
                        CZ, SK, PL, HU / 2013 02 01 / 390331
CS 100 M, C712 M, CS 715 M, CS 711 M, CS 611 M, CS 612 M, CS 816 M, 
CS 836 M, CS 937 M, CS 936 M, CS 615 M 
CZ SK PL HU
ELEKTRICKÉ SPORÁKY 
ELEKTRICKÉ SPORÁKY
KUCHNIA ELEKTRYCZNA
ELEKTROMOS TÛZHELY

CZ                                                                                                              1 
Vážený zákazníku,  
zakoupil  jste  si  výrobek  z  naší  nové  řady  
elektrických  sporáků.  Je  naším  přáním,  aby  Vám  
náš  výrobek  dobře  sloužil.  Doporučujeme  Vám  
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle  
pokynů. 
DŮLEŽITÉ INFORMACE,  
POKYNY A DOPORUČENÍ 
  Zkontrolujte,  zda  údaje  o jmenovitém  napájecím 
napětí,  uvedené  na  typovém  štítku,  souhlasí  s  
napětím Vaší rozvodné sítě. 
  Sporák  se  připojuje  k  elektrické  síti  podle 
schematu připojení. 
  Instalaci,  veškeré  opravy,  úpravy  a  zásahy  do 
spotřebiče  musí  provést  vždy  jen  oprávněná  
osoba  k  této  činnosti  odborně  způsobilá  (viz  
Záruční list). 
  Provedení  těchto  prací  musí  být  potvrzeno  v 
záručním listu sporáku. 
  Do  pevného  rozvodu  elektrické  energie  před 
spotřebičem  je  nutné  umístit  zařízení  pro  
odpojení všech pólů spotřebiče  od  sítě,  které  má  
vzdálenost  kontaktů  v  rozpojeném  stavu  min.  3  
mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač). 
  Sporák  je  určen  pouze  pro  tepelnou  úpravu 
pokrmů.  Sporáku  se  nesmí  používat  k  vytápění  
místnosti.  Sporák  je  tím  přetížen  a  může  dojít  
snadno  k  jeho  poškození.  Na  závady  vzniklé  
nesprávným  používáním  sporáku  se  nevztahuje  
záruka. 
  Není  přípustné  dávat  do  blízkosti  varných  zón, 
topných  těles  pečící  trouby  a  do  odkládacího  
prostoru sporáku žádné hořlavé látky. 
  Ujistěte  se,  že  napájecí  šňůry  jiných  spotřebičů 
nemohou  přijít  do kontaktu  s vařidlovou  deskou,  
nebo jinými horkými částmi sporáku. 
  Není-li sporák  v provozu,  dbejte na  to, aby  byly 
všechny jeho spínače vypnuty. 
  Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky 
na  opravárenskou  firmu  s  žádostí  o  
překontrolování  funkce  sporáku  a  provedení  
odborné  údržby.  Tím  předejdete  případným  
poruchám a prodloužíte životnost sporáku. 
  Při  čištění  a  opravách  musí  být  vypnut  hlavní 
vypínač přívodu elektrické energie. 
  Při zjištění  závady na  elektrické  části  spotřebiče 
neopravujte  závadu  sami, ale  odstavte spotřebič  
mimo  provoz  a  o  opravu  požádejte  oprávněnou  
osobu k této činnosti způsobilou. 
  V  případě  nedodržení  závazných  pokynů  a 
doporučení  uvedených  v  tomto  návodu  
neodpovídá  výrobce  za  případně  způsobenou  
škodu. 
  Příslušenství,  na  kterém  se  projeví  jeho 
opotřebováním  nebo  manipulací  poškození  
povrchové  úpravy,  případně  jiné  defekty,  
nepoužívejte. 
  K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič. 
POZOR!  
Objeví-li  se  na  povrchu  sklokeramické  desky  
jakékoliv  trhliny,  ihned  odpojte  spotřebič  od  
elektrické sítě a zavolejte odborný servis. 
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU 
1.  Ovládací knoflík levé přední varné zóny 
2.  Ovládací knoflík levé zadní varné zóny 
3.  Ovládací knoflík pravé zadní varné zóny 
4.  Ovládací knoflík pravé přední varné zóny 
5.  Troubový termostat 
6.  Přepínač funkcí trouby 
7.  Signalizace funkce termostatu 
8.  Signalizace zapnutého stavu spotřebiče 
9.  Digtální časový spínač 
10. Ovládací tlačítka digitálního časového spínače 
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU 
  Před  použitím  je  nutno  ze  sporáku  odstranit 
všechen  obalový  materiál.  Různé  části  a  
komponenty  obalu  jsou  recyklovatelné.  
Nakládejte  s  nimi  dle  platných  předpisů  a  
národních vyhlášek.  
  Před použitím  je nutno sporák  (včetně trouby)  a 
příslušenství vyčistit.  
  Po vysušení vyčištěných  povrchů zapněte  hlavní 
vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů. 
  Upozorňujeme,  že  není  dovoleno  čistit  a 
demontovat  jiné  části  sporáku,  než  je  uvedeno  
v kapitole čištění. 
TROUBA 
Knoflík  přepínače  funkcí trouby  přepněte  do funkce  
„horní a  dolní  topné  těleso”.  Na termostatu  nastavte  
250°C  a  troubu  nechte  v  činnosti  při  zavřených  
dvířkách  po  dobu 1  hodiny. Zajistěte  řádné větrání  
místnosti.  Tímto  procesem  dojde  k  odstranění  
konzervace a pachů trouby před prvním pečením. 
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PROPOJKY
PREPOJKY
MOSTEK
ÁTHIDALÓK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
KONCE VODIČŮ ZPEVNĚNÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KONCE VODIČOV SPEVNENÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KOŃCE KABLI WZMOCNIONE WYTŁACZANĄ KOŃCÓWKĄ
VEZETÉKEK FORRASZTOTT VÉGEKKEL
TŘÍFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / TROJFÁZOVÉ PRIPOJENIE / 
PODŁĄCZENIE TRÓJFAZOWE / HÁROMFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
JEDNOFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE / EGYFÁZISÚ CSATLAKOZÁS 
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ČERNÝ (HNĚDÝ )
ČIERNY (HNEDÝ)
CZARNY (BRĄZOWY)
FEKETE (BARNA)
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
L
8
L=65 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L3
L=45 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L2
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
         NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ / 
         ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE (   )
L=25 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L1
L=45 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
         NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ / 
         ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE (   )
HNĚDÝ 
HNEDÝ
BRĄZOWY
BARNA
400V3/N/PE
1 32
NL L L
1 2 3
PE
230V
1/N/PE
1 32
L N
4
4
5
5
PE
1
L
8
4
6
5

Magasság / szélesség / mélység (mm) 
Főzőlap - elektromos főzőzónák 
Felső fűtőszál sütésnél  (kW) 
Felső fűtőszál grillezésnél  (kW) 
Min./Max. hőmérséklet a sütőben 
A készülék össz névleges teljesítménye  (kW) 
A - Hatékonyabb     
B  
C  
D  
E  
F  
G - Hatékonyabb 
Sütési  idő  átlagos  igénybevétel  mellett 
(min) 
Energia fogyasztás (KWh)   /    
Sütési  idő  átlagos  igénybevétel  mellett 
(min) 
Legkisebb energia fogyasztás (standby) (W) 
Legnagyobb tepsi mérete (cm2) 
CZ                                                                                                              2 
OBSLUHA SPORÁKU 
UPOZORNĚNÍ: 
  Sporák  mohou  obsluhovat  v  souladu  s  tímto 
návodem  pouze dospělé  osoby.  Není  přípustné,  
aby  v  místnosti,  kde  je  sporák  instalován,  byly  
ponechány  děti  bez  dozoru.  Elektrický  sporák  je  
spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor. 
  Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností 
max.  3  kg.  Rošt  s  umístěným  pekáčem  nebo  
pečícím plechem smí být zatížen hmotností max. 
7 kg. 
  Pečící  plechy  a  pekáče  nejsou  určeny  pro 
dlouhodobé  skladování  potravin  (déle  než  48  
hod.). Pro delší skladování,  pokrm  přemístěte do  
vhodné nádoby. 
