Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat
tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedené na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím Vaší
rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci varné desky musí provést jen oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsaným napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných
elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám
náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám
preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa
pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom napätí
•
uvedené na typovom štítku, ktorý je na spodnom kryte
varnej platne, súhlasí s napätím Vašej rozvodnej
elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič triedy I.
• Inštaláciu varnej platne musí vykonať iba oprávnená a
pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba. Dátum
vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste.
Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený
a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala
spustenie spotrebiča do prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte podľa
pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na typovom
štítku, provodím, ktrorý odpověděná príkonu varném
platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickém sieti“).
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón horľavé
látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu pokrmov.
Nesmie sa používať na vykurovanie miestností, pretože
môže dôjsť k poruche funkčnosti jej nadmerným
zaťažovaním. Na závady vzniknuté nesprávnym
používaním sa záruka nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
inštalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami a
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych
płyt ceramicznych do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by
nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W
Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z
zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane dotyczące
napięcia sieci elektrycznej znajdujące się na
tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje
usterek powstałych na skutek nieprawidłowego
wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
odłączone od sieci elektrycznej.
Page 3
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly
apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem,
nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod elektrickej
energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky obrátili
na servisnú organizáciu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie platne a vykonanie odbornej údržby. Tým
predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť
varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć
główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć urządzenie
od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Spotřebič je spojen s pracovní deskou upínacími
šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnu desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob. Vyhřívaná je jen plocha
vyznačeného průměru, ostatní plochy zůstavají
relativně chladné a mohou se využít jako odstavné
plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle zorného
úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Signální svítidla zbytkového tepla signalizují
zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí.
Horké varné místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
2
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Spotrebič je spojený s pracovnou platňou upínacími
skrutkami.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne
a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob. Vyhrievaná je iba plocha
vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú
relatívne chladné a môžu sa využiť ako odstavné
plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svetelné ukazovatele zvyškového tepla signalizujú
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí.
Horúce varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są do
gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do wielkości
typowych naczyń kuchennych. Ogrzewana jest tylko
oznaczona powierzchnia, pozostała część
powierzchni płyty jest relatywnie chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Wskaźnik ciepła szczątkowego sygnalizuje
podwyższona temperaturę powierzchni pól
grzewczych po ich wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Wskaźnik ciepła
szczątkowego zgaśnie w momencie gdy temperatura
pola grzewczego obniży się do takiej wartości przy
której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia.
Page 4
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Varné zóny mají plynulou regulaci příkonu pomocí
energoregulátoru od 0 do maximálního příkonu.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
MORA 4350 / MEC 630 FX, MEC 630 FW
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Varné zóny majú plynulú reguláciu príkonu pomocou
energoregulátora od 0 do maximálného príkonu.
• Pri zapnutí akejkoľvek varnej zóny sa rozsvieti
signálne svetlo zapnutého stavu.
MEC 630 FX, MEC 630 FW
• Pola grzejne posiadają płynną regulację poboru
mocy przy pomocy regulatora energii (0 maksymalny pobór mocy).
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
1. Pravá zadní
2. Levá zadní
3. Levá přední - duozóna
4. Pravá přední
5. Ovládací knoflíky varných zón
6. Ukazatel zbytkového tepla
7. Signalizace zapnutého stav
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC , MEC 310 FF
• Příkony varných zón jsou regulovány otočnými
přepínači.
• Přepínače mají 6 regulačních stupňů a nulovou
polohu. Vyšší číslo znamená vyšší přikonový stupeň.
• Při zapnutí kterékoliv varné zóny se rozsvítí signální
světlo zapnutého stavu.
1. Pravá zadní varná zóna (MEC 610 FSC)
Zadní varná zóna (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
2. Levá zadní varná zóna
3. Levá přední varná zóna
4. Pravá přední varná zóna
3
1. Pravá zadná
2. Ľavá zadná
3. Ľavá predná – duozóna
4. Pravá predná
5. Ovládací knoflíky varných zón
6. Ukazatel zbytkového tepla
7. Signalizácia zapnutého stavu
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC, MEC 310 FF
• Příkony varných zón sú regulované otočnými
prepínačmi.
• Prepínače majú 6 regulačných stupňov a nulovú
polohu. Vyššie číslo znamená vyšší prikonový
stupeň.
• Pri zapnutí akejkoľvek varnej zóny sa rozsvieti
signálne svetlo zapnutého stavu.
