Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedené na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší
rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
•
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte
varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej
elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
• Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum
vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste.
Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený
a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala
spustenie spotrebiča do prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom
štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném
platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Nesmie sa používať na vykurovanie miestností, pretože
môže dôjsť k poruche funkčnosti jej nadmerným
zaťažovaním. Na závady vzniknuté nesprávnym
používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych
płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by
nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W
Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z
zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące
napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na tabliczce
znamionowej (znajdującej się na dolnej ściance
obudowy urządzenia) są zgodne z napięciem w
Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być odłączone
od sieci elektrycznej.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem,
nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej
energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie platne a vykonanie odbornej údržby. Tým
predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť
varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
Varné desky jsou určeny pro připojení k vestavným
troubám a jsou opatřeny připojovacími vodiči, které
umožnují jejich vnější ovládání pomocí ovládacích
prvků na panelech vestavných trub.
Varné desky jsou vybaveny 4 varnými zónami. Zapnutý
stav varných zón indikuje signální svítidlo, které je
umístěno na ovládacím panelu pečících trub.
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Kryt armatury varné desky je z galvanicky
pokoveného plechu a je k desce s armaturou
přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní
deskou upínacími šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha
vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají
relativně chladné a mohou se využít jako odstavné
plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
Varné platne sú určené pre pripojenie k vstavaným
rúram a sú vybavené pripojovacími vodičmi, ktoré
umožňujú ich vonkajšie ovládanie pomocou ovládacích
prvkov na paneloch vstavaných rúr.
Varné platne sú vybavené 4 varnými zónami. Zapnutý
stav varných zón indikuje signálne svietidlo, ktoré je
umiestnené na ovládacom paneli rúr na pečenie.
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky
pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou
priskrutkovaný. Tento komplet je spojený
s pracovnou platňou upínacími skrutkami.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha
vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú
relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné
plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
Płyta grzejna przeznaczona jest do podłączenia z
piekarnikiem do zabudowy i wyposażona jest w przewody
podłączeniowe, które umożliwiają sterowanie płytą przy
pomocy pokręteł znajdujących się na panelu sterującym
piekarnika do zabudowy.
Elektryczna płyta wyposażona jest w 4 pola grzejne.
Włączenie pól grzewczych sygnalizowane jest przez
komtrolkę, znajdującą się na panelu sterującym piekarnika.
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z
blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część
powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
2
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje
podwyższona temperaturę powierzchni pól
grzewczych po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła
szczątkowego zgaśnie w momencie gdy temperatura
pola grzewczego obniży się do takiej wartości przy
której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
1. Levá přední varná zóna
2. Levá zadní varná zóna
3. Pravá zadní varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
6. Ukazatel zbytkového tepla
1. Ľavá predná varná zóna
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Pravá zadná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
6. Ukazovateľ zvyškového tepla
1. Pole grzewcze - lewe przednie
2. Pole grzewcze - lewe tylne
3. Pole grzewcze - prawe tylne
4. Pole grzewcze - prawe przednie
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
3
REGULACE VARNÝCH ZÓN
Příkony varných zón vestavných desek jsou regulovány
otáčením ovládacích knoflíků energoregulátorů na
panelu vestavných pečících trub směrem vpravo. Větší
číslo znamená větší příkon varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů.
První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku z nulové
polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a současně
druhý okruh je zapnut při mírném přetočení ovládacího
knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň. Zpětným otáčením
potom regulujeme oba okruhy topných zón. Při otočení
knoflíku do nulové polohy se obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované
otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov na
paneli vstavaných rúr na pečenie smerom vpravo.
Väčšie číslo znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích
okruhov.
Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka z
nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a
súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom pretočení
ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší stupeň.
Spätným otáčaním potom regulujeme oba okruhy
varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej polohy sa
obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się
obracając pokrętło energoregulatora znajdujące się na
panelu sterującym piekarnika w prawo.
Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych.
Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody.
Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem
od położenia zerwoego, do położenia odpowiedajacego
najwyższemu stopniu regulacji. Pierwszy i drugi obwód
załącza się przekręcając delikatnie pokrętło w prawo
ponad najwyższy stopień. Obracając z powrotem,
reguluje się obydwa obwody pól grzejnych.
Przekręcenie pokrętła do położenia zerowego,
spowoduje wyłączenie obu stref.
• Sklokeramická deska splňuje při přiměřeném
zacházení podle návodu všechny požadavky na tato
zařízení v domácnosti.
• Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač a spotřebič řádně očistit (čistící
prostředky viz kapitola “Čištění a údržba”).
• Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze
pouze dospělé osoby.
• Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
• Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
• Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob,
jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu
nádoby poškrábat povrch varné desky.
• Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami
na dně.
• Sklokeramická platňa spĺňa pri primeranom
zaobchádzaní podľa návodu všetky požiadavky na
tieto zariadenia v domácnosti.
• Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
• Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na obsluhu
iba dospelé osoby.
• Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
• Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
• Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob,
ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune
nádoby poškrabať povrch varnej platne.
• Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
• Płyta ceramiczna, przy prawidłowym wykorzystaniu zgodnym z Instrukcją Obsługi - spełnia wszystkie
wymagania odnośnie urządzeń wykorzystywanych w
gospodarstwie domowym.
• Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
• Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
działającej płyty.
• Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem
którego praca wymaga nadzoru.
• Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je
najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki
czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”).
• Nie należy podgrzewać pustych naczyń
emaliowanych, ponieważ może to spowodować
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
4
• K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2 - 3 mm silné, u nerezových nádob
s proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6 mm.
• Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a bude ležet
potom na povrchu varné zóny rovně. Tím je zajištěna
minimální tepelná ztráta při doteku ploch.
• Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete
používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
• Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo
svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
• Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou
k opakovanému zapínání omezovače teploty. Naproti
tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než
vyznačená varná zóna.
• Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
• Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z
materiálu obsahující hliník.
• Na horké varné zóny nepokládejte předměty z umělé
hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto materiály se
taví a připalují.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto dávejte
pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji (fritování
apod.).
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2 - 3 mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4 - 6 mm.
• Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne vyhĺbené,
pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby tak potom
mohlo rovno ležať na povrchu varnej zóny. Tým sa
zaistená minimálna tepelná strata pri styku plôch.
• Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
• Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
• Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby
väčší než vyznačená varná zóna.
• Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte vyšší
stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu prepnite
na nižší príkon varnej zóny.
• Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
• Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej
hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto materiály
sa tavia a pripaľujú.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto dávajte
pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi (fritovanie
a pod.).
• Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
uszkodzenie dna naczynia i w trakcie przesuwania po
powierzchni płyty jej uszkodzenie.
• Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość 2 - 3 mm,
w przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym
(sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6 mm.
• Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty
ceramicznej, należy stosować naczynia z gładkim i
czystym dnem.
• Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z
dnem z nadlewami.
• Dno naczynia powinno odpowiadać swoja wielkością
polu grzewczemu.
• Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują
zadziałanie ogranicznika temperatury.
• Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno
być lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła
podlega lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do
powierzchni płyty ceramicznej. W ten sposób
ogranicza się do minimum starty ciepła przy
zetknięciu powierzchni dna naczynia i płyty
ceramicznej.
• Nie jest błędem jeżeli średnica naczynia jest większa
niż powierzchnia pola grzewczego.
• Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy
stosować wyższy stopień mocy, a następnie po
doprowadzeniu do wrzenia przełączyć pole grzewcze
na niższy stopień.
• Nie stosować tacek z folii aluminiowej oraz naczyń
zawierających w swym składzie aluminium.
• Nie odkładać na gorące pola grzewcze przedmiotów
z tworzyw sztucznych (łyżki, miski, cedzaki itp.), które
mogą się roztopić i przywrzeć do płyty.
• Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić, dlatego
należy zwracać na nie szczególną uwagę przy
obróbce termicznej potraw (smażenie frytek itp.).
5
MECD 620 FC1
MECD 610 FSC
MECD 620 FC
MECD 610 FX
MECD 610 FW
Příklady činností při nastavení
příkonových stupňů
0 Vypnuto Vypnuté Wyłączone
1 - 4 1 - 3 Stupeň je určen
• pro udržování kapalin v mírném varu,
• k mírnému a pomalému ohřevu bez
nebezpečí připálení,
• k rozpuštění másla, čokolády,
• rozmrazování,
• k vaření malého množství kapaliny.
5 - 8 4 - 6 Stupeň lze použít k
• intenzivnímu vaření,
• udržování varu většího množství
kapaliny,
• k dušení.
9 - 11 7 - 9 Stupeň používáme
• k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý
ohřev a vysokou teplotu (bifteky, řízky,
smažení brambůrků apod.),
• k rozehřátí pokrmů před přepnutím na
nižší stupeň.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERACJA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a
nenáročná na používání. Následující rady a doporučení
Vám pomohou udržovat ji v takovém stavu, aby vám
vydržela opravdu dlouho.
DOPORUČENÍ
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
• Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
nejlépe po každém použití.
• Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky všechny
zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí čistící škrabky
(v příslušenství spotřebiče).
• Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik
kapek vhodného čistícího prostředku a vyčistěte její
povrch papírovým ručníkem nebo čistou, jemnou
Príklady činností pri nastavení
príkonových stupňov
Stupeň je určený pre
• udržiavanie kvapalín v miernom vare,
• mierny a pomalý ohrev bez nebezpečenstva
pripálenia,
• rozpúšťanie masla, čokolády,
• rozmrazovanie,
• varenie malého množstva kvapaliny.
Stupeň možno použiť pri
• intenzívnom varení,
• udržovaní varu väčšieho množstva
kvapaliny,
•dusení (varení v pare).
Stupeň používame
• pri príprave pokrmov vyžadujúcich rýchly
ohrev a vysokú teplotu (bifteky, rezne,
opekané zemiaky a pod.),
• pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím
na nižší stupeň.
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a
nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a
doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom stave,
aby Vám vydržala naozaj dlho.
DOPORUČENIE
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
• Vašu sklokeramickú platňu čistite pravidelne,
najlepšie po každom použití.
• Najprv odstráňte zo sklokeramickej platne všetky
zaschnuté zvyšky jedla a tekutín pomocou čistiacej
škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
• Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu niekoľko
kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku a vyčistite
jej povrch papierovým obrúskom alebo čistou,
Przykłady czynności przy ustawieniu
różnych stopni mocy
Stopień przeznaczony do
•utrzymania cieczy w stanie lekkiego
wrzenia,
• lekkiego i powolnego podgrzewania bez
ryzyka przypalenia,
• rozpuszczania masła, czekolady,
• rozmrażania,
• gotowania niedużej ilości płynu
Stopień przeznaczony do
• intensywnego gotowania,
• utrzymania wrzenia większej objętości
płynu,
•duszenia potraw
Stopień przeznaczony do
•przygotowania potraw, które wymagają
szybkiego podgrzania i wysokiej
temperatury (befsztyków, kotletów,
smażenia prażynek ziemniaczanych, itp.),
• rozgrzania potraw przed przełączeniem na
niższy stopień.
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i
nieskomplikowana użyciu. Poniższe rady i zalecenia
pomogą Państwu utrzymać ją w takim stanie, aby
mogła być przez Państwa używana jak najdłużej.
ZALECENIA
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
oczyszczaczy parowych!
• Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie, najlepiej po
każdym użyciu.
• W pierwszej kolejności należy usunąć z powierzchni płyty
wszystkie zaschnięte resztki potraw i płynów przy
pomocy znajdującego się w wyposażeniu skrobaka.
• Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej powierzchnię
kilka kropel odpowiedniego środka czyszczącego i
wyczyścić jej powierzchnię przy pomocy ręcznika
6
utěrkou.
• Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším papírovým
ručníkem nebo měkkou látkou.
• Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv
jiné čistící prostředky s drsným povrchem.
• Rovněž nedoporučujeme používat přípravky
podporující korozi jako jsou například spreje na
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
• Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli
předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo
potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě
pomocí čistící škrabky dokud je plotna horká, a to
nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z
povrchu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu
varné desky.
• Před přípravou jídla, která obsahuje větší množství
cukru (např. džem), potřete desku vhodným
ochranným prostředkem, abyste chránili její povrch
proti poškození cukrem v případě překypění pokrmu
nebo při jeho rozlití na povrch desky.
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna
hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného čistícího
prostředku. Tyto skvrny se pracně odstraňují
několikanásobným čištěním.
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny
vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky. Nemají
vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v
materiálu.
Obroušení dekoru můžeme způsobit abrazivními
čistícími prostředky, nebo dřením dna hrnce po povrchu
varné desky po delší dobu. Na varné desce vzniká
tmavá skvrna.
ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal - na lak, smalt,
nerez a sklokeramiku
Reinex - šetrný prostředek hlavně na sklokeramické
desky
7
jemnou utierkou.
• Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším papierovým
obrúskom alebo mäkkou látkou.
• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek
iné čistiace predmety s drsným povrchom.
• Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky
podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre rúry
na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
• Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie, cukor
alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte ho
okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je platňa
horúca, a to nielen z varnej platne, ale, v prípade
znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým zabránite
poškodeniu povrchu varnej platne.
• Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie
množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu vhodným
ochranným prostriedkom, aby ste chránili jej povrch
pred poškodením cukrom v prípade vyvretia pokrmu
alebo pri jeho rozliatí na povrch platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna
hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú
pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov.
Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná sa o
zmenu v materiále.
Obrúsenie dekóru môžeme spôsobiť abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu posúvame
dnom hrnca po povrchu varnej platne. Na varnej platni
vzniká tmavá škvrna.
ČISTIACE PROSTRIEDKY
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal - na lak, smalt,
nerez a sklokeramiku
Reinex - šetrný prostriedok na sklokeramické platne
papierowego lub delikatnej ściereczki.
• Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć nowym
ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką.
• Nie stosować druciaków, gąbek ani środków mogących
spowodować zadrapania powierzchni płyty.
• Nie stosować środków powodujących korozję - np.
spray’e do piekarników i odplamiacze.
• Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej roztopi się
jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii kuchennej, cukru
albo potrawy zawierającej cukier, należy je usunąć
natychmiast (dopóki płyta jest jeszcze gorąca) przy
pomocy skrobaka).
• Roztopione - plastik, folię cukier lub potrawy zawierające
dużo cukru - należy usunąć z powierzchni dna garnka.
Zapobiegnie się wtedy podrapaniu powierzchni płyty
ceramicznej.
• Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera większą
ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć powierzchnię
płyty środkiem ochronnym (kondycjonerem) aby ochronić
ją przed uszkodzeniem przez cukier w przypadku
wykipienia zawartości garnka na powierzchnię płyty lub
rozlania na powierzchnię płyty.
Plamy z metalicznym połyskiem - powstają wskutek
otarcia dna garnka aluminiowego albo zastosowania
nieodpowiedniego środka czyszczącego.
Zanieczyszczenie tego typu można usunąć przez
wielokrotne czyszczenie.
Zmiany zabarwienia na powierzchni płyty ceramicznej
powstają przeważnie jako konsekwencja nie usunięcia
przypalonych resztek. Nie mają one wpływu na
działanie płyty ceramicznej gdyż nie następują zmiany
materiałowe.