VAŘIDLOVÁ  DESKA  SKLOKERAMICKÁ  S  
VARNÝMI ZÓNAMI 
Varné  zóny  standard  sporáku  mají  šestistupňovou  
regulaci příkonu. Největší příkon mají na regulačním  
stupni  “6”,  nejmenší  na  stupni “1”.  Elektrické  varné  
zóny  používáme  pro  vaření,  smažení  apod.,  
doporučujeme  pro  tyto  účely  výhradně  používat  
nádoby s rovným dnem.  
Přehřátí  varné  zóny  pod  sklokeramickou  deskou  
zabraňuje  omezovač  teploty.  Kontrolka  ukazatele  
zbytkového  tepla  umístěná  v  přední  části  
sklokeramické  desky  signalizuje  zvýšenou  teplotu  
povrchu  varné  zóny,  i  když  je  topné  těleso  už  
vypnuté.  Horká  varná  zóna  může  být  energeticky  
využita.  Kontrolka  zhasne  po  takovém  ochlazení  
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.  
Varné  zóny  Hi-light  a  dvojitá  varná  zóna  mají  
regulaci příkonu plynulou pomocí energoregulátoru. 
DVOUOKRUHOVÁ VARNÁ ZÓNA 
Střední  část  varné  zóny   120  mm  je  ovládána  
otočením  knoflíku  energoregulátoru vpravo.  Plynule  
lze regulovat příkon od 0 do 700 W.  
Při  otočení  knoflíku  vpravo  na  maximální  příkon,  
dojde k sepnutí varné zóny  180 mm. Varná zóna  
potom  pracuje na  maximální  příkon  1700  W  podle  
zvoleného  stupně  1  (min)  až  9  (max).  Při  otočení  
knoflíku do nulové polohy se obě části zóny vypnou.  
Přehřátí  varné  zóny  pod  sklokeramickou  deskou  
zabraňuje  omezovač  teploty.  Kontrolka  ukazatele  
zbytkového  tepla  umístěná  v  přední  části  
sklokeramické  desky  signalizuje  zvýšenou  teplotu  
povrchu  varné  zóny,  i  když  je  topné  těleso  už  
vypnuté.  Horká  varná  zóna  může  být  energeticky  
využita.  Kontrolka  zhasne  po  takovém  ochlazení  
varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení. 
Stručné  zásady  pro  používání  sklokeramických 
desek: 
  Používejte  nádoby  s  rovným  dnem,  do  jejichž 
povrchu nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly  
způsobit škrábance. 
  Dno  nádoby  musí  mít  průměr  nejméně  takový 
jako je průměr varné zóny, aby nemohlo docházet  
k  vypínání  omezovačem  teploty  během  vaření  v  
důsledku přehřátí varné zóny. 
  Při  vaření  přikrývejte  hrnec  pokličkou,  příkon 
elektrické  energie  regulujte  tak,  abyste  nemuseli  
pokličkou posouvat nebo ji odkládat. 
  Sklokeramická  deska  se  nesmí  používat  pro 
vytápění místnosti. 
  Při čištění  nejdříve  odstraňte zbytky  jídla  z  varné 
plochy  a  to  ihned  v  průběhu  vaření,  a  konečné  
čištění  proveďte  po  skončení  vaření.  Zvláštní  
pozornost  věnujte  odstranění  cukerných  
připečenin,  mohou  při  dlouhodobém  působení  
narušit strukturu sklokeramické desky. 
  Kovově se  lesknoucí  skvrny  vznikají používáním 
hliníkového  nádobí  nebo  použitím  nevhodného  
čisticího  prostředku,  skvrny  lze  odstraňovat  
několikanásobným čištěním. 
  Poškrábání sklokeramické  desky mohou způsobit 
např.  písková  zrna  z  čištěné  zeleniny,  zbytky  
nevhodného  čistícího  prášku  nebo  čistícího  
prostředku s drsným povrchem.  
  Desku  znečištěnou  hlínou,  pískem,  nebo 
podobnými  abrazivními  prostředky  jemně setřete  
měkkým  vlhkým  hadříkem  dočista  a  vyčistěte  
tekutým  čisticím  prostředkem,  určeným  pro  
sklokeramické povrchy. 
  Nepoužívejte  drátěnky,  mycí  houby  nebo 
jakékoliv  prostředky  s drsným povrchem.  Rovněž  
nedoporučujeme používání korozivních přípravků,  
jako  jsou  např.  spreje  na  pečící  trouby  a  na  
odstraňování skvrn. 
  Při  vaření  se  nesmí  okraje  nádob  dotýkat  rámu 
sklokeramické desky, nebo být na něj položeny. 
Výrobce  neodpovídá  za  defekty  sklokeramické  
desky  vzniklé  nevhodným  typem  použitého  
nádobí  nebo  za  defekty  vzniklé  nevhodnou  či  
nepatřičnou manipulací. 
PEČÍCÍ TROUBA   
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY  
(dle modelů)  
Trouba  je v  provedení  s  rovnými  stěnami trouby  a  
bočními  závěsnými  rošty pro  zasunutí  příslušenství  
(rošt trouby, pečící plech).  
Uvnitř  trouby  je  horní  topné  těleso  s  grilovacím  
tělesem.  Dolní  topné těleso  je umístěno  pod  dnem  
trouby.  V  zadní  části  trouby  -  pod  rozváděcím  
krytem  je  umístěno  kruhové  topné  těleso  a  
ventilátor. 
PEČÍCÍ TROUBA   
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY  
(dle modelů)  
Trouba  s  prolisovanými  boky  a  se  třemi  drážkami  
pro zasunutí roštu. 

CZ                                                                                                              3 
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY 
Knoflíkem  přepínače  funkcí  trouby  zvolte  
požadovanou  funkci  trouby.  Knoflíkem  je  možno  
otáčet  oběma  směry.  Nastavení  teploty  lze  měnit  
otočením  knoflíku  termostatu  směrem  doprava  v  
rozsahu 50°C  - 250°C. Otáčením  zpět se nastavená  
teplota snižuje. 
Při  násilném  přetočení  nulové  polohy  dojde  k  
poškození termostatu! 
UPOZORNĚNÍ: 
Nepokrývejte  dno  trouby  alobalem,  nepokládejte  
přímo  na  dno  trouby  plech,  pekáč,  nádobu  
s potravinou  ani  potravinu  samotnou.  Přikrytí  
způsobuje  místní  přehřívání  dna  trouby  a  povrch  
dna  trouby  se  může  tímto  jednáním  nezvratně  
poškodit. 
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY 
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY  
S VÝSUVNÝMI ROŠTY 
FUNKCE TROUBY 
Osvětlení  trouby,  které  svítí  při  nastavení  všech  
funkcí trouby. 
Statický  ohřev  trouby  pomocí  horního  topného  
tělesa  a  dolního  topného  tělesa.  Termostat  lze  
nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C. 
Ohřev  trouby  pouze dolním  topným tělesem.  Teplo  
je  předáváno  přirozenou  konvekcí,  termostat  lze  
nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.  
Ohřev trouby  pouze horním  topným tělesem.  Teplo  
je  předáváno  přirozenou  konvekcí,  termostat  lze  
nastavit  na  teplotu  v  rozsahu  50  -  250  °C. 
Doporučení:  
Tato  funkce  je  vhodná  pro  dokončení  pečení  
pokrmů,  které  vyžadují  větší  teplotu  na  povrchu  či  
vytvoření kůrky. 
Grilování  tělesem  s využitím  infračerveného záření.  
Termostat nastaven na maximální teplotu. 
Grilování společně s provozem ventilátoru. Teplota v  
troubě  je  vlivem  proudění  vzduchu  vyšší  v  horní  
části trouby (nad  roštem nebo pekáčem). Termostat  
lze nastavit na teplotu v rozsahu 150 - 250° C. 
Doporučení:  
Funkce je vhodná pro grilování či  pečení objemných  
kusů  masa  při  vyšší  teplotě.  Dvířka  trouby  jsou  
zavřená. 
Dolní  topné  těleso  hřeje  společně  s  kruhovým  
topným tělesem a ventilátorem.  Teplotu  lze  nastavit 
termostatem. 
Doporučení:  
Funkce  je  určena pro  rychlý předehřev  trouby před  
pečením  dle  zvoleného  režimu.  Po  dosažení  
zvolené  teploty,  troubu  přepněte  na  požadovaný  
režim pečení. 
