Mora MECD 620 FC1 User Manual

CZ
ELEKTRICKÁ VESTAVNÁ VARNÁ DESKA
SK
PL
ELEKTRICKÁ VSTAVANÁ VARNÁ PLATŇA
ELEKTRYCZNA PŁYTA DO ZABUDOWY
CZ SK PL
NÁVOD
K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím napětí uvedené na typovém štítku, který je na spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší rozvodné elektrické sítě.
Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o spotřebič třídy I.
Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
Datum provedené instalace si nechte potvrdit v Záručním listu.
Případné opravy v záruční době zajišťujte podle pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
Varná deska musí být připojena k elektrické síti s předepsaným napětím, které je uvedeno na typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické síti“).
Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností, neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
Není přípustné dávat do blízkosti varných zón hořlavé látky.
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej elektrickej siete.
Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do prevádzky.
Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Nesmie sa používať na vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej ściance obudowy urządzenia) są zgodne z napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym - według polskich norm odbiornik należy do klasy I.
Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba (firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki powinny być wyłączone.
Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek powstałych na skutek nieprawidłowego wykorzystania urządzenia.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być odłączone od sieci elektrycznej.
V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické energie.
Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem, nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od sítě.
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej energie.
Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie odbornej údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
Varné desky jsou určeny pro připojení k vestavným troubám a jsou opatřeny připojovacími vodiči, které umožnují jejich vnější ovládání pomocí ovládacích prvků na panelech vestavných trub. Varné desky jsou vybaveny 4 varnými zónami. Zapnutý stav varných zón indikuje signální svítidlo, které je umístěno na ovládacím panelu pečících trub.
Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v pracovní desce kuchyňského nábytku.
Kryt armatury varné desky je z galvanicky pokoveného plechu a je k desce s armaturou přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní deskou upínacími šrouby.
Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické varné zóny - určená jen pro vaření.
Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají relativně chladné a mohou se využít jako odstavné plochy.
Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
Varné platne sú určené pre pripojenie k vstavaným rúram a sú vybavené pripojovacími vodičmi, ktoré umožňujú ich vonkajšie ovládanie pomocou ovládacích prvkov na paneloch vstavaných rúr. Varné platne sú vybavené 4 varnými zónami. Zapnutý stav varných zón indikuje signálne svietidlo, ktoré je umiestnené na ovládacom paneli rúr na pečenie.
Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu v pracovnej doske kuchynského nábytku.
Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou priskrutkovaný. Tento komplet je spojený s pracovnou platňou upínacími skrutkami.
Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické varné zóny – určené iba na varenie.
Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné plochy.
Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
Płyta grzejna przeznaczona jest do podłączenia z piekarnikiem do zabudowy i wyposażona jest w przewody podłączeniowe, które umożliwiają sterowanie płytą przy pomocy pokręteł znajdujących się na panelu sterującym piekarnika do zabudowy. Elektryczna płyta wyposażona jest w 4 pola grzejne. Włączenie pól grzewczych sygnalizowane jest przez komtrolkę, znajdującą się na panelu sterującym piekarnika.
Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w płytę roboczą mebla kuchennego.
Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
Podstawową częścią urządzenia jest płyta ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do gotowania.
Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko oznaczona powierzchnia, pozostała część powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
Promieniujący czerwono element grzewczy może ogrzewać niewielką powierzchnię poza wyznaczonym polem.
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou zamezuje omezovač teploty.
Signální svítidla zbytkového tepla signalizují zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo může být energeticky využito. Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod vyznačenej zóny.
Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou zabraňuje obmedzovací regulátor teploty.
Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné miesto môže byť energeticky využité. Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje podwyższona temperaturę powierzchni pól grzewczych po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła szczątkowego zgaśnie w momencie gdy temperatura pola grzewczego obniży się do takiej wartości przy której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
1. Levá přední varná zóna
2. Levá zadní varná zóna
3. Pravá zadní varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
6. Ukazatel zbytkového tepla
1. Ľavá predná varná zóna
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Pravá zadná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
6. Ukazovateľ zvyškového tepla
1. Pole grzewcze - lewe przednie
2. Pole grzewcze - lewe tylne
3. Pole grzewcze - prawe tylne
4. Pole grzewcze - prawe przednie
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
REGULACE VARNÝCH ZÓN
Příkony varných zón vestavných desek jsou regulovány otáčením ovládacích knoflíků energoregulátorů na panelu vestavných pečících trub směrem vpravo. Větší číslo znamená větší příkon varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů. První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku z nulové polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a současně druhý okruh je zapnut při mírném přetočení ovládacího knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň. Zpětným otáčením potom regulujeme oba okruhy topných zón. Při otočení knoflíku do nulové polohy se obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov na paneli vstavaných rúr na pečenie smerom vpravo. Väčšie číslo znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích okruhov. Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka z nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom pretočení ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší stupeň. Spätným otáčaním potom regulujeme oba okruhy varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej polohy sa obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się obracając pokrętło energoregulatora znajdujące się na panelu sterującym piekarnika w prawo. Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych.
Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody. Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem od położenia zerwoego, do położenia odpowiedajacego najwyższemu stopniu regulacji. Pierwszy i drugi obwód załącza się przekręcając delikatnie pokrętło w prawo ponad najwyższy stopień. Obracając z powrotem, reguluje się obydwa obwody pól grzejnych. Przekręcenie pokrętła do położenia zerowego, spowoduje wyłączenie obu stref.
Sklokeramická deska splňuje při přiměřeném zacházení podle návodu všechny požadavky na tato zařízení v domácnosti.
Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout hlavní vypínač a spotřebič řádně očistit (čistící prostředky viz kapitola “Čištění a údržba”).
Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze pouze dospělé osoby.
Není přípustné ponechat děti bez dozoru u spotřebiče, který je v provozu.
Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz vyžaduje dozor.
Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob, jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu nádoby poškrábat povrch varné desky.
Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami na dně.
Sklokeramická platňa spĺňa pri primeranom zaobchádzaní podľa návodu všetky požiadavky na tieto zariadenia v domácnosti.
Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť hlavný vypínač a spotrebič poriadne očistiť (čistiace prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na obsluhu iba dospelé osoby.
Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje dozor.
Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob, ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune nádoby poškrabať povrch varnej platne.
Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými výstupkami na dne.
Płyta ceramiczna, przy prawidłowym wykorzystaniu ­zgodnym z Instrukcją Obsługi - spełnia wszystkie wymagania odnośnie urządzeń wykorzystywanych w gospodarstwie domowym.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe.
Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu działającej płyty.
Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem którego praca wymaga nadzoru.
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”).
Nie należy podgrzewać pustych naczyń emaliowanych, ponieważ może to spowodować
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno kovových nádob 2 - 3 mm silné, u nerezových nádob s proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6 mm.
Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a bude ležet potom na povrchu varné zóny rovně. Tím je zajištěna minimální tepelná ztráta při doteku ploch.
Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou k opakovanému zapínání omezovače teploty. Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než vyznačená varná zóna.
Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu přepněte na nižší příkon varné zóny.
Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z materiálu obsahující hliník.
Na horké varné zóny nepokládejte předměty z umělé hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto materiály se taví a připalují.
Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto dávejte pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji (fritování apod.).
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť dno kovových nádob 2 - 3 mm hrubé, u nerezových nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4 - 6 mm.
Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne vyhĺbené, pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby tak potom mohlo rovno ležať na povrchu varnej zóny. Tým sa zaistená minimálna tepelná strata pri styku plôch.
Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej varnej zóny.
Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty. Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby väčší než vyznačená varná zóna.
Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte vyšší stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu prepnite na nižší príkon varnej zóny.
Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto materiály sa tavia a pripaľujú.
Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto dávajte pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi (fritovanie a pod.).
Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr. pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky nevhodného čistiaceho prášku.
uszkodzenie dna naczynia i w trakcie przesuwania po powierzchni płyty jej uszkodzenie.
Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno naczyń metalowych powinno mieć grubość 2 - 3 mm, w przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym (sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6 mm.
Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty ceramicznej, należy stosować naczynia z gładkim i czystym dnem.
Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z dnem z nadlewami.
Dno naczynia powinno odpowiadać swoja wielkością polu grzewczemu.
Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują zadziałanie ogranicznika temperatury.
Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno być lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła podlega lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do powierzchni płyty ceramicznej. W ten sposób ogranicza się do minimum starty ciepła przy zetknięciu powierzchni dna naczynia i płyty ceramicznej.