1. Pravá zadná varná zóna (MEC 610 FSC)
Zadná varná zóna (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
2. Ľavá zadná varná zóna
3. Ľavá predná varná zóna
4. Pravá predná varná zóna
1. Pole grzewcze prawe tylne
2. Pole grzewcze lewe tylne
3. Pole grzewcze lewe przednie - dwustrefowe
4. Pole grzewcze prawe przednie
5. Pokrętła regulacyjne pól grzewczych
6. Wskaźnik ciepła szczątkowego
7. Kontrolka włączenia urządzenia
MORA 4360 / MEC 610 FSC
MORA 4364 / MEC 310 FSC, MEC 310 FF
• Moc grzewcza pól grzejnych jest regulowana przy
pomocy pokręteł regulatorów.
• Pokrętła posiadają sześciostopniową regulację oraz
położenie zerowe.
• Przy włączeniu któregokolwiek z pół grzewczych,
zapala się lampka sygnalizacyjna.
1. Pole grzewcze prawe tylne (MEC 610 FSC)
Pole grzewcze tylne (MEC 310 FSC, MEC 310 FF)
Příkony varných zón vestavných desek jsou regulovány
otáčením ovládacích knoflíků energoregulátorů na
panelu nebo otočnými přepínači směrem vpravo. Větší
číslo znamená větší příkon varné zóny.
Duozóny umožňují regulaci dvou topných okruhů.
První topný okruh je ovládán otáčením knoflíku z nulové
polohy na nejvyšší regulační stupeň, první a současně
druhý okruh je zapnut při mírném přetočení ovládacího
knoflíku vpravo za nejvyšší stupeň. Zpětným otáčením
potom regulujeme oba okruhy topných zón. Při otočení
knoflíku do nulové polohy se obě části zóny vypnou.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
• Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač nebo odpojit přívodní šňůru ze
zásuvky a spotřebič řádně očistit (čistící prostředky
4
REGULÁCIA VARNÝCH ZÓN
Príkony varných zón vstavaných platní sú regulované
otáčaním ovládacích gombíkov energoregulátorov alebo
otočnými prepínačmi smerom vpravo. Väčšie číslo
znamená väčší príkon varnej zóny.
Duozóny umožňujú reguláciu dvoch vyhrievacích
okruhov.
Prvý vyhrievací okruh je ovládaný otáčaním gombíka z
nulovej polohy na najvyšší regulačný stupeň, prvý a
súčasne druhý okruh je zapnutý pri miernom pretočení
ovládacieho gombíka vpravo za najvyšší stupeň.
Spätným otáčaním potom regulujeme oba okruhy
varných zón. Pri otočení gombíka do nulovej polohy sa
obe časti zóny vypnú.
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
• Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač nebo odpojit prívodnú šnúru zo
zásuvky a spotrebič poriadne očistiť (čistiace
STEROWANIE PÓL GRZEJNYCH
Moce pół grzejnych płyty do zabudowy, reguluje się
obracając pokrętło energoregulatora lub przy pomocy
pokręteł regulatorów na panelu sterującym w prawo.
Wyższy numer oznacza wiekszą moc pól grzejnych.
Pola dwustrefowe mają regulowane dwa obwody.
Obwodem pierwszym steruje się obracając pokrętłem
od położenia zerwoego, do położenia odpowiedajacego
najwyższemu stopniu regulacji. Pierwszy i drugi obwód
załącza się przekręcając delikatnie pokrętło w prawo
ponad najwyższy stopień. Obracając z powrotem,
reguluje się obydwa obwody pól grzejnych.
Przekręcenie pokrętła do położenia zerowego,
spowoduje wyłączenie obu stref.
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
•
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy je
najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem a następnie wyczyścić (zalecane środki
Page 6
viz kapitola “Čištění a údržba”).
• U varných desek, které maji lakovaný rám, se nesmí
okraje nádob dotýkat rámu, nebo být na něj
položeny.
• Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných nádob,
jejichž dna se tím mohou poškodit a při přesunu
nádoby poškrábat povrch varné desky.
• Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp. ostřinami
na dně.
• K dosažení nejlepších výsledků by mělo být dno
kovových nádob 2-3mm silné, u nerezových nádob s
proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6mm.
• Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a potom bude
ležet na povrchu varné zóny rovně. Tím je zajištěna
minimální tepelná ztráta při doteku ploch.
• Poškrábání sklokeramiky zabráníte, jestliže budete
používat nádoby s čistým a hladkým dnem.
• Vždy se snažte, aby dno použité nádoby odpovídalo
svou velikostí průměru zvolené varné zóny.
• Příliš malý hrnec a nerovné dno vedou k
opakovanému vypínání zóny omezovačem teploty.
Naproti tomu neškodí, je-li průměr nádoby větší než
vyznačená varná zóna.
• Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
• Nepoužívejte misky z Al fólií ani nádobí vyrobené z
materiálu obsahující hliník.
• Na horké varné zóny nepokládejte předměty z umělé
hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto materiály se
taví a připalují.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto dávejte
pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji (fritování
apod.).