Magasság / szélesség / mélység 
Főzőlap - elektromos főzőzónák 
Felső fűtőszál sütésnél  (kw) 
Min./Max. hőmérséklet a sütőben 
A készülék össz névleges  
teljesítménye  (kw) 
 + +   + Zománcozott sütőlemez 
A - Hatékonyabb     
B  
C  
D  
E  
F  
G - Hatékonyabb 
Sütési  idő  átlagos  igénybevétel  mellett 
(min) 
Energia fogyasztás (KWh)   /    
Sütési  idő  átlagos  igénybevétel  mellett  
(min) 
Legkisebb  energia  fogyasztás (standby) 
(W) 
Legnagyobb tepsi mérete (cm2) 

HU                                                                                                              6 
A KÉSZÜLÉK MAGASSÁGÁNAK 
BEÁLLÍTÁSA 
A  készülék  vízszintes  fekvésének  beállítását  négy  
állítócsavar  segítségével  végezhetik  el  ,  melyek  a  
készülék tartozékai. 
  A tűzhelyet az oldalára fektetjük.  
  A  négy  erre  kiképzett  nyílásba  behelyezzük  az 
anyákat, majd  enyhén  becsavarjuk a csavarokat.   
Lásd az ábra. 
  A  tűzhelyet  felállítjuk,  majd  a  csavarok 
segítségével vízszintes helyzetbe állítjuk. 
MEGJEGYZÉS: 
A    magasságállító  csavar  nem  szükséges,  ha  a  
tűzhely egyenes felületen áll.  
MEGJEGYZÉS: 
A  gyártó  fenntartja  jogát,  hogy  az  útmutatóban  
változásokat  végezzen  el, melyek  a  terméket érintő  
innovációs vagy technológiai változásokból erednek. 
CZ                                                                                                              4 
Ohřev  trouby  kruhovým  topným  tělesem  při  funkci  
ventilátoru.  Proudění  vytváří rovnoměrnou  teplotu  v  
celém  objemu  trouby.  Termostat  lze  nastavit  na  
teplotu v rozsahu 50 - 250°C. 
Doporučení:  
Funkce  je  vhodná  pro  pečení  pokrmů  i  na  dvou  
plechách současně  
Tento  režim  nastavení  funkce  trouby  slouží  pro  
šetrné sušení a rozmrazování potravin. 
Doporučení:  
Funkce  je  vhodná  pro  rozmrazování  pokrmů  a  
polotovarů před finální úpravou. 
Teplo  dodávané  horním  topným  tělesem  je  
rozváděno  pomocí  ventilátoru.  Proudění  vytváří  
rovnoměrnou  teplotu  v  celém  objemu  trouby. 
Termostat  lze  nastavit  na  teplotu  v  rozsahu   
50- 250°C 
Teplo  dodávané  dolním  topným  tělesem  je  
rozváděno  pomocí  ventilátoru.  Proudění  vytváří  
rovnoměrnou  teplotu  v  celém  objemu  trouby. 
Termostat  lze  nastavit  na  teplotu  v  rozsahu   
50-250° C. 
Spodní  topné  těleso - Aqua  clean můžete  používat  
také  pro  čištění  trouby.  Podrobnosti  o  čištění  si  
můžete přečíst v kapitole "Čištění a údržba". 
AQUA Clean   - (viz kapitola „Čištění“). 
DOPORUČENÍ A RADY 
Pro  orientaci  uvádíme doporučené  teploty  prostoru  
trouby pro typické úpravy pokrmů. 
50 – 70 °C - sušení  
80 - 100 °C - sterilování  
130 - 150 °C - dušení   
180 - 220 °C - pečení těsta  
220 - 250 °C - pečení masa  
Přesnou  hodnotu  teplot  je  nutné  pro  každý  druh  
pokrmu a  způsob  pečení  odzkoušet. Před  vložením  
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech  
předehřát.  Pokud  není  zvolené  teploty  dosaženo,  
signální  svítidlo  termostatu  svítí.  Při  dosažení  
zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.  
Rošt trouby,  na kterém  je položen plech  na pečení  
nebo  pekáč,  zasuňte  nejlépe  do  druhé  drážky  od  
spodu  v  bočních  stěnách  pečící  trouby.  Dvířka  
trouby  v  průběhu  pečení pokud  možno  neotvírejte.  
Narušujete  tím  tepelný  režim  pečící  trouby,  
prodlužujete  dobu  pečení  a  pokrm  se  může  
připalovat. 
GRILOVÁNÍ POKRMŮ 
Grilování  se  provádí při  zavřených dvířkách  trouby.  
Poloha  umístění  roštu  je  závislá  na  hmotnosti  a  
druhu  grilovaného  pokrmu.  Rošt  s  grilovaným  
pokrmem umístíme co nejvýše. 
POZOR:  
Při  použití  grilu  se  mohou  přístupné  části  (dvířka  
trouby  apod.)  ohřát  na  vyšší  teplotu,  zabraňte  
přístupu dětem. 
GRILOVÁNÍ NA ROŠTU 
  Připravený pokrm položte na rošt.  
  Rošt zasuňte do  drážek v bočních stěnách pečící 
trouby  tak,  aby  volnější  část  roštu  s  menším  
počtem příček, byla směrem dopředu. 
  Pro  zachycení  odkapávající  šťávy  zasuňte  do 
nižších  drážek  v  bočních  stěnách  pečící  trouby   
pečící plech nebo položte na dno trouby pekáč. 
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU 
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady: 
  Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.  
  Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.  
  Vyčkejte, až bude sporák vychladlý. 
SKLOKERAMICKÁ DESKA 
Povrch  sporáku  čistěte  vlhkým  hadříkem  nebo  
houbou  a  potom  vyleštěte  do  sucha.  Při  velkém  
znečištění používejte doporučené čistící prostředky.  
Vychladlou sklokeramickou desku čistěte po každém  
použití. Sebemenší  znečištění  se  při  příštím ohřevu  
připeče.  Nepoužívejte  čistící  prostředky  s  brusným  
(abrazivním) účinkem,  ocelovou vlnu, čistící houby s  
drsnou  stranou,  mycí  pasty  a  také  houby  a  mycí  
žínky, které používáte pro jiné účely. Tyto prostředky  
mohou sklokeramickou plochu poškrábat. Na čištění  
používejte  výhradně    speciálních    prostředků  
určených  pro  čištění  sklokeramických  desek  např. 
Vitro Clean. 
LEHKÉ ZNEČIŠTĚNÍ 
Odstraňujte  vlhkou  utěrkou.  Zbytky  mycího  
prostředku  smyjte  studenou  vodou  a  celou  plochu  
důkladně  vysušte.  Stopy  od  vody  vzniklé  z  
překypění můžete odstranit octem nebo citronem. 
SILNÁ ZNEČIŠTĚNÍ 
Odstraňujte  nanesením  a  rozetřením  nezředěného  
čistícího  prostředku  na  sklokeramickou  desku.  
Připečené  nečistoty  odstraňte  pomocí  škrabky  pro  
sklokeramickou  desku.  Po  odstranění  nečistot  
škrabkou  a  po  působení  prostředku  na  znečištění  
omyjte  studenou  vodou  a  vytřete  dosucha.  Čisticí  
prostředek, který zůstane na vařidlové  desce, může  
být při dalším ohřevu agresivní 

CZ                                                                                                              5 
ZNEČIŠTĚNÍ  CUKREM,  CUKERNATÝMI  
POKRMY  (MARMELÁDA,  ŽELÉ,  ŠŤÁVA),  
ŠKRALOUPY 
Odstraňujte  ihned  v  horkém  stavu  škrabkou  pro  
sklokeramickou  desku,  protože  jinak  dojde  k  
trvalejším stopám chemickou reakcí. Po  vychladnutí  
vyčistěte obvyklým způsobem. 
KOVOVĚ SE LESKNOUCÍ SKVRNY 
Vznikají  používáním  hliníkového  nádobí,  nebo  
použitím  nevhodného  čistícího  prostředku.  Tyto  
skvrny  se  pracně  odstraňují  několikanásobným  
čištěním.  Barevné  změny  na  sklokeramické  desce  
jsou  způsobeny  vesměs  neodstraněnými  
připálenými  zbytky.  Nemají  vliv  na  funkci  
sklokeramiky, nejedná se o změnu v materiálu. 