Nie jest błędem jeżeli średnica naczynia jest większa niż powierzchnia pola grzewczego.
Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy stosować wyższy stopień mocy, a następnie po doprowadzeniu do wrzenia przełączyć pole grzewcze na niższy stopień.
Nie stosować tacek z folii aluminiowej oraz naczyń zawierających w swym składzie aluminium.
Nie odkładać na gorące pola grzewcze przedmiotów z tworzyw sztucznych (łyżki, miski, cedzaki itp.), które mogą się roztopić i przywrzeć do płyty.
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić, dlatego należy zwracać na nie szczególną uwagę przy obróbce termicznej potraw (smażenie frytek itp.).
MECD 620 FC1
MECD 610 FSC
MECD 620 FC MECD 610 FX
MECD 610 FW
Příklady činností při nastavení
příkonových stupňů
0 Vypnuto Vypnuté Wyłączone
1 - 4 1 - 3 Stupeň je určen
pro udržování kapalin v mírném varu,
k mírnému a pomalému ohřevu bez
nebezpečí připálení,
k rozpuštění másla, čokolády,
rozmrazování,
k vaření malého množství kapaliny.
5 - 8 4 - 6 Stupeň lze použít k
intenzivnímu vaření,
udržování varu většího množství
kapaliny,
k dušení.
9 - 11 7 - 9 Stupeň používáme
k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý ohřev a vysokou teplotu (bifteky, řízky, smažení brambůrků apod.),
k rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší stupeň.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERACJA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a nenáročná na používání. Následující rady a doporučení Vám pomohou udržovat ji v takovém stavu, aby vám vydržela opravdu dlouho.
DOPORUČENÍ
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
nejlépe po každém použití.
Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky všechny zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí čistící škrabky (v příslušenství spotřebiče).
Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik kapek vhodného čistícího prostředku a vyčistěte její povrch papírovým ručníkem nebo čistou, jemnou
Príklady činností pri nastavení
príkonových stupňov
Stupeň je určený pre
udržiavanie kvapalín v miernom vare,
mierny a pomalý ohrev bez nebezpečenstva
pripálenia,
rozpúšťanie masla, čokolády,
rozmrazovanie,
varenie malého množstva kvapaliny.
Stupeň možno použiť pri
intenzívnom varení,
udržovaní varu väčšieho množstva
kvapaliny,
dusení (varení v pare). Stupeň používame
pri príprave pokrmov vyžadujúcich rýchly ohrev a vysokú teplotu (bifteky, rezne, opekané zemiaky a pod.),
pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím na nižší stupeň.
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom stave, aby Vám vydržala naozaj dlho.
DOPORUČENIE
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
Vašu sklokeramickú platňu čistite pravidelne,
najlepšie po každom použití.
Najprv odstráňte zo sklokeramickej platne všetky zaschnuté zvyšky jedla a tekutín pomocou čistiacej škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu niekoľko kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku a vyčistite jej povrch papierovým obrúskom alebo čistou,
Przykłady czynności przy ustawieniu
różnych stopni mocy
Stopień przeznaczony do
utrzymania cieczy w stanie lekkiego
wrzenia,
lekkiego i powolnego podgrzewania bez
ryzyka przypalenia,
rozpuszczania masła, czekolady,
rozmrażania,
gotowania niedużej ilości płynu
Stopień przeznaczony do
intensywnego gotowania,
utrzymania wrzenia większej objętości
płynu,
duszenia potraw Stopień przeznaczony do
przygotowania potraw, które wymagają
szybkiego podgrzania i wysokiej temperatury (befsztyków, kotletów, smażenia prażynek ziemniaczanych, itp.),
rozgrzania potraw przed przełączeniem na
niższy stopień.
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i nieskomplikowana użyciu. Poniższe rady i zalecenia pomogą Państwu utrzymać ją w takim stanie, aby mogła być przez Państwa używana jak najdłużej.
ZALECENIA
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
oczyszczaczy parowych!
Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie, najlepiej po
każdym użyciu.
W pierwszej kolejności należy usunąć z powierzchni płyty
wszystkie zaschnięte resztki potraw i płynów przy pomocy znajdującego się w wyposażeniu skrobaka.
Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej powierzchnię
kilka kropel odpowiedniego środka czyszczącego i wyczyścić jej powierzchnię przy pomocy ręcznika
utěrkou.
Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším papírovým ručníkem nebo měkkou látkou.
Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv jiné čistící prostředky s drsným povrchem.
Rovněž nedoporučujeme používat přípravky podporující korozi jako jsou například spreje na pečící trouby a na odstraňování skvrn.
Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě pomocí čistící škrabky dokud je plotna horká, a to nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z povrchu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu varné desky.
Před přípravou jídla, která obsahuje větší množství cukru (např. džem), potřete desku vhodným ochranným prostředkem, abyste chránili její povrch proti poškození cukrem v případě překypění pokrmu nebo při jeho rozlití na povrch desky.
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného čistícího prostředku. Tyto skvrny se pracně odstraňují několikanásobným čištěním.
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky. Nemají vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v materiálu.
Obroušení dekoru můžeme způsobit abrazivními čistícími prostředky, nebo dřením dna hrnce po povrchu varné desky po delší dobu. Na varné desce vzniká tmavá skvrna.
ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY
MORA Cleaner – typ SUPER universal - na lak, smalt, nerez a sklokeramiku Reinex - šetrný prostředek hlavně na sklokeramické desky
jemnou utierkou.
Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším papierovým obrúskom alebo mäkkou látkou.
Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek iné čistiace predmety s drsným povrchom.
Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej sklokeramickej platne nedopatrením roztaví akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie, cukor alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte ho okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je platňa horúca, a to nielen z varnej platne, ale, v prípade znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým zabránite poškodeniu povrchu varnej platne.
Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu vhodným ochranným prostriedkom, aby ste chránili jej povrch pred poškodením cukrom v prípade vyvretia pokrmu alebo pri jeho rozliatí na povrch platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov. Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná sa o zmenu v materiále.
Obrúsenie dekóru môžeme spôsobiť abrazívnymi čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu posúvame dnom hrnca po povrchu varnej platne. Na varnej platni vzniká tmavá škvrna.
ČISTIACE PROSTRIEDKY
MORA Cleaner – typ SUPER universal - na lak, smalt, nerez a sklokeramiku Reinex - šetrný prostriedok na sklokeramické platne
papierowego lub delikatnej ściereczki.
Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć nowym
ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką.
Nie stosować druciaków, gąbek ani środków mogących
spowodować zadrapania powierzchni płyty.
Nie stosować środków powodujących korozję - np.
spray’e do piekarników i odplamiacze.
Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej roztopi się
jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii kuchennej, cukru albo potrawy zawierającej cukier, należy je usunąć natychmiast (dopóki płyta jest jeszcze gorąca) przy pomocy skrobaka).
Roztopione - plastik, folię cukier lub potrawy zawierające
dużo cukru - należy usunąć z powierzchni dna garnka. Zapobiegnie się wtedy podrapaniu powierzchni płyty ceramicznej.
Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera większą
ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć powierzchnię płyty środkiem ochronnym (kondycjonerem) aby ochronić ją przed uszkodzeniem przez cukier w przypadku wykipienia zawartości garnka na powierzchnię płyty lub rozlania na powierzchnię płyty.
Plamy z metalicznym połyskiem - powstają wskutek otarcia dna garnka aluminiowego albo zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego. Zanieczyszczenie tego typu można usunąć przez wielokrotne czyszczenie.
Zmiany zabarwienia na powierzchni płyty ceramicznej powstają przeważnie jako konsekwencja nie usunięcia przypalonych resztek. Nie mają one wpływu na działanie płyty ceramicznej gdyż nie następują zmiany materiałowe.
Otarcia ornamentyki - mogą powstać przez stosowanie agresywnych środków czyszczących albo tarciem dna garnków o powierzchnię płyty ceramicznej. Na powierzchni płyty powstaje ciemna plama.
