Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedeném na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší
rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci Vaší varné desky musí provést jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
Při instalaci spotřebiče je třeba provést:
- kontrolu správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
- kontrolu funkcí varných těles, regulačních a
ovládacích prvků,
- předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsanám napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom
napätí uvedenom na typovom štítku, ktorý je na
spodnom kryte varnej platne, súhlasí s napätím
Vašej rozvodnej elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
• Inštaláciu Vašej varnej platne musí vykonať iba
oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá
osoba. Pri inštalácii spotrebiča je treba vykonať:
- kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu,
- kontrolu funkcií varných telies, regulačných a
ovládacích prvkov,
- predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade,
ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do
prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na
typovom štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące
napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na
tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia. Przy
instalacji urządzenia należy:
- sprawdzić prawidłowość podłączenia do sieci
elektrycznej
- sprawdzić prawidłowość działania pól grzewczych,
elementów regulacyjnych i sterowniczych
- poinstruować użytkownika, łącznie z pokazem o
wszystkich funkcjach urządzenia, oraz zaznajomić z
jego obsługą i konserwacją.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem,
nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
varném platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča
k elektrickém sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti
jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými hmotami,
lepidlami a pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný
prívod elektrickej energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom nebo odpojte prívodnú šnúru zo
zásuvky.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie odbornej
údržby. Tým predídete prípadným poruchám a
predĺžite životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
odłączone od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v
pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
• Vyhřívaná je jen plocha vyznačeného průměru,
2
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne a
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a
elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob.
• Vyhrievaná je iba plocha vyznačeného priemeru,
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
ostatní plochy zůstavají relativně chladné a mohou
se využít jako odstavné plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Svítící symboly “H” na pozicích ukazatelů
příkonových stupnů signalizují zvýšenou teplotu
povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo
může být energeticky využito. Symbol zhasne po
takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí
nebezpečí popálení.
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly s příslušnými
ukazateli na senzorovém ovladači. Při každém
označení (stisku nebo dotyku) symbolu dojde k
akustické odezvě.
Reakce tlačítek (symbolů) je 1 sec, po tuto dobu je
nutné mít prst v blízkosti příslušného symbolu.
UPOZORNĚNÍ:
Každé připojení k síťovému napájení (včetně připojení
po výpadku napájení) je následováno automatickým
uzpůsobením desky externím podmínkám, aby bylo
možné poskytnout nejefektivnější funkci senzorů a
umožnit nejvhodnější ovládání varné desky.
• Po úspěšném připojení varné desky zobrazí indikátor
na několik sekund značku „F“(klíče), která po
krátkém okamžiku zmizí.
• Deska je vybavena elektronickými senzory, které se
zapnou při stisknutí a podržení označeného povrchu
prstem po dobu alespoň jedné sekundy.
• Každé stisknutí (dotyk) senzoru je potvrzeno zvukovým
signálem.
ostatné plochy zostávajú relatívne chladné a môžu
sa využiť ako odstavné plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svietiace symboly „H“ na pozíciách ukazovateľov
príkonových stupňov signalizujú zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné miesto
môže byť energeticky využité. Symbol zhasne po
takom ochladení varného miesta, kde už nehrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov, voliteľných dotykovými symbolmi s príslušnými
ukazovateľmi na senzorovom ovládači. Pri každom
označení (stlačení alebo dotyku) symbolu dôjde k
akustickej odozve.
Reakcia tlačidiel je 1 sec, počas tejto doby je potrené
mať prst v blízkosti príslušného symbolu.
UPOZORNENIE!
Po každom pripojení na sieť (vrátane výpadku prúdu)
nasleduje automatické prispôsobenie vonkajším
podmienkam, aby bola zabezpečená čo najúčinnejšia
funkcia snímača a čo najlepšie ovládanie varného
panelu.
• Po úspešnom pripojení varného panelu zobrazia
indikátory na pár sekúnd znak “F” (kľúča) ktorý
prípadne zmizne.
• Varný panel je vybavený elektronickými snímačmi,
ktoré sa aktivujú, ak sa minimálne jednu sekundu
dotýkate špičkou prsta označenej plochy.
• Každý dotyk na snímače potvrdí pípnutie.