OBROUŠENÍ DEKORU 
Můžeme  způsobit  agresívními  čisticími  prostředky,  
nebo  dřením  dna  hrnce  po povrchu  sklokeramické  
desky  po  delší  dobu.  Na  sklokeramické  desce  
vzniká tmavá skvrna. 
UPOZORNĚNÍ: 
Dlouhodobě  nečištěné  skvrny  od  cukernatých  
pokrmů  mohou  způsobit  neodstranitelné  poškození  
sklokeramické desky. 
TROUBA 
Troubu  čistěte  saponátem  nebo  speciálním  
prostředkem  na  čištění  trub.  Nečistoty  namočte,  
narušte  kartáčem  a  setřete  hadrem.  Připečené  
zbytky neodstraňujte ostrými kovovými předměty.  
Příslušenství  trouby  umyjte  houbou  pomocí  
saponátu  nebo použijte  myčku nádobí  (rošt, pekáč  
atd.),  popřípadě  použijte  vhodný  čisticí  prostředek  
na odstranění hrubých nečistot nebo připálenin. 
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY 
  Nastavte všechny  ovládací knoflíky  na „vypnuto” 
a vypněte hlavní vypínač 
  vyšroubujte skleněný kryt žárovky v  pečící troubě 
otáčením vlevo 
  vyšroubujte vadnou žárovku  
  vložte a zašroubujte novou žárovku  
  namontujte skleněný kryt žárovky  
   
POZNÁMKA: 
Pro  osvětlení  je  nutno  použít  pouze  žárovku    
T 300°C, E 14, 230 V~, 25 W 
1. Skleněný kryt 
2. Žárovka 
3. Objímka 
4. Zadní stěna trouby 
REKLAMACE 
Vyskytne-li  se v  záruční  době  na  sporáku  závada,  
neopravujte  ji  sami.  Reklamaci  uplatňujte  v  
prodejně,  ve  které  jste  sporák  zakoupili,  u  
značkového  servisu  nebo  u  servisních  gescí,  
uvedených  v  Záručních  podmínkách.  Při  podávání  
reklamace  se  řiďte  textem  Záručního  listu  a  
Záručních  podmínek.  Bez  předložení  řádně  
vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná. 
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ 
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do 
integrovaného  systému  sběru  
komunálního  odpadu  ve  spolupráci s  
firmou  EKO-KOM,  a.  s.  Sběr  obalů 
uložených  na  sběrných  místech  ve  Vaší  obci  
zaručuje jejich recyklaci. 
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ 
ŽIVOTNOSTI 
Tento  spotřebič  je  označen  v souladu  s evropskou  
směrnicí  2002/96/EG  o  nakládání  s  použitými  
elektrickými  a  elektronickými  zařízeními  (waste 
electrical  and  electronic  equipment  -  WEEE).  Tato 
směrnice stanoví jednotný  evropský (EU) rámec pro  
zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.  
Spotřebič  obsahuje  hodnotné  materiály,  které  by  
měly být opětovně  využity.  Spotřebič odevzdejte  do  
sběrných  surovin  nebo  na  místo  určené  obcí  k  
ukládání odpadu. 
HU                                                                                                              5 
REKLAMÁCIÓ 
A  garanciális  időben  előforduló  meghibásodásokat  
ne  próbálják  meg elhárítani.  A hibát    a  garanciális  
szervíz  köteles  elhárítani.  Felhívjuk  figyelmüket,  
hogy  a  készüléket  csak  szakember  helyezheti  
üzembe  (lásd  a  garanciajegyet).  A  garanciális  
szervizek jegyzékét a garanciajegy tartalmazza. 
CSOMAGOLÁS FELHASZNÁLÁSA ÉS 
MEGSEMMISÍTÉSE 
Ullámkarton, csomagoló papír   
- MÉH-nek való eladás 
- papír gyűjtő konténerbe   
Fa talpazat      
- más hasznosítás 
- kijelölt szeméttelepre  
Műanyag fóliák, tasakok   
- műanyaggyűjtő konténerbe  
KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ 
ÉLETTARTAMA LEJÁRTA UTÁN 
Ez  a  készülék  az  elhasznált  villamossági  és  
elektronikai  készülékekről  szóló  2002/96/EK  
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.  
Ez  az  irányelv  a  már  nem  használt  készülékek  
visszavételének  és  hasznosításának  EU-szerte  
érvényes kereteit határozza meg.  
Mivel a készülék olyan értékes anyagokat tartalmaz,  
amelyek újrahasznosíthatóak,  a  készüléket  MÉH-be  
vagy  kijelölt  szemétgyűjtő  telepre  ajánlatos  
elszállítani. 
SZERELÉSI INFORMÁCIÓK A SZERVIZEK 
RÉSZÉRE 
BEÜZEMELÉSI ELŐÍRÁSOK 
A  készülék  az  elektromos  hálózatra  való  
csatlakoztatása  
A  készülék  és  az  elektromos  hálózat  közé  
megszakító  kapcsolót  (el. főkapcsolót  kell  beiktatni)  
úgy, hogy megszakított állapotban  a csatlakozások  
távolsága min. 3 mm legyen. A készülék elektromos  
hálózatra  való  csatlakozásra  javasoljuk,  hogy  
háromeres  kábelt  használjanak  egy  fázisú  
bekötéshez    és  öt  erest  3  fázisú  bekötéshez.  
Ellenőrizze,  hogy  az  adatok,  a  készülék  típus-  
adattábláján,    megegyeznek-e  a  hálózati  
feszültséggel.  Bekötéshez  mindig  sarus  vagy  
forrasztott  végű  kábelt  használjanak.  A  készülék  
beüzemelését  csak  erre  jogosult  szakember  
végezheti  el.  Szakember  köteles  a  készüléket  
összeszerelni, kipróbálni minden funkció működését,  
bemutatni  a  készülék  használatát és  karbantartását  
a megfelelő szabályok szerint.  
A  garancialevélben  be kell  jelölni  a  beüzemeltetés  
dátumát. 
FONTOS FIGYELMEZTETÉS 
Mindennemű  szerelésnél  a  tűzhelyet  le  kell  
kapcsolni az elektromos hálózatról. 
FIGYELEM 
A készüléket földelni kell! 
A  BEÜZEMELÉSHEZ  A  KÖVETKEZŐ  
VEZETÉKEKET JAVASOLJUK. 
Cu 3 x 4 mm2 min. egyfázisú bekötés  
Cu 5 x 1,5 mm2 min.  háromfázisú bekötés 
A TŰZHELY ÜZEMBEHELYEZÉSE: 
A  tűzhely  elhelyezésekor  és  üzembehelyezése  
során a 92 MSZ 1600 szerint kell eljárni. 
MINŐSÉG TANÚSÍTÁS 
A  2/1984  (III.10)  BKM  IPM  együttes  rendeletek  
értelmében, mint  forgalombahozók a  közölt műszaki  
adatok valódiságát tanúsítjuk. 
A TŰZHELY ELHELYEZÉSE 
X” - minimális távolság 650 mm, nagyobb távolság a  
páraelszívó gyártó ajánlása szerint 
A tűzhely  közvetlenűl  a  konyhaszekrénybe  építhető,  
de a szekrény ne  legyen  magasabb,  mint a főzőlap  
teteje. A  szekrénynek  min. 100  °C-ig hőállónak  kell  
lennie  A  tűzhely  fölé  javasoljuk,  hogy  csak  
páraelszívót  szereljen,  e  fölött  lehet  még  
kisszekrény.  Páraelszívó  nélkül  ne  helyezzen  el  
főzőlap fölé szekrényt. 

HU                                                                                                              4 
GRILLEZÉS 
Kizárólag  csukott  ajtónál  grillezzen.  A  sütőrács  
elhelyezése  függ  az étel  súlyától ill.  a grillezett  étel  
fajtájától. 
VIGYÁZAT: 
Grillezés  közben  a  sütő  néhány  elem  forró  lehet,  
ügyeljen  arra,  hogy  ne  kerüljenek    a  közelébe 
gyermekek. 
GRILLEZÉS ROSTON 
A sütőben különféle ételeket grillezhetünk.  
  Az  előkészített  ételt  helyezzék  a  tepsibe  állított 
grillező rácsra. 