• Poškrabání sklokeramiky mohou způsobit např.
písková zrna z čistěné zeleniny, zbytky nevhodného
čistícího prášku.
• Varnou desku udržujte čistou a suchou. Vlhká dna
hrnců mohou způsobit skvrny.
• Povrch desky je při provozu horký, může dojít k
popálení - sledujte ukazatele zbytkového tepla.
• Dojde-li k poruše varné desky, vypněte hlavní
prostriedky viď kapitola „Čistenie a údržba“).
• U varných platní, ktoré majú lakovaný rám, sa nesmú
okraje nádob dotýkať rámu varnej platne alebo byť
naň položené.
• Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných nádob,
ktorých dná sa tým môžu poškodiť a pri presune
nádoby poškrabať povrch varnej platne.
• Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2-3mm hrubé, u nerezových
nádob s vrstveným (sendvičovým) dnom 4-6 mm.
• Pri izbovej teplote by malo byť dno mierne vyhĺbené,
pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby tak potom
mohlo rovno ležať na povrchu varnej zóny. Tým sa
zaistená minimálna tepelná strata pri styku plôch.
• Poškrabaniu sklokeramiky zabránite, ak budete
používať nádoby s čistým a hladkým dnom.
• Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkosťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
• Príliš malý hrniec a nerovné dno vedú k
opakovanému zapínaniu obmedzovača teploty.
Napriek tomu nie je na škodu, ak je priemer nádoby
väčší než vyznačená varná zóna.
• Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte vyšší
stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu prepnite
na nižší príkon varnej zóny.
• Nepoužívajte misky z hliníkovej fólie ani nádoby
vyrobené z materiálu, obsahujúceho hliník.
• Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej
hmoty (lyžice, misky, cedidlá a pod.), tieto materiály
sa tavia a pripaľujú.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto dávajte
pozor pri úprave pokrmov s tukmi a olejmi (fritovanie
a pod.).
• Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
• Varnú platňu udržiavajte čistú a suchú. Vlhké dná
hrncov môžu spôsobiť vznik škvŕn.
• Povrch platne je počas jej prevádzky horúci, môže
dôjsť k popáleniu - sledujte ukazovatele zvyškového
czyszczące podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”).
• W przypadku płyt ceramicznych u których ramka jest
malowana, krawędzie garnków nie mogą dotykać ramki,
jak również garnki nie mogą być stawiane na ramce.
• Nie należy podgrzewać pustych naczyń emaliowanych,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie dna
naczynia i w trakcie przesuwania po powierzchni płyty jej
uszkodzenie.
• Nie stosować naczyń z rowkowanym dnem albo z dnem
z nadlewami.
• Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość
2-3mm, w przypadku naczyń z dnem wielowarstwowym
(sandwich) jego grubość powinna wynosić 4 - 6mm.
• Dno naczynia w temperaturze pokojowej powinno być
lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła podlega
lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko do powierzchni
płyty ceramicznej. W ten sposób ogranicza się do
minimum starty ciepła przy zetknięciu powierzchni dna
naczynia i płyty ceramicznej.
• Aby zapobiec podrabianiu powierzchni płyty ceramicznej,
należy stosować naczynia z gładkim i czystym dnem.
• Zbyt mały garnek i nierówne dno powodują zadziałanie
ogranicznika temperatury. Nie jest błędem jeżeli średnica
naczynia jest większa niż powierzchnia pola
grzewczego.
• Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy stosować
wyższy stopień mocy, a następnie po doprowadzeniu do
wrzenia przełączyć pole grzewcze na niższy stopień.
• Nie stosować tacek z folii aluminiowej oraz naczyń
zawierających w swym składzie aluminium.
• Nie odkładać na gorące pola grzewcze przedmiotów z
tworzyw sztucznych (łyżki, miski, cedzaki itp.), które
mogą się roztopić i przywrzeć do płyty.
• Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić, dlatego
należy zwracać na nie szczególną uwagę przy obróbce
termicznej potraw (smażenie frytek itp.).
• Zadrapanie powierzchni płyty ceramicznej mogą
spowodować ziarenka piasku z warzyw, resztki
nieodpowiednich środków czyszczących oraz twarde
krawędzie przedmiotów.
• Płyta ceramiczna powinna być zawsze czysta i sucha.
Wilgotne dna garnków mogą być przyczyną powstawania
5
Page 7
vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem
nebo odpojte přívodní šňůru ze zásuvky a obraťte se
na servisní firmu.
tepla.
• Ak dôjde k poruche varnej platne, vypnite hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie pred spotrebičom,
nebo odpojte prívodnú šnúru zo zásuvky a obráťte sa
na servisnú firmu.