ŚRODKI CZYSZCZĄCE
MORA Cleaner – typ SUPER universal – do lakierów, emalii, stali nierdzewnej i ceramiki Reinex - delikatny środek głównie do płyt ceramicznych
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada, neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně, ve které jste spotřebič zakoupili, u značkového servisu nebo u servisních gescí, uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání reklamace se řiďte textem Záručního listu a Záručních podmínek. Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ
A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada, neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite v predajni, v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u značkového servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u servisných gescií, uvedených v Záručných podmienkach. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA
A LIKVIDÁCIE OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty ­nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i makulaturę
- do odpadów komunalnych Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartościowych surowców, które powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS PRE INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
Tento předpis je určen především pracovníkům oprávněných instalačních a opravárenských organizací. Doporučujeme Vám však, abyste si ve vlastním zájmu tento předpis prostudovali.
Spotřebiče jsou provedeny a schváleny podle předpisů:
ČSN EN 60335-1 Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky. ČSN EN 60335-2-6 Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 2: Zvláštní požadavky na nepřenosné sporáky, varné panely, trouby a podobné spotřebiče ČSN EN 55 014-1: 95 Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Vyzařování - Norma skupiny výrobku.
Instalace spotřebiče musí být provedena podle:
ČSN 33 2180 Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení. ČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče, provést především tyto úkony:
kontrolu správnosti připojení k elektrickému přívodu,
kontrolu funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné používání je nutno zajistit jeho odpojení od elektrické rozvodné sítě vypnutím hlavního vypínače před spotřebičem.
Tento predpis je určený predovšetkým pracovní- kom oprávnených inštalačných a opravárenských organizácií. Odporúčame Vám však, aby ste si vo vlastnom záujme tento predpis preštudovali.
Spotrebiče sú nastavené a schválené podľa predpisov:
STN EN 60335-1 Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a podobné účely. Bezpečnosť. Časť 1: Všeobecné požiadavky. STN EN 60335-2-6 Bezpečnosť elektrických spotrebičov pre domácnosť a podobné účely. Časť 2-6: Osobitne požiadavky na stabilné sporáky, varné panely, rúry a podobné spotrebiče. STN EN 55 014-1: 95 Elektromagnetická kompatibilita - Požiadavky na spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a podobné zariadenia. Časť 1: Vyžarovanie.
Inštalácia spotrebiča musí byť uskutočnená v súlade s:
STN 33 2180 Elektrotechnické predpisy STN. Pripájanie elektrických prístrojov a spotrebičov. STN 92 0300 Požiarna bezpečnosť tepelných zariadení. STN 73 0823 Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň horľavosti stavebných hmôt.
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii nutné vykonať tieto úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej energie,
kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a regulačných prvkov,
predvedenie všetkých funkcií spotrebiča zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a údržbou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od elektrickej rozvodnej siete vypnutím hlavného vypínača pred spotrebičom.
Instrukcja ta przeznaczona jest przede wszystkim dla instalatorów i pracowników serwisów. Radzimy jednak, aby również użytkownicy płyty dokładnie zapoznali się z jej treścią. Instalacja płyty musi zostać przeprowadzona przez uprawnioną do tego firmę (posiadającą odpowiednie uprawnienia energetyczne) - w zgodzie z obowiązującymi w Polsce przepisami bezpieczeństwa. Przy montażu płyty należy bezwzględnie przestrzegać zachowania jej bezpiecznej odległości od ścian i innych mebli określonych w Polskich normach.
Przy instalacji płyty, ze względu na prawidłowość działania urządzenia, należy wykonać przede wszystkim następujące czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci elektrycznej,
kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i sterowniczych,
zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i konserwacją.
WAŻNE OSTRZEŻENIE.
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności innych niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć dopływ energii elektrycznej do płyty przez wyłączenie wyłącznika głównego na jej zasilaniu.
UMÍSTĚNÍ VARNÉ DESKY UMIESTNENIE VARNEJ PLATNE MONTAŻ PŁYTY CERAMICZNEJ
10
Instalaci může provádět pouze firma k tomu odborně oprávněná a musí být provedena v souladu s národními normami a předpisy.
Elektrická varná deska je určena z hlediska působení vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-3 pro normální prostředí.
Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné desky platí ČSN 061008.
Varná deska předpokládá zabudování do výřezu v pracovní desce min. tloušťky 30 mm, povrchově kryté tepelně odolným materiálem.
Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné poloze a musí být na straně ke zdi utěsněna proti zatékání kapalin.
Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné desky jakož i umístění přepážky pod varnou deskou, které je nutno dodržet, jsou na obr. VII.