  A grillező  rácsot tartalmazó  tepsit  úgy helyezzék 
el  a  sütőben, hogy minél  közelebb legyen  a  grill  
fűtőszálhoz. 
  A grillező rács kivágásának kifelé kell állnia, hogy 
sütés  közben  az  ételt  a  tepsi  alján  összegyűlt  
lével locsolgathassa. 
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 
Tisztítás  és  karbantartás  során  tartsák  be  az  
alábbiakat: 
  Az  elektromos  főkapcsolót  állítsák  kikapcsolt 
állásba. 
  A  tűzhely  minden  kezelőgombját  állítsák 
kikapcsolt helyzetbe. 
  Várják meg amíg a tűzhely lehül. 
FŐZŐLAP 
Az  üvegkerámia  főzőlapját  rendszeresen  tisztítsa,  
ha  lehet  minden  használat  után,  mert  következő  
főzésnél  egy  kisebb  szennyeződés  is  a  ráéghet  a  
lapra.  Tisztításhoz  használjon  mosogatószeres  
vizet.    Soha  ne  használjon  agresszív  szereket,  
amelyek  a  zománc  és  más  anyagok  felületén  
karcolódást és eltávolíthatatlan  károkat okozhatnak.  
Sütő tisztító spray is alkalmatlan, mert tartós károkat 
okozhat a lapon.  
A  tűzhely  külsejének  megóvása  érdekében  
gondoskodjanak  a  rendszeres  tisztításáról.  A  
készülék  modern  konstrukciója  csak  minimális  
karbantartást  igényel.  A  készülék  élelmiszerekkel  
érintkező részeit tisztítsák rendszeresen. 
KISEBB SZENNYEZŐDÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA 
amint  a lap  kihűlt,  pár  csepp  folyékony  tisztítószer  
(esetleg ecet vagy citrom)  és  tiszta puha törlőkendő  
segítségével  tisztítsa  meg.  A  főzőlapot  alaposan  
mossa  le,  és  szárítsa  fel  papírral,  vagy  puha  
törlőkendővel. 
ERŐS SZENNYEZŐDÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA 
erős  szennyeződés  esetében  használja  a  
tisztítószert  hígítás  nélküli  formában,  de  ügyeljen  
arra,  hogy  alaposan  törölje  le  a  szert,  mert  a  
következő főzésnél agresszív lehet. 
A  NAGYOBB  MENNYISÉGŰ  CUKORTARTALMÚ  
ÉTELEK  
(lekvár, zselé, szirup)  
kifutásakor  (pl.  dzsem)  nehasználjon  acélszálas 
(drótos)  mosogatószivacsot  vagy  durva  szemcsés  
tisztítószereket.  Nem  javasoljuk  sütőtisztító  spray  
használatát, mert  korrózió kialakulását okozhatja. A  
még  meleg  lapról  távolítsák  el  a  nagyobb  
ételmaradékokat    (pl.  ecsettel),  hogy ne  maradjon  
maradandó  nyom.  Miután  kihűlt  a  tűzhely,  tisztítsa  
meg a lapot hagyományos módszerrel. 
FÉMESEN CSILLOGÓ FOLTOKAT 
alumínium  edények,  vagy  nem  jó  tisztítószerek  
okozhatják.  Ezeket  a  foltokat  többszörös tisztítással  
lehet eltávolítani.  
A  főzőlap  elszíneződését,  többféle  nem  eltávolított  
leégett maradékok okozzák. Ezek nem befolyásolják  
az üvegkerámia lap működését. 
A FŐZŐLAP DEKORÁCIÓ ELTŰNÉSÉT: 
agresszív  tisztítószerek,  ill.  az  edények  gyakori  
huzogatása  okozhatja,  a  főzőlapon  sötét  folt 
keletkezik. 
FIGYELMEZTETÉS:  
Hosszabb  ideig  el  nem  távolított  cukortartalmú  
ételmaradékok  az  üvegkerámia  lap  maradandó  
károsodását okozhatják 
A SÜTŐ 
A  sütőt  mosogatószeres  vízzel  vagy  
sütőtisztítószerrel  tisztítsa.  A  sütőben  ne  kaparják  
éles  tárgyakkal  a  ráégett  ételmaradékot,  inkább  
próbálják  leáztani  őket,  vagy  nedves  kefével  
távolítsák  el.  A    tartozékokat  (tepsi,  rács  stb)  
mosogatószeres  vízzel  mossa  le,  vagy  
mosogatógépben. 
SÜTŐ VILÁGÍTÁS IZZÓCSERÉJE 
  Győződjenek  meg  róla,  hogy  a  készülék 
kikapcsolt állapotban van-e. 
  Az  izzó  védőfedelét  balra  történő  forgatással 
távolíthatják el. 
  Cseréljék ki a kiégett izzót.  
  Fordított  sorrendben  helyezzék  vissza  a 
védőfedelet. 
MEGJEGYZÉS: 
Világításhoz használjon   
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W-os izzót. 
1.Menetes üvegfedél 
2.Izzó 
3.Foglalat 
4.Sütő hátfal 
CZ                                                                                                              6 
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ 
PŘIPOJENÍ  SPOTŘEBIČE  K  ELEKTRICKÉ  
SÍTI: 
Instalaci  je  nutno  provést  v  souladu  s  platnými  
národními normami a předpisy.   
Připojení  spotřebiče k  elektrické  síti  musí  provádět  
oprávněná osoba.   
Do  pevného  rozvodu  před  spotřebičem  musí  být  
zabudované  zařízení  pro  odpojení  spotřebiče  od  
elektrické  sítě,  u  něhož  je  vzdálenost  rozpojených   
kontaktů  všech  pólů  min.  3  mm.  Doporučené  
připojení  sporáku  je  třífázové  pomocí  síťové  šňůry  
typu  H05RR-F5G-1,5  (dříve  CGLG  5Cx1,5),  jejíž  
konce  upravte  podle obr.  9.  Konce vodičů  je  nutno  
zpevnit  proti  roztřepení  nalisovanými  koncovkami.  
Pro  jednofázové  připojení  použijte  přívodní  šňůru  
typu  H05RR-F3G-4  (dříve  GGLG  3Cx4),  konce  
vodičů  upevněte  podle  obr.  5.  
Po  upevnění  konců  vodičů  pod  hlavy  šroubů  ve  
svorkovnici založte šňůru do krabičky svorkovnice a  
zajistěte  ji  proti  vytržení  sponou  (obr.  5).  Nakonec  
zavřete víko krabice svorkovnice. 
Instalaci  sporáku  smí  provádět  pouze  oprávněná  
osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná  
osoba   je  povinna ustavit  sporák tak,  aby  vařidlová  
deska  byla  ve  vodorovné  poloze,  připojit  sporák  k  
elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce.  
Instalace  sporáku  musí  být  potvrzena  v  záručním  
listu.  Elektrický  sporák  je  tepelný  spotřebič,  jehož  
instalace a  umístění  musí odpovídat  ČSN 06  1008,  
ČSN 73 0823, ČSN 33 2180. 
SCHÉMA  PŘIPOJENÍ  SVORKOVNICE  K  
ELEKTRICKÉ SÍTI (OBR. 6): 
Pro připojení sporáku doporučujeme použít přívodní 
kabel: 
- Cu 3 x 4 mm2 min.   
- při jednofázovém připojení (jistič 35 - 38 A dle typu) 
- Cu 5 x 1,5 mm2 min.  
- při třífázovém připojení (jistič 3x16 A) 
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 
Při  jakékoliv  demontáži  a  montáži  elektrického  
sporáku,  mimo  jeho  běžné  používání  je  nutno  
odpojit spotřebič od rozvodné elektrické sítě a zajistit  
jeho vypnutý stav. 
Při  instalaci  spotřebiče  je  nutné  z  hlediska  
funkce  spotřebiče,  provést  především  tyto  
úkony: 
  kontrola správnosti připojení k elektrické síti,  
  kontrola  funkce  topných  těles,  ovládacích  a 
regulačních prvků, 
  předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a 
seznámení s jeho obsluhou a údržbou. 
UPOZORNĚNÍ: 
Elektrický  sporák  je  spotřebič  třídy  I  podle  stupně  
ochrany  před  úrazem  elektrickým  proudem a  musí  
být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.  