MEC 610 FSC
MORA
MEC 310 FSC
MEC 310 FF
MEC 630 FX
MEC 630 FW
Příklady činností při nastavení
příkonových stupňů
Príklady činností pri nastavení
príkonových stupňov
plam na płycie.
• Powierzchnia płyty, podczas przygotowywania potraw
jest bardzo gorąca, może spowodować poparzenie –
dlatego należy obserwować wskaźniki ciepła
resztkowego.
• Jeżeli dojdzie do uszkodzeń płyty ceramicznej -
powstaną zarysowania, pęknięcia – urządzenie musi być
wyłączone z eksploatacji przy pomocy wyłącznika
głównego znajdującego się przed urządzeniem.
Następnie należy zgłosić usterkę do autoryzowanego
serwisu.
0 Vypnuto Vypnuté Wyłączone
1 - 2 1 - 4 Stupeň je určen
• pro udržování kapalin v mírném varu,
• k mírnému a pomalému ohřevu bez
nebezpečí připálení,
• k rozpuštění másla, čokolády,
• rozmrazování,
• k vaření malého množství kapaliny.
3 - 4 5 - 8 Stupeň lze použít k
• intenzivnímu vaření,
• udržování varu většího množství kapaliny,
• k dušení.
5 - 6 9 - 11 Stupeň používáme
• k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý ohřev
a vysokou teplotu (bifteky, řízky, smažení
brambůrků apod.),
• k rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší
stupeň.
Stupeň je určený pre
• udržiavanie kvapalín v miernom vare,
• mierny a pomalý ohrev bez nebezpečenstva
pripálenia,
• rozpúšťanie masla, čokolády,
• rozmrazovanie,
• varenie malého množstva kvapaliny.
Stupeň možno použiť pri
• intenzívnom varení,
• udržovaní varu väčšieho množstva kvapaliny,
• dusení (varení v pare).
Stupeň používame
• pri príprave pokrmov vyžadujúcich rýchly
ohrev a vysokú teplotu (bifteky, rezne,
opekané zemiaky a pod.),
• pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím na
nižší stupeň.
6
Przykłady czynności przy ustawieniu
różnych stopni mocy
Stopień przeznaczony do
• utrzymania cieczy w stanie lekkiego wrzenia,
• lekkiego i powolnego podgrzewania bez
ryzyka przypalenia,
• rozpuszczania masła, czekolady,
• rozmrażania,
• gotowania niedużej ilości płynu
Stopień przeznaczony do
• intensywnego gotowania,
• utrzymania wrzenia większej objętości płynu,
• duszenia potraw
Stopień przeznaczony do
•przygotowania potraw, które wymagają
szybkiego podgrzania i wysokiej temperatury
(befsztyków, kotletów, smażenia prażynek
ziemniaczanych, itp.),
• rozgrzania potraw przed przełączeniem na
niższy stopień.
Page 8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERACJA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a
nenáročná na používání. Následující rady a doporučení
Vám pomohou udržovat ji v takovém stavu, aby vám
vydržela opravdu dlouho.
DOPORUČENÍ
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
• Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
nejlépe po každém použití.
• Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky všechny
zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí čistící škrabky
(v příslušenství spotřebiče).
• Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik
kapek vhodného čistícího prostředku a vyčistěte její
povrch papírovým ručníkem nebo čistou, jemnou
utěrkou.
• Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším papírovým
ručníkem nebo měkkou látkou.
• Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv
jiné čistící prostředky s drsným povrchem.
• Rovněž nedoporučujeme používat přípravky
podporující korozi jako jsou například spreje na
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
• Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli
předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo
potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě
pomocí čistící škrabky dokud je plotna horká, a to
nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z
povrchu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu
varné desky.
• Před přípravou jídla, která obsahuje větší množství
cukru (např. džem), potřete desku vhodným
ochranným prostředkem, abyste chránili její povrch
proti poškození cukrem v případě překypění pokrmu
nebo při jeho rozlití na povrch desky.
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna
hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného čistícího
prostředku. Tyto skvrny se pracně odstraňují
několikanásobným čištěním.
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a
nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a
doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom stave,
aby Vám vydržala naozaj dlho.
DOPORUČENIE
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
• Vašu sklokeramickú platňu čistite pravidelne,
najlepšie po každom použití.
• Najprv odstráňte zo sklokeramickej platne všetky
zaschnuté zvyšky jedla a tekutín pomocou čistiacej
škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
• Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu niekoľko
kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku a vyčistite
jej povrch papierovým obrúskom alebo čistou,
jemnou utierkou.
• Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším papierovým
obrúskom alebo mäkkou látkou.
• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek
iné čistiace predmety s drsným povrchom.
• Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky
podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre rúry
na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
• Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie, cukor
alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte ho
okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je platňa
horúca, a to nielen z varnej platne, ale, v prípade
znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým zabránite
poškodeniu povrchu varnej platne.
• Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie
množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu vhodným
ochranným prostriedkom, aby ste chránili jej povrch
pred poškodením cukrom v prípade vyvretia pokrmu
alebo pri jeho rozliatí na povrch platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna
hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú
pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i
nieskomplikowana użyciu. Poniższe rady i zalecenia
pomogą Państwu utrzymać ją w takim stanie, aby
mogła być przez Państwa używana jak najdłużej.
ZALECENIA
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
oczyszczaczy parowych!
• Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie, najlepiej po
każdym użyciu.
• W pierwszej kolejności należy usunąć z powierzchni płyty
wszystkie zaschnięte resztki potraw i płynów przy
pomocy znajdującego się w wyposażeniu skrobaka.
• Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej powierzchnię
kilka kropel odpowiedniego środka czyszczącego i
wyczyścić jej powierzchnię przy pomocy ręcznika
papierowego lub delikatnej ściereczki.
• Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć nowym
ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką.
• Nie stosować druciaków, gąbek ani środków mogących
spowodować zadrapania powierzchni płyty.
• Nie stosować środków powodujących korozję - np.
spray’e do piekarników i odplamiacze.
• Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej roztopi się
jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii kuchennej, cukru
albo potrawy zawierającej cukier, należy je usunąć
natychmiast (dopóki płyta jest jeszcze gorąca) przy
pomocy skrobaka).
• Roztopione - plastik, folię cukier lub potrawy zawierające
dużo cukru - należy usunąć z powierzchni dna garnka.
Zapobiegnie się wtedy podrapaniu powierzchni płyty
ceramicznej.
• Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera większą
ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć powierzchnię
płyty środkiem ochronnym (kondycjonerem) aby ochronić
ją przed uszkodzeniem przez cukier w przypadku
wykipienia zawartości garnka na powierzchnię płyty lub
rozlania na powierzchnię płyty.
Plamy z metalicznym połyskiem - powstają wskutek
otarcia dna garnka aluminiowego albo zastosowania
nieodpowiedniego środka czyszczącego.
Zanieczyszczenie tego typu można usunąć przez
wielokrotne czyszczenie.
7
Page 9
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny
vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky. Nemají
vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v
materiálu.
Obroušení dekoru můžeme způsobit abrazivními
čistícími prostředky, nebo dřením dna hrnce po povrchu
varné desky po delší dobu. Na varné desce vzniká
tmavá skvrna.
ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal - na lak, smalt,
nerez a sklokeramiku
Reinex - šetrný prostředek hlavně na sklokeramické
desky
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov.
Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná sa o
zmenu v materiále.
Obrúsenie dekóru môžeme spôsobiť abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu posúvame
dnom hrnca po povrchu varnej platne. Na varnej platni
vzniká tmavá škvrna.
ČISTIACE PROSTRIEDKY
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal - na lak, smalt,
nerez a sklokeramiku
Reinex - šetrný prostriedok na sklokeramické platne
Zmiany zabarwienia na powierzchni płyty ceramicznej
powstają przeważnie jako konsekwencja nie usunięcia
przypalonych resztek. Nie mają one wpływu na
działanie płyty ceramicznej gdyż nie następują zmiany
materiałowe.
Otarcia ornamentyki - mogą powstać przez
stosowanie agresywnych środków czyszczących albo
tarciem dna garnków o powierzchnię płyty ceramicznej.
Na powierzchni płyty powstaje ciemna plama.
ŚRODKI CZYSZCZĄCE
MORA Cleaner – typ SUPERuniversal – do lakierów,
emalii, stali nierdzewnej i ceramiki
Reinex - delikatny środek głównie do płyt
ceramicznych
8
Page 10
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně, ve
které jste spotřebič zakoupili, u značkového servisu
nebo u servisních gescí, uvedených v Záručních
podmínkách. Při podávání reklamace se řiďte textem
Záručního listu a Záručních podmínek. Bez předložení
řádně vyplněného Záručního listu je reklamace
neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ
A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly
být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných
surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada,
neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite v predajni,
v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u značkového
servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u servisných
gescií, uvedených v Záručných podmienkach. Pri
uplatňovaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu
a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne
vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA
A LIKVIDÁCIE OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec
pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené
obcou na odkladanie odpadu.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
Tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
- do odpadów komunalnych
Folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i
wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w
punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
9
Page 11
PŘEDPIS PRO INSTALACI PREDPIS PRE INŠTALÁCIU INSTRUKCJA INSTALACJI
Tento předpis je určen především pracovníkům
oprávněných instalačních a opravárenských organizací.
Instalace musí být provedena v souladu
s národními normami a předpisy.
Doporučujeme Vám však, abyste si ve vlastním zájmu
tento předpis prostudovali.