• Počas doby prispôsobovania nedávajte na povrch
snímača žiadne predmety, mohli by ste vyvolať
spustenie režimu chýb. Povrch snímača udržujte
stále čistý.
oznaczona powierzchnia, pozostała część
powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Świecąca litera „H” na wyświetlaczu pól grzewczych
sygnalizuje podwyższoną temperaturę powierzchni
pola po wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być
jeszcze wykorzystane. Litera zgaśnie na
wyświetlaczu w momencie gdy temperatura pola
grzewczego obniży się do takiej wartości przy które
nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
Moc pól grzewczych można regulować przy pomocy
sensorów w zakresie 9 stopni. Wybranie każdej funkcji
sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
Przyciski (symbole) reagują po upływie 1 sekundy i
przez ten czas należy przytrzymać palec na
odpowiednim symbolu.
OSTRZEŻENIA!
Po każdym przyłączeniu do źródła zasilania ( np. po
przerwie w dopływie prądu), płyta automatycznie
dostosuje się do warunków otoczenia tak, by
zachowane były optymalne funkcje sensorów i
możliwość sterowania polami grzejnymi.
• Po przyłączeniu płyty grzejnej do źródła prądu, na
wyświetlaczu przez kilka sekund będą widoczne
znaki “F”, które zgasną automatycznie.
• Płyta grzejna wyposażona jest w elektroniczne
sensory, które zaczną działać jeśli określone ikoną
miejsce dotknięte będzie przez przynajmniej 1
sekundę.
• Każde włączenie sensora potwierdzone jest
sygnałem dźwiękowym
• Na powierzchni sensorów nie wolno stawiać
jakichkolwiek przedmiotów (w przeciwnym wypadku
sensor może wskazać błąd). Powierzchnia sensorów
powinna być zawsze czysta.
3
KALIBRACE SENZORŮ
Během doby, kdy se senzory přizpůsobují externím
podmínkám:
• Nepokládejte na jejich povrch žádné předměty, jinak
by mohlo dojít k aktivaci chybového režimu.
• Povrch senzorů udržujte vždy v čistotě.
• Nevystavujte silnému osvětlení, jako je např.
halogenová lampa nebo ostrý sluneční svit atd.
V případě nedodržení těchto podmínek nemusí dojít
k správné kalibraci senzorů a na displeji se objeví
chybové hlášení (viz tabulka). Po odstranění příčiny
dojde automaticky ke správné kalibraci.
KALIBRÁCIA SENZOROV
V priebehu doby, keď sa senzory prispôsobujú
externým podmienkam:
• Neklaďte na ich povrch žiadne predmety, inak by
mohlo dôjsť k aktivácii poruchového režimu.
• Povrch senzorov udržiavajte vždy v čistote
• Nevystavujte silnému osvetlení, ako je napr.
halogénová lampa nebo ostrý slnečný svit atd.
V prípade nedodržania týchto podmienok nemusí dôjsť
k správnej kalibrácii senzorov a na displeji sa objaví
chybové hlásenie (pozri tabuľku). Po odstránení príčiny
dôjde automaticky k správnej kalibrácii.
KALIBRACJA SENSORA
W trakcie, gdy sensory przystosowują się do warunków
zewnętrznych:
• Nie kłaść na jego powierzchni żadnych przedmiotów,
w przeciwnym razie mogłoby to spowodować
aktywację trybu awaryjnego.
• Powierzchnię sensorów utrzymywać w czystości.
• Nie wystawiać na działanie silnego oświetlenia,
takiego jak np. lampa halogenowa lub silne
promienie słoneczne itp.
W przypadku niedotrzymania tych warunków nie musi
dojść do prawidłowej kalibracji sensorów a na
wyświetlaczu pojawi się raport błędu (patrz tabela). Po
usunięciu przyczyny dojdzie automatycznie do
prawidłowej kalibracji.
MORA 4309 / MECT 310 FF MORA 430A / MECT 330 FF
1 - přední varná zóna
2 - zadní varná zóna
3 - přední varná zóna - duozóna
4 - ovládácí panel
1 - pole grzewcze przednie
2 - pole grzewcze tylne
3 - pole grzewcze przednie - dwustrefowe
4 - panel sterowania
A - senzor uzamknutí funkce (klíč)
B - senzor síťového spínače
C - senzor mínus (-)
D - senzor plus (+)
F – kontrolní svítidlo uzamnknutí varné desky
I – kontrolní svítidlo připojení vnějšího okruhu duozóny
K – senzor duozóny
L - senzor varné zóny
M - ukazatel příkonového stupně
N – symbol aktivace varné zóny
POZOR!
• Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
• Senzory nereagují na tmavé matné barvy
(nepoužívat černé rukavice). Nepokládejte nic na
ovládací panel varné desky.
• Pozor na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty!
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na obou
displejích se objeví symbol „O“ nebo „H“a symboly
aktivace varné zóny „N“ blikají. Neprovedeme-li další
volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí varné
desky.
5
A - senzor uzamknutí funkcie (kľúč)
B - senzor sieťového spínača
C - senzor mínus (-)
D - senzor plus (+)
F – kontrolní svietidlo uzamknutí varné dosky
I – kontrolní svietidlo pripojenie vonkajšieho okruhu
duozóny
K – senzor duozóny
L - senzor varnej zóny
M – ukazovateľ stupňa príkonu
N – symbol aktivácie varné zóny
POZOR!
• Senzorové ovládanie je aktivované priložením prsta
na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
• Senzory nereagujú na tmavé matné farby
(nepoužívať čierne rukavice). Neklaďte nič na
ovládací panel varnej platne.
• Pozor na nežiadúce zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami!
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na obou
displejích se objeví symbol „0“ nebo „H“ a symboly
aktivace varné zóny „N“ blikají. Neprovedeme-li další
volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí varné
desky.
A - sensor zablokowania funkcji (klucz)
B - sensor włącznika sieciowego
C - sensor mínus (-)
D - sensor plus (+)
F – lampka kontrolna zablokowania działania płyty
I – lampka kontrolna załączenia zewnętrznego obwodu
dwustrefowego pola grzewczego
K – sensor pola grzewczego dwustrefowego
L - sensor pola grzewczego
M – wskaźnik stopnia mocy
N – symbol aktywacji pola grzewczego
UWAGA!
• Sterowanie sensorowe aktywuje się po przyłożeniu
palca na odpowiedni symbol na płycie ceramicznej.
Panel sterowania utrzymuj dlatego w czystości i
suchy.
• Sensory nie reagują na ciemne kolory (nie używać
czarnych rękawic). Nie odkładać żadnych
przedmiotów na panel sterowania plyty grzewczej.
• Uważać na przypadkowe włączenie urządzenia np.
przez zwierzęta domowe!
WŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Nacisnąć sensor B (włącznik sieciowy). Na obu
wyświetlaczach pojawi się symbol „O“ lub „H“ i bedą
mrugać symbole aktywacji pól grzewczych „N“.
Jakąkolwiek kolejną funkcję plyty należy wybrać w
czasie do 10 sekund. W przeciwnym wypadku płyta
zostanie automatycznie wyłączona.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Do 10 sec po zapnutí varné desky stiskněte senzor „L“
požadované varné zóny. Příslušný symbol aktivace
varné zóny „N“ zůstane trvale svítit, ostatní symboly „N“
zhasnou. Do 8 sec provedeme pomocí senzorů „+“ a „-“
nastavení požadovaného stupně výkonu (1 – 9).
NASTAVENÍ STUPNĚ VÝKONU
BEZ FUNKCE PŘEDEHŘEV:
Aktivujte varnou zónu (symbol „N“ trvale svítí) a do 8
sec zvolte výkonový stupeň
POZNÁMKA:
V případě nastavení stupně výkonu pomocí senzoru
„-“, bude po dobu 8 sec střídavě blikat zvolený
výkonový stupeň a symbol „A“. Po uplynutí této doby
zůstane na displeji zobrazen zvolený stupeň výkonu.
NASTAVENÍ STUPNĚ VÝKONU
S FUNKCÍ PŘEDEHŘEV:
Usnadní vaření rychlejším uvedením pokrmu do varu
plným výkonem a poté se výkon automaticky přepne na
zvolený nižší stupeň.
• Aktivujeme příslušnou varnou zónu.
• Stiskneme senzor „-“, na displeji bliká střídavě 9 a A.
• Opětovným stiskem senzoru „-“ (do 8 sec) zvolíme
požadovanou dobu předehřevu a výkonový stupeň
po jejím uplynutí (viz tabulka).
• Pokud neprovedeme aktivaci předehřevu, zůstane
nastaven stupeň 9 a funkce předehřev bude
automaticky deaktivována.
Po celou dobu předehřevu bude varná zóna nastavena
na maximální výkon a na displeji se střídavě zobrazuje
symbol „A“ a předvolený výkonový stupeň. Po uplynutí
doby předehřevu se varná zóna automaticky přepne na
předvolený výkonový stupeň.
