimu.
• Povrch senzorů udržujte vždy v čistotě.
• Nevystavujte silnému osvětlení, jako je např.
halogenová lampa nebo ostrý sluneční svit atd.
V případě nedodržení těchto podmínek nemusí dojít
k správné kalibraci senzorů a na displeji se objeví
chybové hlášení (viz tabulka). Po odstranění příčiny
dojde automaticky ke správné kalibraci.
KALIBRÁCIA SENZOROV
V priebehu doby, keď sa senzory prispôsobujú
externým podmienkam:
•Neklaďte na ich povrch žiadne predmety, inak
by mohlo dôjsť k aktivácii poruchového režimu.
• Povrch senzorov udržiavajte vždy v čistote
• Nevystavujte silnému osvetlení, ako je napr.
halogénová lampa nebo ostrý slnečný svit atd.
V prípade nedodržania týchto podmienok nemusí dôjsť
k správnej kalibrácii senzorov a na displeji sa objaví
chybové hlásenie (pozri tabuľku). Po odstránení príčiny
dôjde automaticky k správnej kalibrácii.
KALIBRACJA SENSORA
W trakcie, gdy sensory przystosowują się do warunków
zewnętrznych:
• Nie kłaść na jego powierzchni żadnych przedmiotów,
w przeciwnym razie mogłoby to spowodować
aktywację trybu awaryjnego.
• Powierzchnię sensorów utrzymywać w czystości.
• Nie wystawiać na działanie silnego oświetlenia,
takiego jak np. lampa halogenowa lub silne
promienie słoneczne itp.
W przypadku niedotrzymania tych warunków nie musi
dojść do prawidłowej kalibracji sensorów a na
wyświetlaczu pojawi się raport błędu (patrz tabela). Po
usunięciu przyczyny dojdzie automatycznie do
prawidłowej kalibracji.
1- levá přední varná zóna
2- pravá zadní varná zóna
3- pravá přední varná zóna
4- ovládácí panel:
A- senzor uzamknutí funkce (klíč)
B- senzor síťového spínače
C- senzor mínus (-)
D- senzor plus (+)
F- kontrolní svítidlo uzamknutí funkce
L- senzor varné zóny
M- ukazatel příkonového stupně
N – symbol aktivace varné zóny
4
1 - ľavá predná varná zóna
2 - pravá zadná varná zóna
3 - pravá predná varná zóna
4 - ovládací panel:
A - senzor uzamknutia funkcie (kľúč)
B- senzor sieťového spínača
C- senzor mínus (-)
D- senzor plus (+)
F- kontrolné svetielko uzamknutia funkcie
L- senzorl varnej zóny
M- ukazovateľ príkonového stupňa
N – symbol aktivácie varné zóny
1- pole grzewcze lewe przednie
2- pole grzewcze prawe tylne
3- pole grzewcze prawe przednie
4- panel sterowniczy:
A- sensor zamknięcia funkcji (klucz)
B- sensor włącznika sieciowego
C- sensor (-)
D- sensor (+)
F- lampka kontrolna zablokowania funkcji
L- sensor pola grzewczego
M- wskaźnik stopnia mocy
N – symbol aktywacji pola grzewczego
POZOR!
• Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
• Senzory nereagují na tmavé matné barvy
(nepoužívat černé rukavice). Nepokládejte nic na
ovládací panel varné desky.
• Pozor na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty!
• Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde k
vynulování nastavených parametrů a k uzamčení
ovládání varné desky.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na obou
displejích se objeví symbol „O“ nebo „H“a symboly
aktivace varné zóny „N“ blikají. Neprovedeme-li další
volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí varné
desky.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Do 10 sec po zapnutí varné desky stiskněte senzor „L“
požadované varné zóny. Příslušný symbol aktivace
varné zóny „N“ zůstane trvale svítit, ostatní symboly „N“
zhasnou. Do 8 sec provedeme pomocí senzorů „+“ a „-“
nastavení požadovaného stupně výkonu (1 – 9).