Umístění sporáku 
„X”  -  minimální  vzdálenost  650  mm,  dále  dle  
doporučení výrobce odsavačů 
Elektrický  sporák  je  určen  pro  obyčejné  prostředí  
podle  ČSN  33  2000-3.  Může  být  instalován  do  
kuchyňské linky bez bočních mezer  (minimální šířka  
500 mm). Pro bezpečné vzdálenosti  stěn  a  nábytku  
od  sporáku  platí  ČSN  06  1008.  Sporák  může  být  
vestavěn  mezi  skříňky s  tepelnou odolností  100  °C  
nebo  musí  být  tyto  pokryty  tepelně  izolačním  
materiálem.  
Sporák nesmí být umístěn na podstavci. 
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU 
Ustavení  sporáku  tak,  aby vařidlová  deska byla  ve  
vodorovné  poloze,  případně  úpravu  jeho výšky,  lze  
provést  pomocí  4  stavěcích  šroubů,  které  jsou  
součástí příslušenství spotřebiče. 
  nakloňte sporák na boční hranu  
  našroubujte  plastové  šrouby  zespodu  do 
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně 
  sporák  nakloňte  na  opačnou  stranu  a  šrouby 
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku 
  srovnání  sporáku  a  další  regulaci  provádějte 
pomocí  šroubováku  z  odkládacího  prostoru  
sporáku. 
POZNÁMKA: 
Montáž  výškové  stavitelnosti  (šroubů)  není  
podmínkou,  pokud  výška  a  ustavení  spotřebiče  
vyhovuje bez plastových šroubů. 
UPOZORNĚNÍ: 
Výrobce si  vyhrazuje  právo  drobných  změn návodu,  
vyplývajících  z  inovačních  nebo  technologických  
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku. 

Výška / šířka / hloubka (mm)  
Vařidlová deska - elektrické varné zóny 
Levá přední – duozóna  (kW) 
Grilovací topné těleso (kW) 
      Kruhové topné těleso (kW) 
Min. / Max teplota v troubě  
Sada šroubů výškové stavitelnost 
A – Úspornější  
B  
C  
D  
E  
F  
G – Méně úsporná 
Čas  na  upečení  při  standardní  
zátěži (min) 
Čas  na  upečení  při  standardní  
zátěži (min) 
Nejmenší  spotřeba  energie  
(stanby) (W) 
Plocha  největšího  plechu  na  pečení 
(cm2) 
HU                                                                                                              3 
FUNKCE TROUBY 
Sütő  külön  megvilágítása.  Az  izzó  világít  minden  
sütőfunkció beállításánál. 
Statikus  melegítés  a  felső  és  alsó  fűtőszál  
segítségével. A  termosztát  hőmérsékleteállítható  50 
- 250°C- között. 
Sütő  melegítés  kizárólag  alsó  fűtőszállal.  A  
termosztát  hőmérséklete  állítható   
50 - 250 °C - között.  
Ajánlás: Ez a funkciót  olyan sütési módhoz ajánljuk,  
amikor  az  ételnek  alulról  nagyobb  hőmérsékletre  
van szüksége. 
Sütő  melegítés  kizárólag  felső  fűtőszállal.  A  
termosztát  hőmérséklete  állítható  50  -  250°C  -  
között.  
Ajánlás:  Ez  a  funkció  olyan  sütési  módhoz  
használható,  amikor  az  ételnek  felülről  nagyobb  
hőmérsékletre  van  szüksége,  ill.  ropogós  héjat 
szeretne. 
Grillezés  infravörös  sugárzású  szál  segítségével. A 
termosztát a maximális      hőmérsékletre van állítva. 
Grillezés  ventillátor  használata  mellett.  Mivel  hogy  
áramlik  a  levegő,  a  hőmérséklet  a  sütő  felső  
részében  magasabb  (sütőrács  vagy  tepsi felett).  A  
termosztát  hőmérséklete  állítható   
150 – 250 °C.  
Megjegyzés:  Ez  a  funkció  alkalmas  terjedelmes  
húsok  sütésére  ill.  grillezésére  magasabb  
hőmérsékleten. 
Alsó  fűtőszállal  a  körfűtőszállal  és  ventillátorral  
együtt  működik.  A  hőmérsékletet  termosztáttal  kell  
beállítani.  
Megjegyzés:  Ez  a  funkció  a  sütő  gyors  
előmelegítésére szolgál. Amikor a sütő eléri a kívánt  
hőmérsékletet, kapcsolja a sütőt sütés funkcióra. 
Sütő  melegítése  körfűtőszállal  a  ventillátor  funkció  
mellett.  A  levegőáramlás  biztosítja  a  sütőben  az  
egyforma  hőmérsékletet.  A  termosztát  
hőmérsékleteállítható 50 – 250 °C között.  
Megjegyzés:   
Ez  a  funkció  terjedelmes  húsok  egyidejű,  két  
tepsiben történő sütésére alkalmas. 
Ez  az  üzemmód  szárításra  és  fagyasztott  ételek  
felengedésére  szolgál.  Jól  használható  fagyasztott  
állapotban  előkészített  ételek  vagy  félkészételek  
sütés előtti előkészítéséhez.  
Megjegyzés:   
Ez a funkció ételek felengedésére alkalmas. 
A felső fűtő elem és a ventillátor fűtésként funkcionál  
ebben  a  fűtőrendszerben.  A  termosztát  
hőmérséklete állítható 50 – 250°C között. 
A alsó fűtő elem és a ventillátor fűtésként funkcionál  
ebben  a  fűtőrendszerben.  A  termosztát  
hőmérséklete állítható 50– 250 °C-között. 
A  hőt csak  a sütő  alján  elhelyezettt  fűtőszál  biztosítja.  
Ezt  azüzemmódot  akkor válassza,  ha  a sütemény alját  
jobban  megakarja  sütni  (például  gyümölccsel  töltött  
süteményekesetében). A  hőmérséklet gombját  kivánság 
szerint állitsa be.Az  alsó fűtőszálat - Aqua clean   a  
sütő tisztítására  isfelhasználhatja. A  tisztítás részleteire  
vonatkozó  utasítástolvassa  el  a  "Tisztítás  és  
karbantartás” című fejezetben. 
50 – 70 °C - szárítás  
80 - 100 °C - sterilizálás  
130 - 150 °C - párolás  
180 - 220 °C - tésztasütés  
220 - 250 °C - hússütés 
Természetesen  a  pontos sütési idő  és hőmérséklet  
beállításához egyéni  gyakorlat  kell. Egyes  ételfajták  
megkívánják a sütő előmelegítését (kelt tészták stb.)  
míg másoknál ez nem szükséges.  
A  beállított  hőmérséklet  eléréséig    a  kontrollámpa  
folyamatosan  világít.  A  megfelelő  hőmérséklet  
elérése után a lámpa elalszik.  
Elektromos energiát takaríthatunk meg, ha a tűzhely  
kikapcsolása  után  is  bennthagyjuk  az  ételt,  
felhasználva a készülékben maradt meleget.  
Javasoljuk,  hogy a  tepsiket  általában  a  sütő  aljától  
számított  második  sínsbe  helyezzék.Sütés  során a  
sütő ajtaját lehetőleg ne nyitogassák. 

HU                                                                                                              2 
sütésre  használják,  csak  egyenes  aljú  edényeket  
javasolunk használni.  
A  hőfokkorlátozó  biztosítja,  hogy  a  főzőzóna  az  
üvegkerámia lap alatt  ne forrósodjon túl. A maradék  
hőmérséklet  kijelző  lámpa  (a  főzőlap  elején  
helyezkedik  el)  jelzi a  főzőzóna  felülete  emelkedett  
hőmérsékletét  még  a  kikapcsolás  után  is.  A  forró  
főzőzóna  hőmérséklete  a  kikapcsolást  követően  is  
kihasználható.  A kontrollámpa  a  főzőzóna  kihülése  
után alszik el.  
Duplazónás  Hi-light  főzőzóna  és  a  duplazónás  
főzőzóna teljesítményének szabályozása folyamatos  
szabályozó segítségével történik. 
KÉTKÖRÖS FŐZŐZÓNA 
A 120 mm-es  átmérőjű főzőzóna középső  része  az  
szabályozó  gomb  jobbra  való  elforgatásával  
vezérelhető.  Folyamatosan  szabályozható  a  
teljesítmény 0 – 700 W-ig.  