Otarcia ornamentyki - mogą powstać przez
stosowanie agresywnych środków czyszczących albo
tarciem dna garnków o powierzchnię płyty ceramicznej.
Na powierzchni płyty powstaje ciemna plama.
ŚRODKI CZYSZCZĄCE
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal – do lakierów,
emalii, stali nierdzewnej i ceramiki
Reinex - delikatny środek głównie do płyt
ceramicznych
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně, ve
které jste spotřebič zakoupili, u značkového servisu
nebo u servisních gescí, uvedených v Záručních
podmínkách. Při podávání reklamace se řiďte textem
Záručního listu a Záručních podmínek. Bez předložení
řádně vyplněného Záručního listu je reklamace
neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ
A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly
být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných
surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada,
neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite v predajni,
v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u značkového
servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u servisných
gescií, uvedených v Záručných podmienkach. Pri
uplatňovaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu
a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne
vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA
A LIKVIDÁCIE OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec
pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené
obcou na odkladanie odpadu.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
- do odpadów komunalnych
Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i
wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w
punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
8
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS PRE INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
Tento předpis je určen především pracovníkům
oprávněných instalačních a opravárenských organizací.
Doporučujeme Vám však, abyste si ve vlastním zájmu
tento předpis prostudovali.
Spotřebiče jsou provedeny a schváleny podle
předpisů:
ČSN EN 60335-1
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky.
ČSN EN 60335-2-6
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 2: Zvláštní požadavky na
nepřenosné sporáky, varné panely, trouby a podobné
spotřebiče
ČSN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na
spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné
přístroje - Část 1: Vyzařování - Norma skupiny výrobku.
Instalace spotřebiče musí být provedena podle:
ČSN 33 2180 Elektrotechnické předpisy ČSN.
Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů.
ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení.
ČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot.
Stupeň hořlavosti stavebních hmot.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrolu správnosti připojení k elektrickému přívodu,
• kontrolu funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné
používání je nutno zajistit jeho odpojení od elektrické
rozvodné sítě vypnutím hlavního vypínače před
spotřebičem.
Tento predpis je určený predovšetkým pracovní- kom
oprávnených inštalačných a opravárenských
organizácií. Odporúčame Vám však, aby ste si vo
vlastnom záujme tento predpis preštudovali.
Spotrebiče sú nastavené a schválené podľa
predpisov:
STN EN 60335-1
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a
podobné účely. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné
požiadavky.
STN EN 60335-2-6
Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a
podobné účely. Časť 2-6: Osobitne požiadavky na
stabilné sporáky, varné panely, rúry a podobné
spotrebiče.
STN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požiadavky na
spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a
podobné zariadenia. Časť 1: Vyžarovanie.
Inštalácia spotrebiča musí byť uskutočnená v
súlade s:
STN 33 2180 Elektrotechnické predpisy STN. Pripájanie
elektrických prístrojov a spotrebičov.
STN 92 0300 Požiarna bezpečnosť tepelných zariadení.
STN 73 0823 Požiarno-technické vlastnosti hmôt.
Stupeň horľavosti stavebných hmôt.
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii nutné
vykonať tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej
energie,
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov,
• predvedenie všetkých funkcií spotrebiča zákazníkovi
a oboznámenie ho s jeho obsluhou a údržbou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo
bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od
elektrickej rozvodnej siete vypnutím hlavného vypínača
pred spotrebičom.
Instrukcja ta przeznaczona jest przede wszystkim dla
instalatorów i pracowników serwisów.
Radzimy jednak, aby również użytkownicy płyty
dokładnie zapoznali się z jej treścią.
Instalacja płyty musi zostać przeprowadzona przez
uprawnioną do tego firmę (posiadającą odpowiednie
uprawnienia energetyczne) - w zgodzie z
obowiązującymi w Polsce przepisami bezpieczeństwa.