NASTAVENÍ STUPNĚ VÝKONU
BEZ FUNKCE PŘEDEHŘEV
Aktivujte varnou zónu (symbol „N“ trvale svítí) a do 8
sec zvolte výkonový stupeň
:
POZNÁMKA:
V případě nastavení stupně výkonu pomocí senzoru „“, bude po dobu 8 sec střídavě blikat zvolený výkonový
stupeň a symbol „A“. Po uplynutí této doby zůstane na
displeji zobrazen zvolený stupeň výkonu.
POZOR!
• Senzorové ovládanie je aktivované priložením prsta
na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
• Senzory nereagujú na tmavé matné farby
(nepoužívať čierne rukavice). Neklaďte nič na
ovládací panel varnej platne.
• Pozor na nežiadúce zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami!
• Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete dôjde k
vynulovaniu nastavených parametrov a k blokovaniu
ovládania varnej platne.
ZAPNUTIE VARNEJ DOSKY
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na obou
displejích se objeví symbol „0“ nebo „H“ a symboly
aktivace varné zóny „N“ blikají. Neprovedeme-li další
volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí varné
desky.
ZAPNUTIE VARNÝCH ZÓN
Do 10 sec po zapnutí varnej dosky stlačte senzor "L"
požadovanej varnej zóny. Príslušný symbol aktivácia
varnej zóny "N" zostane trvalo svietiť, ostatné symboly
"N" zhasnú. Do 8 sec vykonáme pomocou senzorov "+"
a "-" nastavenie požadovaného stupňa výkonu (1 - 9).
NASTAVENIE STUPŇA VÝKONU
BEZ FUNKCIE PREDOHREVU:
Aktivujte varnú zónu (symbol "N" trvale svieti) a do 8
sec vyberte výkonový stupeň
POZNÁMKA:
V prípade nastavenia stupňa výkonu pomocou senzoru
"-", bude po dobu 8 sec striedavo blikať zvolený
výkonový stupeň a symbol "A". Po uplynutí tejto doby
zostane na displeji zobrazený vybraný stupeň výkonu.
UWAGA!
• Sterowanie sensorowe aktywowane jest poprzez
przyłożenie palca na odpowiednim symbolu. Z tego
powodu należy utrzymywać płytę w czystości i
suchą.
• Sensory (symbole) nie reagują na ciemne kolory (nie
używać czarnych rękawic). Nie odkładać żadnych
przedmiotów na panel sterujący płyty ceramicznej.
• Należy uważać na przypadkowe włączenie
urządzenia przez zwierzęta domowe.
• Odłączenie płyty ceramicznej od sieci elektrycznej
spowoduje anulowanie nastawionych parametrów
oraz zablokowanie sterowania płytą.
WŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Nacisnąć sensor B (włącznik sieciowy). Na obu
wyświetlaczach pojawi się symbol „O“ lub „H“ i bedą
mrugać symbole aktywacji pól grzewczych „N“.
Jakąkolwiek kolejną funkcję plyty należy wybrać w
czasie do 10 sekund. W przeciwnym wypadku płyta
zostanie automatycznie wyłączona.
WŁACZENIE POLA GRZEWCZEGO
Do 10 sekund po włączeniu płyty grzewczej nacisnąć
sensor „L“ żądanego pola grzewczego. Odpowiedni
symbol aktywacji pola grzewczego „N“ zaświeci się
trwale, pozostałe symbole „N“ zgasną. Do 8 sekund
przeprowadzić za pomocą sensorów „+“ i „-“ nastawę
wymaganego stopnia mocy (1 – 9).
NASTAWIENIE STOPNIA MOCY
BEZ FUNKCJI PRZEDGRZEWU:
Włączyć pole grzewcze (symbol „N“ trwale świeci sięí) i
do 8 sekund wybrać stopień mocy.
UWAGA:
W przypadku nastawienia stopnia mocy za pomocą
sensora „-“, przez 8 sekund będzie na przemian
mrugać wybrany stopień mocy i symbol „A“. Po upływie
tego czasu na wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień
mocy.
5
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.