Plochy vzniklé po výřezu otvoru doporučujeme krýt vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al fólií, které sníží pronikání vlhkosti do desky.
Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního opatření pečící trouby u kterých mohou spaliny z pečící trouby proudit směrem nahoru pod varnou desku.
Zadní stěna kuchyňské linky za varnou deskou musí být rovněž z tepelně odolného materiálu (120°C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné desky od zadní stěny je 40 mm.
Varná deska nesmí být instalována v těsné blízkosti kuchyňské skříňky z hořlavého materiálu, přesahující nad povrch pracovní desky.
Nad varnou deskou se doporučuje instalovat pouze odsavač par (digestoř), nad kterým může být umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou skříňku bez odsavače par k instalaci nad varnou desku nedoporučujeme. Minimální vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem je 650mm, dále dle doporučení výrobce odsavačů.
Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní desce nalepte po obvodě spodní části rámu těsnění proti zatékání kapalin, které je přiloženo v příslušenství (obr. VI).
Uchycení - zajištění vestavné desky v nábytku je
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre túto činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v súlade s národnými normami a predpismy.
Elektrická varná platňa je určená z hľadiska pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33 2000-3 pre normálne prostredie.
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od varného panelu platí STN 92 0300.
Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu v pracovnej doske minimálnej hrúbky 30 mm, povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
Pracovná doska musí byť inštalovaná vo vodorovnej polohe a musí byť na strane k stene utesnená proti zatekaniu kvapalín.
Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku, ako aj umiestnenie prepážky pod varnou platňou sú na obr. VII.
Plochy vzniknuté vo výreze otvoru doporučujeme kryť vhodným lakom (napr. silikónovým), resp. hliníkovou fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti do platne.
Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez zvláštneho opatrenia rúry, u ktorých môžu spaliny z pečenia prúdiť smerom nahor pod varnú platňu.
Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou musí byť taktiež z tepelne odolného materiálu (120°C). Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany varnej platne od zadnej steny je 40 mm.
Varná platňa nesmie byť inštalovaná v tesnej blíz­kosti kuchynskej skrinky z horľavého materiálu, presahujúcej nad povrch pracovnej dosky.
Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť umiestnená kuchynská skrinka. Samostatnú skrinku bez odsávača pár pre inštaláciu nad varnú platňu nedoporučujeme. Minimálna vzdialenosť medzi varnou platňou odsávačom je 650mm, ďalej podľa doporučenia výrobcu odsávačov pár.
Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej doske nalepte po obvode spodnej časti rámu tesnenie proti zatekaniu kvapalín, ktoré je priložené v príslušenstve (obr. VI).
Prichytenie - zaistenie vstavanej platne v nábytku je
nstalacji płyty elektrycznej może dokonać wyłącznie firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Instalacja i montaż urządzenia musi być wykonany zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami i normami.
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do użytkowania w normalnym środowisku zgodnie z polskimi normami.
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do zabudowy w otworze wykonanym w płycie mebla o minimalnej grubości 30 mm, pokrytej materiałem odpornym na działanie wysokich temperatur.
Płyta mebla musi być zainstalowana w położeniu poziomym, a na stronie od ściany pomieszczenia musi być uszczelniona przed zaciekaniem płynów pomiędzy płytę i ścianę.
Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty ceramicznej oraz umieszczenie przegrody pod płytą ceramiczną przedstawiono na rysunku VII.
Krawędzie otworu zalecamy pokryć odpowiednim, lakierem (np. Silikonowym) lub folią aluminiową.
Podczas instalacji pod płytą piekarnika do zabudowy, z którego spaliny mogą przedostawać się w kierunku do góry pod płytę należy zachować szczególną ostrożność.
Tylna ściana nad szafkami kuchennymi za płytą ceramiczną, musi być również wykonana z materiały odpornego na działanie wysokich temperatur (minimum 120°C). Najmniejsza odległość tylnej krawędzi płyty ceramicznej od ściany tylnej wynosi 40 mm.
Płyta ceramiczna nie może być zainstalowana w bezpośredniej bliskości od szafki roboczej wykonanej z materiału palnego, wystającej ponad płaszczyznę blatu szafki roboczej.
