Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedené na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší
rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
•
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte
varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej
elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
• Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum
vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste.
Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený
a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala
spustenie spotrebiča do prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom
štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném
platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Nesmie sa používať na vykurovanie miestností, pretože
môže dôjsť k poruche funkčnosti jej nadmerným
zaťažovaním. Na závady vzniknuté nesprávnym
používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych
płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by
nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W
Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z
zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące
napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na
tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
odłączone od sieci elektrycznej.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem,
nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej
energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie platne a vykonanie odbornej údržby. Tým
predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť
varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć urządzenie
od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Spotřebič je spojen s pracovní deskou upínacími
šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha
vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají
relativně chladné a mohou se využít jako odstavné
plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
2
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Spotrebič je spojený s pracovnou platňou upínacími
skrutkami.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha
vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú
relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné
plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część
powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje
podwyższona temperaturę powierzchni pól
grzewczych po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła
szczątkowego zgaśnie w momencie gdy temperatura
pola grzewczego obniży się do takiej wartości przy
której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Varné zóny mají plynulou regulaci příkonu pomocí
energoregulátoru od 0 do maximálního příkonu.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
MORA 4350 / MEC 630 FX, MEC 630 FW
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Varné zóny majú plynulú reguláciu príkonu pomocou
energoregulátora od 0 do maximálného príkonu.
• Pri zapnutí akejkoľvek varnej zóny sa rozsvieti
signálne svetlo zapnutého stavu.
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Pola grzejne posiadają płynną regulację poboru
mocy przy pomocy regulatora energii (0 maksymalny pobór mocy).
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
1. Pravá zadní
2. Levá zadní
3. Levá přední - duozóna
4. Pravá přední
5. Ovládací knoflíky varných zón
6. Ukazatel zbytkového tepla
7. Signalizace zapnutého stav
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC , MEC 310 FF
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
1. Pravá zadní varná zóna (MEC 610 FSC)
Zadní varná zóna (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
2. Levá zadní varná zóna
3. Levá přední varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
3
1. Pravá zadná
2. Ľavá zadná
3. Ľavá predná – duozóna
4. Pravá predná
5. Ovládací knoflíky varných zón
6. Ukazatel zbytkového tepla
7. Signalizácia zapnutého stavu
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC, MEC 310 FF
• Příkony varných zón sú regulované otočnými
prepínačmi.
• Prepínače majú 6 regulačných stupňov a nulovú
polohu. Vyššie číslo znamená vyšší prikonový
stupeň.
• Pri zapnutí akejkoľvek varnej zóny sa rozsvieti
signálne svetlo zapnutého stavu.
1. Pravá zadná varná zóna (MEC 610 FSC)
Zadná varná zóna (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Ľavá predná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
1. Pole grzewcze prawe tylne
2. Pole grzewcze lewe tylne
3. Pole grzewcze lewe przednie - dwustrefowe
4. Pole grzewcze prawe przednie
5. Pokrętła regulacyjne pól grzewczych
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
7. Kontrolka włączenia urządzenia
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC, MEC 310 FF
• Moc grzewcza pól grzejnych jest regulowana przy
pomocy pokręteł regulatorów.
• Pokrętła posiadają sześciostopniową regulację oraz
położenie zerowe.
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
1. Pole grzewcze prawe tylne (MEC 610 FSC)
Pole grzewcze tylne (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
Příkony varných zón vestavných desek jsou regulovány
otáčením ovládacích knoflíků energoregulátorů na
panelu nebo otočnými přepínači směrem vpravo. Větší
číslo znamená větší příkon varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů.
První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku z nulové
polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a současně
druhý okruh je zapnut při mírném přetočení ovládacího
knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň. Zpětným otáčením
potom regulujeme oba okruhy topných zón. Při otočení
knoflíku do nulové polohy se obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
• Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač nebo odpojit přívodní šňůru ze
zásuvky a spotřebič řádně očistit (čistící prostředky
4
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované
otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov alebo
otočnými prepínačmi smerom vpravo. Väčšie číslo
znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích
okruhov.
Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka z
nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a
súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom pretočení
ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší stupeň.
Spätným otáčaním potom regulujeme oba okruhy
varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej polohy sa
obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
• Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač nebo odpojit prívodnú šnúru zo
zásuvky a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się
obracając pokrętło energoregulatora lub przy pomocy
pokręteł regulatorów na panelu sterującym w prawo.
Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych.
Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody.
Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem
od położenia zerwoego, do położenia odpowiedajacego
najwyższemu stopniu regulacji. Pierwszy i drugi obwód
załącza się przekręcając delikatnie pokrętło w prawo
ponad najwyższy stopień. Obracając z powrotem,
reguluje się obydwa obwody pól grzejnych.
Przekręcenie pokrętła do położenia zerowego,
spowoduje wyłączenie obu stref.
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
•
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je
najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki
viz kapitola “Čištění a údržba”).
• U varných desek, které maji lakovaný rám, se nesmí
okraje nádob dotýkat rámu, nebo být na něj
položeny.
• Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob,
jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu
nádoby poškrábat povrch varné desky.
• Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami
na dně.
• K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2-3mm silné, u nerezových nádob s
proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6mm.
• Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a potom bude
ležet na povrchu varné zóny rovně. Tím je zajištěna
minimální tepelná ztráta při doteku ploch.
• Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete
používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
• Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo
svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
• Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou k
opakovanému vypínání zóny omezovačem teploty.
Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než
vyznačená varná zóna.
• Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
• Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z
materiálu obsahující hliník.
• Na horké varné zóny nepokládejte předměty z umělé
hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto materiály se
taví a připalují.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto dávejte
pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji (fritování
apod.).
• Poškrabání sklokeramiky mohou způsobit např.
písková zrna z čistěné zeleniny, zbytky nevhodného
čistícího prášku.
• Varnou desku udržujte čistou a suchou. Vlhká dna
hrnců mohou způsobit skvrny.
• Povrch desky je při provozu horký, může dojít k
popálení - sledujte ukazatele zbytkového tepla.
• Dojde-li k poruše varné desky, vypněte hlavní
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
• U varných platní, ktoré majú lakovaný rám, sa nesmú
okraje nádob dotýkať rámu varnej platne alebo byť
naň položené.
• Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob,
ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune
nádoby poškrabať povrch varnej platne.
• Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2-3mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4-6 mm.
• Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne vyhĺbené,
pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby tak potom
mohlo rovno ležať na povrchu varnej zóny. Tým sa
zaistená minimálna tepelná strata pri styku plôch.
• Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
• Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
• Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby
väčší než vyznačená varná zóna.
• Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte vyšší
stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu prepnite
na nižší príkon varnej zóny.
• Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
• Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej
hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto materiály
sa tavia a pripaľujú.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto dávajte
pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi (fritovanie
a pod.).
• Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
• Varnú platňu udržiavajte čistú a suchú. Vlhké dná
hrncov môžu spôsobiť vznik škvŕn.
• Povrch platne je počas jej prevádzky horúci, môže
dôjsť k popáleniu - sledujte ukazovatele zvyškového
czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”).
• W przypadku płyt ceramicznych u których ramka jest
malowana, krawędzie garnków nie mogą dotykać ramki,
jak również garnki nie mogą być stawiane na ramce.
• Nie należy podgrzewać pustych naczyń emaliowanych,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie dna
naczynia i w trakcie przesuwania po powierzchni płyty jej
uszkodzenie.
• Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z dnem
z nadlewami.
• Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość
2-3mm, w przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym
(sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6mm.
• Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno być
lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła podlega
lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do powierzchni
płyty ceramicznej. W ten sposób ogranicza się do
minimum starty ciepła przy zetknięciu powierzchni dna
naczynia i płyty ceramicznej.
• Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty ceramicznej,
należy stosować naczynia z gładkim i czystym dnem.