Amennyiben  a  gombot  a  maximális  teljesítményre  
állítja a  120 mm átmérőjű főzőzóna átkapcsol a  180  
mm  átmérőjű  főzőzónára.  A  főzőzóna  maximális  
teljesítményen  kezd  működni  (1700  W)  és  a  
szabályozó  gomb  visszaállításával  beállíthatjuk  a  
kívánt  teljesítményt.  Amennyiben  a  gombot  a  nulla  
állásba állítja, a zóna kikapcsol. 
Javaslatok az üvegkerámia lap használatához: 
  Csak  egyenes  tiszta  aljú  edényeket  használjon, 
hogy az esetleges szennyeződés ne karcolja meg  
az üvegkerámia lap felületét. 
  Ügyeljen  arra,  hogy  a  használt  edény  teljesen 
lefedje  a  főzőzónát,  hogy  az  ne  tudjon  
túlmelegedni és ne kapcsoljon be a hőkorlátozó. 
  A  főzés  során  használjon  fedőt  és  szabályozza 
úgy a  készülék  teljesítményét, hogy ne  keljen    a  
fedőt félrehúzni ill. leemelni. 
  Az üvegkerámia lappal tilos a helységet fűteni.  
  Tisztításkor  még  a  főzés  során  távolítsák  el  az 
ételmaradékot  a  lapról  majd a  főzés befelyezése  
után  végezzék  el  a  teljes  tisztítást,  különös  
figyelemmel  a  cukortartalmú  ételekre,  mivel  a  
cukor  károsodást  okozhat  az  üvegkerámia  lap  
szerkezetében. 
  Alumínium  edény  használata  során  keletkezett 
fémes  csillogó  foltokat  csak  többszörös  
tisztítással lehet eltávolítani. 
  Az  üvegkerámia  lap  karcosodását  okozhatják  a 
nem  megfelelően  megtisztított  zöldségről  
származó homokszemcsék, nem megfelelő durva  
tisztítószer ill. éles peremek pl. gyémántgyűrű 
  kemény élű tárgyak is, pl. gyémántköves gyűrű.   
  Főzésnél  ügyeljen  arra,  hogy  az  edények  szélei 
ne érjenek a főzőlap festett keretéhez. 
A  gyártó  nem  vállal  felelősséget  az  
üvegkerámialap  nem  megfelelő  ill.  nem  
rendeltetésszerű  használata  következtében  
keletkezett károkért. 
SÜTŐ  
SÜTŐ BELSEJE 
A  sütő  belsejében  a  felső  fűtőszál  grillszállal  van  
kombinálva.  Az  alsó fűtőszál  a sütőkamra  alatt  van 
elhelyezve.  
 A sütő  ventilátor  és  a körfűtőszál   hátul a  burkolat 
alatt  van  elhelyezve.      A  rács  elhelyezését  lásd  a   
sütés/grillezés  táblázatot  .A  sütő  felső  részén  sütő  
és grillszál található az alsó részén a sütőszál. 
A SÜTŐ HASZNÁLATA 
A  sütőt  a  sütőszabályozó  gombbal  kezelhetjük.  A  
működésbe  hozatal  előtt  tanulmányozzuk  a  
hasznáalati utasítást.  
A  szabályozó  gomb    megfelelő  állásba  történő  
elfogatásával  választhatjuk  ki  a    kívánt  működési  
módot.   
A hőmérséklet a termosztát segítségével tarthatjuk a  
megfelelő fokozaton 50 és 250 C között.  
A  sütőszabályozó  gombot  bármilyen  irányba  
forgathatjuk a kívánt üzemmód beállításához. 
A  termosztát  szabályozó  gombját  tilos  a  nulla  
álláson túlforgatni,mert meghibásodást okozhat.  
FIGYELMEZTETÉS: 
Netakarja le alufóliával  sütőalját , a sütőlemezt és a  
tepsit ne helyezze teljesen a sütőaljára.  
Letakarás  esetén  a  suto  meghibásodásához 
vezethet. 
SÜTŐRÁCS 
CSÚSZÓ LÉCEK 
Výška / šířka / hloubka (mm)  
Vařidlová deska - elektrické varné zóny 
1,80    Levá přední – duozóna  (kW) 
Grilovací topné těleso (kW) 
Kruhové topné těleso (kW) 
Min. / Max teplota v troubě  
Sada šroubů výškové stavitelnost 
A – Úspornější  
B  
C  
D  
E  
F  
G – Méně úsporná 
Čas  na  upečení  při  standardní  zátěži 
(min) 
Čas  na  upečení  při  standardní  zátěži 
(min) 
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) 
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) 

SK                                                                                                              1 
Vážený zákazník,  
zakúpili  ste  si  výrobok  z  nášho  nového  radu  
elektrických  sporákov. Je  naším  prianím,  aby  Vám  
náš  výrobok  dobre  slúžil.  Doporučujeme  Vám  
preštudovať  si  tento  návod  a  výrobok  obsluhovať  
podľa pokynov. 
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,  
POKYNY A DOPORUČENIA 
  Skontrolujte,  či  údaje  o  menovitom  napájacom 
napätí,  súhlasia  s  napätím  vo  Vašej  rozvodnej 
sieti. 
  Sporák sa pripája  na  elektrickú sieť,  viď schéma 
pripojenia. Inštaláciu, akékoľvek opravy,  úpravy a  
zásahy  do  spotrebiča  musia  vykonať  vždy  iba  
firmy  na  túto  činnosť  odborne  oprávnené  (viď  
Záručný list). 
  Vykonanie  týchto  prác  musí  byť  potvrdené  v 
záručnom liste sporáka. 
  Do  pevného  rozvodu  elektrickej  energie  pred 
spotrebičom  je  nutné  umiestniť  zariadenie  pre  
odpojenie  všetkých  pólov  spotrebiča  od  siete,   
ktoré  má  vzdialenosť  kontaktov  v  rozpojenom  
stave  min.  3  mm  (ďalej  v  texte  označený  ako  
hlavný vypínač). 
  Sporák  je  určený  iba  pre  tepelnú  úpravu  jedál. 
Sporák  sa  nesmie  používať  na  vykurovanie  
miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu  
a  následnému  poškodeniu. Na  závady  vzniknuté  
nesprávnym  používaním  sporáka  sa  nevzťahuje  
záruka. 
  Je  neprípustné  dávať  do  blízkosti  varných  zón, 
vyhrievacích  telies    rúry  na  pečenie  a  do  
odkladacieho  priestoru  sporáka  žiadne  horľavé  
látky. 
  Uistite  sa,  že  šnúry  na  napojenie  iných 
spotrebičov  nemôžu  prísť do  kontaktu  s  varnými  
platničkami,  dvierkami  rúry  alebo  inými  horúcimi  
časťami sporáka. 
  Ak sporák  nie je  v  prevádzke,  dbajte na  to,  aby 
boli všetky jeho spínače vypnuté. 
  Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na  
servisnú  firmu so  žiadosťou o  7prekontrolovanie 
funkcie  sporáka  a  vykonanie  odbornej  údržby.  
Predídete  tým    prípadným  poruchám  a  predĺžite  
životnosť sporáka. 
  Pri  čistení  a  opravách  musí  byť  vypnutý  hlavný 
vypínač prívodu elektrickej energie. 
  Pri zistení  závady na  elektrickej  časti  spotrebiča 
neopravujte  túto  sami,  ale  odstavte  spotrebič  
mimo  prevádzku  a  o  opravu  požiadajte  
oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list). 
  V  prípade  nedodržania  záväzných  pokynov  a 
doporučení  uvedených  v  tomto  návode  
nezodpovedá  výrobca  za  škodu  spôsobenú  
spotrebičom. 
  Na čistenie nepoužívajte parný čistič. 
POZOR!   
Ak  sa  objavia  na  povrchu  sklokeramickej  platne 
akékoľvek  trhliny,  ihneď  odpojte  spotrebič  od  
elektrickej siete a zavolajte odborný servis. 