Zalecamy, aby nad płytą ceramiczną zainstalować tylko
okap kuchenny, nad którym może być umieszczona szafka kuchenna. Nie zalecamy instalować nad płyta ceramiczną samej szafki kuchennej bez okapu. Minimalna odległość płyty ceramicznej od okapu powinna wynosić 650mm, lub zgodnie z zaleceniami producenta okapów.
Przed instalacją urządzenia w otworze montażowym
blatu szafki kuchennej należy przylepić na obwodzie dolnej części ramy taśmę uszczelniającą (będącą na
11
znázorněno na obr. VIII.
Rozměry výřezu pro varné desky a poloha jsou uvedeny na obr. IX.
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K OVLÁDACÍMU PANELU VESTAVNÉ TROUBY
MECD 620 FC1
Spotřebič se propojí s regulátory na ovládacím panelu vestavné trouby MORA 4608 pomocí konektorových svorkovnic (obr. XI), jejichž příslušnost je barevně označena.
MECD 610 FSC, MECD 620 FC, MECD 610 FX, MECD 610 FW
Oba spotřebiče (deska a trouba MORA 4670) se navzájem propojí pomocí 2 ks skupinových konektorových svorkovnic, barvy černé a bílé, které se nedají vzájemně zaměnit.
znázornené na obr. VIII.
Rozmery výrezu pre varné platne a poloha sú uvedené na obr. IX.
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K OVLÁDACIEMU PANELU VSTAVANEJ RÚRY
MECD 620 FC1
Spotrebič sa prepojí s regulátormi na ovládacom paneli vstavanej rúry MORA 4608 pomocou konektorových svorkovníc (obr. XI), ktorých príslušnosť je farebne označená.
MECD 610 FSC, MECD 620 FC, MECD 610 FX, MECD 610 FW
Oba spotrebiče (varná platňa MORA 4721 a rúra MORA
4670) sa navzájom prepoja pomocou 2 ks skupinových
konektorových svorkovníc bielej a čiernej farby, ktoré sa nedajú vzájomne zameniť.
wyposażeniu płyty ceramicznej) chroniącą przed zaciekaniem płynów (rys. VI).
Sposób mocowanie zabezpieczającego płytę ceramiczną
w meblu przedstawiono na rys. VIII.
Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
podano na rys. IX.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO PANELU STERUJĄCEGO PIEKARNIKA DO ZABUDOWY MECD 620 FC1
Urządzenie należy podłączyć z regulatorami znajdującymi się na panelu sterującym piekarnika do zabudowy MORA 4608 przy pomocy złączy konektorowych (rys. XI), oznaczonych odpowiednimi kolorami.
MECD 610 FSC, MECD 620 FC, MECD 610 FX, MECD 610 FW
Oba urządzenia (płyta MORA 4721 i piekarnik MORA
4670) są połączone między sobą przy pomocy dwóch konektorów, których nie można zamieniać.
12
POSTUP INSTALACE
instalace varné desky vč. zajištění desky upínkami,
zapojení troubové části k elektrické síti a její
částečné zasunutí do skříňky,
propojení varné a troubové části spotřebiče vodiči varné desky s konektorovými svorkovnicemi,
úplné zasunutí troubové části a její zajištění (viz návod pro troubovou část),
zapnutí hlavního vypínače před spotřebičem.
ZAJIŠTĚNÍ ELEKTRICKEHO OCHRANNÉHO PROPOJENÍ VARNÝCH DESEK:
Součástí varných desek je ochranný spoj ukončený kabelovým okem. Ochranný spoj propojte s ochranným bodem vestavné pečící trouby. Zajistíte tak bezpečnost provozu varné desky.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu, vyplývajících z inovačních nebo technologických změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
POSTUP INŠTALÁCIE
inštalácia varnej platne vrátane zaistenia platne úpinkami,
zapojenie rúrovej časti na elektrickú sieť a jej čiastočné zasunutie do skrinky,
prepojenie varnej a rúrovej časti spotrebiča vodičmi varnej platne s konektorovými svorkovnicami,
úplné zasunutie rúrovej časti a jej zaistenie (viď návod pre rúrovú časť),
zapnutie hlavného vypínača pred spotrebičom.