Doby předehřevu pro příslušné výkonové stupně jsou
uvedeny v tabulce.
6
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY
Do 10 sec po zapnutí varnej dosky stlačte senzor "L"
požadovanej varnej zóny. Príslušný symbol aktivácia
varnej zóny "N" zostane trvalo svietiť, ostatné symboly
"N" zhasnú. Do 8 sec vykonáme pomocou senzorov "+"
a "-" nastavenie požadovaného stupňa výkonu (1 - 9).
NASTAVENIE STUPŇA VÝKONU
BEZ FUNKCIE PREDOHREVU:
Aktivujte varnú zónu (symbol "N" trvale svieti) a
do 8 sec vyberte výkonový stupeň
POZNÁMKA:
V prípade nastavenia stupňa výkonu pomocou senzoru
"-", bude po dobu 8 sec striedavo blikať zvolený
výkonový stupeň a symbol "A". Po uplynutí tejto doby
zostane na displeji zobrazený vybraný stupeň výkonu.
NASTAVENIE STUPŇA VÝKONU
S FUNKCIOU PREDOHREVU:
Uľahčí varenie rýchlejším uvedením pokrmu do
varu plným výkonom a potom sa výkon
automaticky prepne na zvolený nižší stupeň.
• aktivujeme príslušnú varnú zónu.
• Stlačíme senzor "-", na displeji bliká striedavo 9 a A.
• Opätovným stlačením senzoru "-" (do 8 sec) zvolíme
požadovanú dobu predohrevu a výkonový stupeň po
jej uplynutí (pozri tabuľku).
• Ak neurobíme aktiváciu predohrevu, zostane
nastavený stupeň 9 a funkcia predohrev bude
automaticky deaktivovaná
Po celú dobu predohrevu bude varná zóna nastavená
na maximálny výkon a na displeji sa striedavo zobrazuje
symbol "A" a predvolený výkonový stupeň. Po uplynutí
doby predohrevu sa varná zóna automaticky prepne na
predvolený výkonový stupeň.
Doby predohrevu pre príslušné výkonové stupne sú
uvedené v tabuľke.
WŁACZENIE POLA GRZEWCZEGO
Do 10 sekund po włączeniu płyty grzewczej nacisnąć
sensor „L“ żądanego pola grzewczego. Odpowiedni
symbol aktywacji pola grzewczego „N“ zaświeci się
trwale, pozostałe symbole „N“ zgasną. Do 8 sekund
przeprowadzić za pomocą sensorów „+“ i „-“ nastawę
wymaganego stopnia mocy (1 – 9).
NASTAWIENIE STOPNIA MOCY
BEZ FUNKCJI PRZEDGRZEWU:
Włączyć pole grzewcze (symbol „N“ trwale świeci sięí) i
do 8 sekund wybrać stopień mocy.
UWAGA:
W przypadku nastawienia stopnia mocy za pomocą
sensora „-“, przez 8 sekund będzie na przemian mrugać
wybrany stopień mocy i symbol „A“. Po upływie tego
czasu na wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień
mocy.
NASTAWIENIE STOPNIA MOCY
Z FUNKCJĄ PRZEDGRZEWU:
Funkcja ta ułatwia szybsze doprowadzenie gotowanego
pokarmu do wrzenia przy wykorzystaniu pełnej mocy, a
następnie automatycznego przełączenia pola
grzewczego na wybrany niższy stopień.
• Aktywować odpowiednie pole grzewcze.
• Nacisnąć sensor „-“, na wyświetlaczu mruga na
przemian 9 i A.
• Ponownie naciskając sensor „-“ (do 8 sekund)
wybrać wymagany czas przedgrzewu i stopień mocy
po jego zakończeniu (patrz tabela).
• Jeżeli nie zostanie przeprowadzona aktywacja
funkcji przedgrzewu, zostanie nastawiony 9 stopień i
funkcja przedgrzewu będzie automatycznie
deaktywowana.
Przez cały czas działania funkcji przedgrzewu pole
grzewcze będzie działało z mocą maksymalną a na
wyświetlaczu będą mrugać na przemian symbol „A“ i
wybrany wcześniej stopień mocy. Po upływie działania
w/w funkcji pole grzewcze zostanie automatycznie
przełączone na wybrany wcześniej stopień mocy. Czas
działania funkcji przedgrzewu dla poszczególnych
stopni mocy został przedstawiony w tabeli.
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.