Przy montażu płyty należy bezwzględnie przestrzegać
zachowania jej bezpiecznej odległości od ścian i innych
mebli określonych w Polskich normach.
Przy instalacji płyty, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede wszystkim
następujące czynności:
• sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
• kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i
sterowniczych,
• zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
WAŻNE OSTRZEŻENIE.
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności innych
niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do płyty przez wyłączenie
wyłącznika głównego na jej zasilaniu.
9
UMÍSTĚNÍ VARNÉ DESKY UMIESTNENIE VARNEJ PLATNE MONTAŻ PŁYTY CERAMICZNEJ
10
Instalaci může provádět pouze firma k tomu odborně
oprávněná a musí být provedena v souladu s národními
normami a předpisy.
• Elektrická varná deska je určena z hlediska působení
vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-3 pro normální
prostředí.
• Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky platí ČSN 061008.
• Varná deska předpokládá zabudování do výřezu v
pracovní desce min. tloušťky 30 mm, povrchově kryté
tepelně odolným materiálem.
• Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné
poloze a musí být na straně ke zdi utěsněna proti
zatékání kapalin.
• Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné desky
jakož i umístění přepážky pod varnou deskou, které
je nutno dodržet, jsou na obr. VII.
• Plochy vzniklé po výřezu otvoru doporučujeme krýt
vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al fólií,
které sníží pronikání vlhkosti do desky.
• Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního
opatření pečící trouby u kterých mohou spaliny z
pečící trouby proudit směrem nahoru pod varnou
desku.
• Zadní stěna kuchyňské linky za varnou deskou
musí být rovněž z tepelně odolného materiálu
(120°C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné
desky od zadní stěny je 40 mm.
• Varná deska nesmí být instalována v těsné blízkosti
kuchyňské skříňky z hořlavého materiálu, přesahující
nad povrch pracovní desky.
• Nad varnou deskou se doporučuje instalovat pouze
odsavač par (digestoř), nad kterým může být
umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou skříňku
bez odsavače par k instalaci nad varnou desku
nedoporučujeme. Minimální vzdálenost mezi varnou
deskou a odsavačem je 650mm, dále dle doporučení
výrobce odsavačů.
• Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní desce
nalepte po obvodě spodní části rámu těsnění proti
zatékání kapalin, které je přiloženo v příslušenství
(obr. VI).
• Uchycení - zajištění vestavné desky v nábytku je
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre túto
činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v súlade
s národnými normami a predpismy.
• Elektrická varná platňa je určená z hľadiska
pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33 2000-3
pre normálne prostredie.
• Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
varného panelu platí STN 92 0300.
• Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske minimálnej hrúbky 30 mm,
povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
• Pracovná doska musí byť inštalovaná vo vodorovnej
polohe a musí byť na strane k stene utesnená proti
zatekaniu kvapalín.
• Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku, ako aj
umiestnenie prepážky pod varnou platňou sú na obr.
VII.
• Plochy vzniknuté vo výreze otvoru doporučujeme
kryť vhodným lakom (napr. silikónovým), resp.
hliníkovou fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti do
platne.
• Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez
zvláštneho opatrenia rúry, u ktorých môžu spaliny
z pečenia prúdiť smerom nahor pod varnú platňu.
• Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou
musí byť taktiež z tepelne odolného materiálu
(120°C). Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany varnej
platne od zadnej steny je 40 mm.
• Varná platňa nesmie byť inštalovaná v tesnej blízkosti kuchynskej skrinky z horľavého materiálu,
presahujúcej nad povrch pracovnej dosky.
• Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba
odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť
umiestnená kuchynská skrinka. Samostatnú skrinku
bez odsávača pár pre inštaláciu nad varnú platňu
nedoporučujeme. Minimálna vzdialenosť medzi
varnou platňou odsávačom je 650mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov pár.
• Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej
doske nalepte po obvode spodnej časti rámu
tesnenie proti zatekaniu kvapalín, ktoré je priložené
v príslušenstve (obr. VI).