ZAISTENIE ELEKTRICKÉHO OCHRANNÉHO PREPOJENIA VARNÝCH PLATNÍ:
Súčasťou varných platní je ochranný spoj, ukončený káblovým okom. Ochranný spoj prepojte s ochranným bodom vstavanej rúry na pečenie. Zaistíte tak bezpečnosť prevádzky varnej platne.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
KOLEJNOŚĆ POSTĘPOWANIA
montaż płyty do zabudowy, łącznie z zabezpieczeniem
jej dociskami,
podłączenie części elektrycznej piekarnika do sieci
elektrycznej i częściowe wsunięcie do szafki,
połączenie przewodów płyty ceramicznej z konektorami
piekarnika,
całkowite wsunięcie piekarnika i jego zabezpieczenie
(patrz instrukcja montażu piekarnika),
włączenie wyłącznika głównego przed urządzeniem.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE PRZEWODU OCHRONNEGO PŁYTY GRZEJNEJ:
Częścią płyty jest przewód ochronny zakończony końcówką z “oczkiem”. Końcówkę przewodu ochronnego, należy połączyć z punktem ochronnym piekarnika. W ten sposób zapewnicie Państwo bezpieczeństwo użytkowania płyty grzejnej.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
13
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Těsnící hmota Tesniaca hmota Taśma uszczelniająca 1 ks / Szt. Čistící škrabka Čistiaca škrabka Skrobak 1 ks / Szt. Upínka Úpinka Docisk 4 ks / Szt. Šroub 3,9x25 Skrutka 3,9x25 mm Śruba 3,9 x 25 4 ks / Szt. Podložka 4,3 Podložka 4,3 Podkładka 4,3 4 ks / Szt.
PRÍSLUŠENSTVO
RODZAJ WYPOSAŻENIA
MECD 620 FC, MECD 620 FC1
MECD 610 FSC
MECD 610 FX , MECD 610 FW
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE
Elektrická vestavná varná deska Elektrická vstavaná varná platňa Elektryczna płyta do zabudovy
MECD 620 FC
MECD 620 FC1
MECD 610 FSC
MECD 610 FX
MECD 610 FW
Rozměry Rozmery Wymiary
Celkové rozměry - Š x Hl. x V (V = zabudovaná hloubka)
Rozměry výřezu v pracovní desce Š x Hl x Tl. pracovní desky
Výška / šírka / hĺbka Š x Hl. x V (V = zabudovaná hĺbka)
Rozmery výrezu v pracovnej doske Š x Hl x Tl. pracovnej dosky
Wysokość / szerokość / głębokość SZER. x GŁ. x V (v - głębokość zabudowy)
Wymiary otworu montażowego w blacie szafki kuchennej SZER.xGŁĘB.xGRUB.płyty
590 / 505 / 51
595 / 510 / 51*
560 x 490 x (30 - 50) mm
Varné zóny Varné zóny Pole grzewcze
Levá přední
Levá zadní
Pravá zadní
Pravá přední
Přední Zadní Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 3 x 230 / 400 V ~ Celkový el. příkon Celkový el. príkon Całkowita nominalna moc elektryczna 6,10 kW 6,00 kW
Normální 180 mm Normálna 180 mm Zwykłe 180 mm Duozóna 180 mm Duozóna 180 mm Dwustrefowe 180 mm Duozóna 120 mm 145 mm
Normální 180 mm Normálna 180 mm Zwykłe 180 mm Duozóna 145 mm Duozóna 145 mm Dwustrefowe 145 mm Duozóna L = 250 mm
Normální 145 mm
Normální 145 mm Normální 180 mm
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá zadná
Pravá predná
Predná Zadná
Duozóna 120 mm 145 mm
Duozóna L = 250 mm
Normálna 145 mm
Normálna 145 mm Normálna 180 mm
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe tylne
Prawe przednie
Przednie Tylne
- 1,80
1,70 kW ­Dwustrefowe 120 mm 145 mm
Dwustrefowe L = 250 mm 2,00 kW -
Zwykłe 145 mm
Zwykłe 145 mm Zwykłe 180 mm
0,70 kW -
1,20 kW 1,20 kW
- 1,80 kW
1,20 kW -
1,20 kW 1,20 kW
- -
- -
14
VD VCR 4701- MECD 620 FC1 / 4720 - MECD - 610 FSC / 4721 - MECD 620 FC / 4730 - MECD 610 FX. MECD 610 FW - CZ SK PL / 090112 / SAP 253361
Loading...