Spotřebiče jsou provedeny a schváleny podle
předpisů:
ČSN EN 60335-1
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky.
ČSN EN 60335-2-6
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a
podobné účely. Část 2: Zvláštní požadavky na
nepřenosné sporáky, varné panely, trouby a podobné
spotřebiče
ČSN EN 55 014-1: 95
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na
spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné
přístroje - Část 1: Vyzařování - Norma skupiny výrobku.
Instalace spotřebiče musí být provedena podle:
ČSN 33 2180 - Elektrotechnické předpisy ČSN.
Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů.
ČSN 06 1008 -Požární bezpečnost tepelných zařízení.
ČSN 73 0823 - Požárně technické vlastnosti hmot.
Stupeň hořlavosti stavebních hmot.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrolu správnosti připojení k elektrickému přívodu,
• kontrolu funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání.
Tento predpis je určený predovšetkým pracovníkom
oprávnených inštalačných a opravárenských
organizácií.
Inštalácie musí byť prevedená v súlade s národnými
normami a predpismy.
Odporúčame Vám však, aby ste si vo vlastnom záujme
tento predpis preštudovali.
Spotrebiče sú nastavené a schválené podľa
predpisov:
STN EN 60335-1- Bezpečnosť elektrických spotrebičov
pre domácnosť a podobné účely. Bezpečnosť. Časť 1:
Všeobecné požiadavky.
STN EN 60335-2-6 - Bezpečnosť elektrických
spotrebičov pre domácnosť a podobné účely. Časť 2-6:
Osobitne požiadavky na stabilné sporáky, varné panely,
rúry a podobné spotrebiče.
STN EN 55 014-1: 95 -Elektromagnetická kompatibilita
- Požiadavky na spotrebiče pre domácnosť, elektrické
náradie a podobné zariadenia. Časť 1: Vyžarovanie.
Inštalácia spotrebiča musí byť uskutočnená v
súlade s:
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii nutné
vykonať tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej
energie,
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov,
• predvedenie všetkých funkcií spotrebiča zákazníkovi
a oboznámenie ho s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
Instrukcja ta przeznaczona jest przede wszystkim dla
instalatorów i pracowników serwisów.
Instalacja i montaż urządzenia musi być wykonany
zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami i
normami.
Radzimy jednak, aby również użytkownicy płyty
dokładnie zapoznali się z jej treścią.
Instalacja płyty musi zostać przeprowadzona przez
uprawnioną do tego firmę (posiadającą odpowiednie
uprawnienia energetyczne) - w zgodzie z
obowiązującymi w Polsce przepisami bezpieczeństwa.
Przy montażu płyty należy bezwzględnie przestrzegać
zachowania jej bezpiecznej odległości od ścian i innych
mebli określonych w Polskich normach.
Przy instalacji płyty, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede wszystkim
następujące czynności:
• sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
• kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i
sterowniczych,
• zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
UWAGA
To urządzenie, nie może być sterowane za pomocą
zewnętrznego włącznika czasowego lub systemu
zdalnego sterowania.
10
Page 12
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné
používání je nutno zajistit jeho odpojení od elektrické
rozvodné sítě vypnutím hlavního vypínače před
spotřebičem.
UMÍSTĚNÍ VARNÉ DESKY UMIESTNENIE VARNEJ PLATNE MONTAŻ PŁYTY CERAMICZNEJ
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo
bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od
elektrickej rozvodnej siete vypnutím hlavného vypínača
pred spotrebičom.
WAŻNE OSTRZEŻENIE.
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności innych
niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do płyty przez wyłączenie
wyłącznika głównego na jej zasilaniu.
11
Page 13
Instalaci může provádět pouze firma k tomu
odborně oprávněná a musí být provedena v souladu
s národními normami a předpisy.
• Elektrická varná deska je určena z hlediska působení
vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-3 pro normální
prostředí.
• Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky platí ČSN 061008.
• Varná deska předpokládá zabudování do výřezu v
pracovní desce min. tloušťky 30 mm, povrchově kryté
tepelně odolným materiálem.
• Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné
poloze a musí být na straně ke zdi utěsněna proti
zatékání kapalin.
• Rozměry výřezu pro varnou desku jsou uvedeny na
obrázku.
• Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné desky
jsou na obr. VII.
• Plochy vzniklé po výřezu otvoru doporučujeme krýt
vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al fólií,
které sníží pronikání vlhkosti do desky.
• Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního
opatření pečící trouby u kterých mohou spaliny z
pečící trouby proudit směrem nahoru pod varnou
desku.
• Zadní stěna kuchyňské linky za varnou deskou
musí být rovněž z tepelně odolného materiálu
(120°C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné
desky od zadní stěny je 40 mm.