• Prichytenie - zaistenie vstavanej platne v nábytku je
nstalacji płyty elektrycznej może dokonać wyłącznie
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Instalacja i
montaż urządzenia musi być wykonany zgodnie z
obowiązującymi w Polsce przepisami i normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do użytkowania
w normalnym środowisku zgodnie z polskimi
normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do zabudowy w
otworze wykonanym w płycie mebla o minimalnej
grubości 30 mm, pokrytej materiałem odpornym na
działanie wysokich temperatur.
• Płyta mebla musi być zainstalowana w położeniu
poziomym, a na stronie od ściany pomieszczenia
musi być uszczelniona przed zaciekaniem płynów
pomiędzy płytę i ścianę.
• Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty
ceramicznej oraz umieszczenie przegrody pod płytą
ceramiczną przedstawiono na rysunku VII.
• Krawędzie otworu zalecamy pokryć odpowiednim,
lakierem (np. Silikonowym) lub folią aluminiową.
• Podczas instalacji pod płytą piekarnika do zabudowy,
z którego spaliny mogą przedostawać się w kierunku
do góry pod płytę należy zachować szczególną
ostrożność.
• Tylna ściana nad szafkami kuchennymi za płytą
ceramiczną, musi być również wykonana z materiały
odpornego na działanie wysokich temperatur
(minimum 120°C). Najmniejsza odległość tylnej
krawędzi płyty ceramicznej od ściany tylnej wynosi
40 mm.
•
Płyta ceramiczna nie może być zainstalowana w
bezpośredniej bliskości od szafki roboczej wykonanej z
materiału palnego, wystającej ponad płaszczyznę blatu
szafki roboczej.
• Zalecamy, aby nad płytą ceramiczną zainstalować tylko
okap kuchenny, nad którym może być umieszczona
szafka kuchenna. Nie zalecamy instalować nad płyta
ceramiczną samej szafki kuchennej bez okapu.
Minimalna odległość płyty ceramicznej od okapu powinna
wynosić 650mm, lub zgodnie z zaleceniami
producenta okapów.
• Przed instalacją urządzenia w otworze montażowym
blatu szafki kuchennej należy przylepić na obwodzie
dolnej części ramy taśmę uszczelniającą (będącą na
11
znázorněno na obr. VIII.
• Rozměry výřezu pro varné desky a poloha jsou
uvedeny na obr. IX.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K OVLÁDACÍMU
PANELU VESTAVNÉ TROUBY
MECD 620 FC1
Spotřebič se propojí s regulátory na ovládacím panelu
vestavné trouby MORA 4608 pomocí konektorových
svorkovnic (obr. XI), jejichž příslušnost je barevně
označena.
Oba spotřebiče (deska a trouba MORA 4670) se
navzájem propojí pomocí 2 ks skupinových
konektorových svorkovnic, barvy černé a bílé, které se
nedají vzájemně zaměnit.
znázornené na obr. VIII.
• Rozmery výrezu pre varné platne a poloha sú
uvedené na obr. IX.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K OVLÁDACIEMU
PANELU VSTAVANEJ RÚRY
MECD 620 FC1
Spotrebič sa prepojí s regulátormi na ovládacom paneli
vstavanej rúry MORA 4608 pomocou konektorových
svorkovníc (obr. XI), ktorých príslušnosť je farebne
označená.
Oba spotrebiče (varná platňa MORA 4721 a rúra MORA
4670) sa navzájom prepoja pomocou 2 ks skupinových
konektorových svorkovníc bielej a čiernej farby, ktoré sa
nedajú vzájomne zameniť.
wyposażeniu płyty ceramicznej) chroniącą przed
zaciekaniem płynów (rys. VI).
• Sposób mocowanie zabezpieczającego płytę ceramiczną
w meblu przedstawiono na rys. VIII.
• Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
podano na rys. IX.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO PANELU
STERUJĄCEGO PIEKARNIKA DO ZABUDOWY
MECD 620 FC1
Urządzenie należy podłączyć z regulatorami
znajdującymi się na panelu sterującym piekarnika do
zabudowy MORA 4608 przy pomocy złączy
konektorowych (rys. XI), oznaczonych odpowiednimi
kolorami.
Součástí varných desek je ochranný spoj ukončený
kabelovým okem. Ochranný spoj propojte s ochranným
bodem vestavné pečící trouby. Zajistíte tak bezpečnost
provozu varné desky.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
POSTUP INŠTALÁCIE
• inštalácia varnej platne vrátane zaistenia platne
úpinkami,
• zapojenie rúrovej časti na elektrickú sieť a jej
čiastočné zasunutie do skrinky,
• prepojenie varnej a rúrovej časti spotrebiča vodičmi
varnej platne s konektorovými svorkovnicami,
• úplné zasunutie rúrovej časti a jej zaistenie (viď
návod pre rúrovú časť),
Súčasťou varných platní je ochranný spoj, ukončený
káblovým okom. Ochranný spoj prepojte s ochranným
bodom vstavanej rúry na pečenie. Zaistíte tak
bezpečnosť prevádzky varnej platne.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode,
vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien
výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
KOLEJNOŚĆ POSTĘPOWANIA
• montaż płyty do zabudowy, łącznie z zabezpieczeniem
jej dociskami,
• podłączenie części elektrycznej piekarnika do sieci
elektrycznej i częściowe wsunięcie do szafki,
• połączenie przewodów płyty ceramicznej z konektorami
piekarnika,
• całkowite wsunięcie piekarnika i jego zabezpieczenie
(patrz instrukcja montażu piekarnika),
• włączenie wyłącznika głównego przed urządzeniem.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE PRZEWODU
OCHRONNEGO PŁYTY GRZEJNEJ:
Częścią płyty jest przewód ochronny zakończony
końcówką z “oczkiem”. Końcówkę przewodu
ochronnego, należy połączyć z punktem ochronnym
piekarnika. W ten sposób zapewnicie Państwo
bezpieczeństwo użytkowania płyty grzejnej.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.
Elektrická vestavná varná deska Elektrická vstavaná varná platňa Elektryczna płyta do zabudovy
MECD 620 FC
MECD 620 FC1
MECD 610 FSC
MECD 610 FX
MECD 610 FW
Rozměry Rozmery Wymiary
Celkové rozměry - Š x Hl. x V
(V = zabudovaná hloubka)
Rozměry výřezu v pracovní desce Š x
Hl x Tl. pracovní desky
Výška / šírka / hĺbka Š x Hl. x V
(V = zabudovaná hĺbka)
Rozmery výrezu v pracovnej doske
Š x Hl x Tl. pracovnej dosky
Wysokość / szerokość / głębokość
SZER. x GŁ. x V (v - głębokość
zabudowy)
Wymiary otworu montażowego w blacie szafki
kuchennej SZER.xGŁĘB.xGRUB.płyty
590 / 505 / 51
595 / 510 / 51*
560 x 490 x (30 - 50) mm
Varné zóny Varné zóny Pole grzewcze
Levá
přední
Levá
zadní
Pravá
zadní
Pravá
přední
Přední
Zadní
Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 3 x 230 / 400 V ~
Celkový el. příkon Celkový el. príkon Całkowita nominalna moc elektryczna 6,10 kW 6,00 kW
Normální ∅ 180 mm Normálna ∅ 180 mm Zwykłe ∅ 180 mm
Duozóna ∅ 180 mm Duozóna ∅ 180 mm Dwustrefowe ∅ 180 mm
Duozóna ∅ 120 mm
∅ 145 mm
Normální ∅ 180 mm Normálna ∅ 180 mm Zwykłe ∅ 180 mm
Duozóna ∅ 145 mm Duozóna ∅ 145 mm Dwustrefowe ∅ 145 mm
Duozóna L = 250 mm