• Varná deska nesmí být instalována v těsné blízkosti
kuchyňské skříňky z hořlavého materiálu, přesahující
nad povrch pracovní desky.
• Nad varnou deskou se doporučuje instalovat pouze
odsavač par (digestoř), nad kterým může být
umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou skříňku
bez odsavače par k instalaci nad varnou desku
nedoporučujeme. Minimální vzdálenost mezi varnou
deskou a odsavačem je 650mm, dále dle doporučení
výrobce odsavačů.
• Před instalací spotřebiče do výřezu v pracovní
desce nalepte po obvodě spodní části rámu těsnění
proti zatékání kapalin, které je přiloženo
v příslušenství (obr. VI).
12
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre
túto činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v
súlade s národnými normami a predpismy.
• Elektrická varná platňa je určená z hľadiska
pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33 2000-3
pre normálne prostredie.
• Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
varného panelu platí STN 92 0300.
• Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske minimálnej hrúbky 30 mm,
povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
• Pracovná doska musí byť inštalovaná vo vodorovnej
polohe a musí byť na strane k stene utesnená proti
zatekaniu kvapalín.
• Rozmery výrezu pre varnú platňu sú uvedené na
obrázkoch.
• Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku sú na obr.
VII.
• Plochy vzniknuté vo výreze otvoru doporučujeme kryť
vhodným lakom (napr. silikónovým), resp. hliníkovou
fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti do platne.
• Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez
zvláštneho opatrenia rúry, u ktorých môžu spaliny
z pečenia prúdiť smerom nahor pod varnú platňu.
• Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou musí
byť taktiež z tepelne odolného materiálu (120°C).
Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany varnej platne od
zadnej steny je 40 mm.
• Varná platňa nesmie byť inštalovaná v tesnej blízkosti kuchynskej skrinky z horľavého materiálu,
presahujúcej nad povrch pracovnej dosky.
• Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba
odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť
umiestnená kuchynská skrinka. Samostatnú skrinku
bez odsávača pár pre inštaláciu nad varnú platňu
nedoporučujeme. Minimálna vzdialenosť medzi
varnou platňou odsávačom je 650mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov pár.
• Pred inštaláciou spotrebiča do výrezu v pracovnej
doske nalepte po obvode spodnej časti rámu
tesnenie proti zatekaniu kvapalín, ktoré je priložené
v príslušenstve (obr. VI).
• Prichytenie - zaistenie vstavanej platne v nábytku je
Instalacji płyty elektrycznej może dokonać
wyłącznie firma posiadająca odpowiednie
uprawnienia. Instalacja i montaż urządzenia musi
być wykonany zgodnie z obowiązującymi w Polsce
przepisami i normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do użytkowania
w normalnym środowisku zgodnie z polskimi
normami.
• Płyta ceramiczna przeznaczona jest do zabudowy w
otworze wykonanym w płycie mebla o minimalnej
grubości 30 mm, pokrytej materiałem odpornym na
działanie wysokich temperatur.
• Płyta mebla musi być zainstalowana w położeniu
poziomym, a na stronie od ściany pomieszczenia
musi być uszczelniona przed zaciekaniem płynów
pomiędzy płytę i ścianę.
• Wymiary otworu montażowego płyty ceramicznej
podano na rysunku.
• Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty
ceramicznej przedstawiono na rysunku VII.
• Krawędzie otworu zalecamy pokryć odpowiednim,
lakierem (np. Silikonowym) lub folią aluminiową.
• Podczas instalacji pod płytą piekarnika do zabudowy,
z którego spaliny mogą przedostawać się w kierunku
do góry pod płytę należy zachować szczególną
ostrożność.
• Tylna ściana nad szafkami kuchennymi za płytą
ceramiczną, musi być również wykonana z materiały
odpornego na działanie wysokich temperatur
(minimum 120°C). Najmniejsza odległość tylnej
krawędzi płyty ceramicznej od ściany tylnej wynosi
40 mm.
• Płyta ceramiczna nie może być zainstalowana w
bezpośredniej bliskości od szafki roboczej wykonanej
z materiału palnego, wystającej ponad płaszczyznę
blatu szafki roboczej.
• Zalecamy, aby nad płytą ceramiczną zainstalować
tylko okap kuchenny, nad którym może być
umieszczona szafka kuchenna. Nie zalecamy
instalować nad płyta ceramiczną samej szafki
kuchennej bez okapu. Minimalna odległość płyty
ceramicznej od okapu powinna wynosić 650mm, lub
zgodnie z zaleceniami producenta okapów.
• Przed instalacją urządzenia w otworze montażowym
Page 14
• Uchycení - zajištění vestavné desky v nábytku je
znázorněno na obr. VIII.
Při vestavění více varných desek, je třeba je mezi
sebou odělit lištou. (lištu lze dokoupit samostatně -
286696).
znázornené na obr. VIII.
Pri zabudovávaní veľkých varných dosiek je potrebné
vložiť vymedzovaciu lištu
(lištu treba kúpiť osobitne - 286696).
blatu szafki kuchennej należy przylepić na obwodzie
dolnej części ramy taśmę uszczelniającą (będącą na
wyposażeniu płyty ceramicznej) chroniącą przed
zaciekaniem płynów (rys. VI).
• Sposób mocowanie zabezpieczającego płytę
ceramiczną w meblu przedstawiono na rys. VIII.
Do zabudowy kilku płyt kuchennych należy użyć listew
oddzielających.
(Podtrzymującą listwę środkową -286696)
13
Page 15
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
K ELEKTRICKÉ SÍTI
Připojení spotřebiče k elektrické síti smí provádět jen
odborně oprávněná firma.
• Do rozvodu před spotřebičem musí být zabudován
spínač pro odpojení spotřebiče od elektrické sítě , u
něhož je vzdálenost rozpojených kontaktů všech pólů
min. 3 mm (vyjma typu MEC 310 FSC).
• K připojení varné desky použijte 5-ti žílový kabel o
průřezu 1,5 mm, např. typu H05VV-F5G1,5, jehož
konce upravte podle obr.
• Konce vodičů je nutno zpevnit proti roztřepení
nalisovanými koncovkami.
• Po upevnění konců vodičů pod hlavy šroubů ve
svorkovnici založte šňůru do krabičky svorkovnice a
zajistěte ji proti vytržení sponou .
• Nakonec zavřete víko svorkovnice.
• Po připojení spotřebič otočte do pracovní polohy,
vložte do výřezu a zkontrolujte polohu přívodního
kabelu.
• Varnou desku zajistěte upínkami (obr. VII) a to
přiměřenou silou tak, aby nedošlo k poškození
spořebiče.
UPOZORNĚNÍ:
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání.
14
PRIPOJENIE SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ SIETI
Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti smie vykonávať
iba oprávnená a odborne spôsobilá osoba.
• Do rozvodu pred spotrebičom musí byť zabudovaný
spínač pre odpojenie spotrebiča od elektrickej siete,
u ktorého je vzdialenosť rozpojených kontaktov
všetkých pólov minimálne 3 mm (okrem typu MEC
310 FSC).
• K pripojeniu varnej platne použite 5-ti žilový sieťový
kabel o prierez 1,5 mm, napríklad H05VV-F5G1,5,
ktoreho konce upravte podľa obr. X.
• Konce vodičov je nutné spevniť proti rozstrapkaniu
nalisovanými koncovkami.
• Po upevnení koncov vodičov pod hlavy skrutiek vo
svorkovnici založte šnúru do krabičky svorkovnice a
zaistite ju proti vytrhnutiu sponou .
• Nakoniec zatvorte veko krabice svorkovnice.
• Po pripojení spotrebič otočte do pracovnej polohy,
vložte do výrezu a skontrolujte polohu prívodného
kábla.
• Varnú platňu zaistite úpinkami (obr. VII), a to
primeranou silou tak, aby nedošlo k poškodeniu
spotrebiča.
UPOZORNENIE:
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może
wykonać tylko firma posiadająca wymagane
uprawnienia energetyczne.
• Na przyłączu płyty ceramicznej do sieci elektrycznej
musi być umieszczony wyłącznik umożliwiający
odcięcie wszystkich faz od sieci (oprócz typu MEC
310 FSC). Odległość styków w stanie wyłączonym
musi wynosić minimum 3 mm.
• Do podłączenia płyty kuchennej do sieci elektrycznej
należy wykorzystać 5-żyłowy przewód o przekroju
1,5 mm np. typ H05VV-F5G1,5, którego końcówki
należy przygotować zgodnie z rysunkiem.
• Końce przewodów należy zabezpieczyć przed
rozplecieniem poprzez zaciśnięcie specjalnych
końcówek.
• Po umocowaniu końców przewodów pod główkami
wkrętów w puszce przyłączeniowej, umieścić sznur w
skrzynce i zabezpieczyć przed wyrwaniem przy
pomocy klamry.
• Na zakończenie zamknąć przykrywkę puszki
przyłączeniowej.
• Po przyłączeniu urządzenia obrócić w położenie
robocze, umieścić w otworze montażowym,
skontrolować położenie sznura przyłączeniowego.
• Płytę do zabudowy należy przymocować dociskami
(rys. VII) z taką siłą, aby nie spowowdować jej
uszkodzenia.
UWAGA:
To urządzenie, nie może być sterowane za pomocą
zewnętrznego włącznika czasowego lub systemu
zdalnego sterowania.
Page 16
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
15
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode,
vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien
výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.