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA 
1.  Ovládací gombík ľavej prednej varnej zóny 
2.  Ovládací gombík ľavej zadnej varnej zóny 
3.  Ovládací gombík pravej zadnej varnej zóny 
4.  Ovládací gombík pravej prednej varnej zóny 
5.  Termostat rúry 
6.  Prepínač funkcií rúry 
7.  Signalizácia funkcie termostatu 
8.  Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča 
9.  Digitálny časový spínač 
10.  Ovládacie tlačidla digitálneho časového spínača 
POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA 
  Pred  použitím  je  nutné  zo  sporáka  odstrániť 
všetok  obalový  materiál.  Rôzne  časti  a  
komponenty  obalu  sú  recyklovateľné.  Nakladajte  
s  nimi  podľa  platných  predpisov  a  národných  
vyhlášok. 
  Pred  použitím  je  nutné sporák  (vrátane  rúry)  a 
príslušenstvo vyčistiť. 
  Po vysušení vyčistených povrchov  zapnite hlavný 
vypínač  a  vykonajte  činnosti  podľa  ďalších 
pokynov. 
  Upozorňujeme,  že  nie  je  dovolené  čistiť  a 
demontovať  iné  časti sporáka, než  je  uvedené v 
kapitole čistenie. 
RÚRA NA PEČENIE 
Gombík  prepínača  funkcií  rúry  prepnite  do  funkcie  
„horné  a  dolné  vyhrievacie  teleso”.  Na  termostate   
nastavte  250  °C  a  rúru  nechajte  v  činnosti  pri  
zavretých  dvierkach  po  dobu  1  hodiny.  Zaistite  
riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k  
odstráneniu  konzervácie  a  pachov rúry  pred  prvým  
pečením. 
OBSLUHA SPORÁKA 
UPOZORNENIE: 
 Sporák  môžu  obsluhovať  v  súlade  s  týmto 
návodom len dospelé osoby. Je neprípustné, aby v  
miestnosti,  kde  je  sporák  inštalovaný,  boli  
ponechané  deti  bez dozoru.  Kombinovaný  sporák  
je spotrebič,  ktorého  prevádzka vyžaduje  neustály 
dozor. 
HU                                                                                                              1 
Tisztelt vásárló,  
Ön  megvásárolta  termékcsaládunk  egyik  kitűnő  
készülékét.  Kívánjuk,  hogy  termékünk  sokáig  gond  
nélkül  szolgálja  Önt.  Kérjük,  hogy  saját  érdekében  
tartsa be az ezen használati utasításban foglaltakat. 
NÉHÁNY HASZNOS  
ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ 
  Ellenőrizze,  hogy  a  típustáblán  feltüntetett  el. 
feszültség  értékei  megegyeznek-e    az  Ön  
háztartásában  használatos  elektromos  hálózati  
feszültség értékeivel. 
  A készülék bekötését  csak szakember  végezheti 
el.(lásd jótállási jegy)t5 
  A  készülék  bekötését  és  mindennemű  javítást 
igazolni kell a jótállási jegyen. 
  A  tűzhely  csak  230/400V  el.  feszültségű 
elektromos  főkapcsolóval  ellátott  hálózatra  
köthető.  A  főkapcsolónak  kikapcsolt  állapotban  
meg  kell  szakítania  a  készülék  minden  el.  
csatlakozását,  oly  módon,  hogy  az  el.  
csatlakozások  között  min.  3  mm-es  távolság 
legyen. 
  A  tűzhely  csak  élelmiszerek  elkészítésére 
alkalmas,  nem  használható  helyiségek  fűtésére.  
Ez  a  tűzhely  túlterheléséhez  és  
meghibásodásához  vezethet.  A  nem  megfelelő  
használat  a  garancia  megszűnését  vonja  maga  
után. 
  Ne  helyezzen  a  főzőlapok,  sütő,  tároló  rekesz 
közelébe gyúlékony anyagokat. 
  Amennyiben  abban  a  helyiségben,ahol  a 
készülék  el  van  helyezve  átalakítások  folynak  
(festés,  mázolás,  lakkozás,  stb.),  az  elektromos  
főkapcsolót ki kell kapcsolni. 
  A tűzhelyet tilos dobogóra helyezni.  
  A  kisgyermekek  védelme  érdekében  javasoljuk 
un. védőrács használatát. 
  Amennyiben  a  készüléket  hosszabb  ideig  nem 
használják,  az  elektromos  főkapcsolóval  
kapcsolják le a hálózatról. 
  A  készülék  meghibásodása  esetén  annak 
javításával  ne  próbálkozzanak,  hívjanak  
szakembert vagy foduljanak szakszervízhez. 
  Tisztítás és karbantartás során mindig  kapcsolják 
le az elektromos főkapcsolót. 
  A  tűzhely  tsztítása  során  soha  ne  használjanak 
gőztisztítót. 
FIGYELEM!  
Ha  a  főzőlap  felületén  bármilyen  repedés  
keletkezését  észleli,  azonnal  kapcsolja  le  a  
készüléket a hálózatról.  
A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE 
1. Bal első főzőzóna forgatógombja 
2. Bal hátsó főzőzóna forgatógombja 
3. Jobb hátsó főzőzóna forgatógombja 
4. Jobb első főzőzóna forgatógombja 
5. Sütőtermosztát 
6. Sütő üzemmód kapcsoló 
7. Termosztát funkció kontroll lámpa 
8. Bekapcsolt állapot ellenőrző lámpa 
9. Digitális programóra 
10.Digitális programóra gomb 
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA  
Csomagolja ki  a  készüléket  és távolítson  el  minden  
csomagolóanyagot  és  ezek  mivel  többsége  
újrahasznosíthatók,ezért adja le a MÉH telepre vagy  
az előírások szerint semmisítse  meg  őket. Mielőtt a  
készüléket először használná alaposan tisztítsa ki a  
tartozékokkal  együtt.  Csak  azok  a  részek  
tisztíthatók,  melyek    a  tisztítás  fejezetben  
szerepelnek.  Megszáradás  után  kapcsolja  be  a  
készüléket és kövesse a további utasítást. 
SÜTŐ 
A    sütőgombbal  kapcsolják  be  az  alsó  és  felső  
fűtőszálat  a  sütő  termosztátját  állítsák  250  C-ra,  
majd csukott ajtónál  hagyják  így egy órán keresztül.  
Gondoskodjanak  a helység megfelelő  szellőzéséről.  
Ezzel a művelettel leégetik a gyártás  során  felkerült  
konzerváló  anyagokat  a  készülékről.  A  
kisgyermekes  háztartások  részére  javasoljuk  a  
sütőajtó  felületi  hőmérsékletét  csökkentő  fólia  
használatát. 
A TŰZHELY HASZNÁLATA 
FIGYELMEZTETÉS 
  A tűzhelyet  csak  az ezen  használati  utasításban 
foglaltak  alapján,  felnőttek  használhatják.  A  
készülék  működése  során ügyeljenek  arra, hogy  
a  helységben  ne  maradjanak  gyermekek  
felügyelet  nélkül.  A  készülék  használata  
folyamatos figyelmet kíván. 
  A sütőlemez max. terhelhetősége 3 kg.A sütőrács 
a tepsivel vagy a sütőlemezzel együtt max 7 kg-ig  
terhelhető. 
  A  tepsi  ill.  a  sütőlemez  nem    alkalmas 
élemiszerek  hosszú  idejű  tárolására  (48  órát  
meghaladó időtartamra) 
ÜVEGKERÁMIA  FŐZŐZÓNÁS FŐZŐLAP 
Az  alapkivitelű  tűzhely  főzőzónái  hat  fokozatú  
teljesítmény  szabályozóval  működnek.  Legnagyobb  
teljesítmény  a  “6”-os  fokozaton  van,  legkisebb  az  
“1”-es  fokozaton.  Az  elektromos  főzőzónát  főzésre, 

Wysokość / szerokość / głębokość(mm) 
Płyta nawierzchniowa - pola grzejne 
1,80    Lewe przednie – duo (kw) 
Min. / max temperatura w piekarniku 
Zestaw śrub do regulacji wysokości 
A - Bardziej efektywna  
B  
C  
D  
E  
F  
G - Mniej efektywna 
Czas pieczenia przy standardowym  
obciążeniu (min) 
Czas pieczenia przy standardowym  
obciążeniu (min) 
Objętość użytkowa piekarnika 
Minimalne zużycie energii (standby) (W) 
Powierzchnia  największej  blachy  do 
pieczenia (cm2) 
SK                                                                                                              2 
 Plech  na  pečenie  zasunutý  priamo  do  bočných 
drážok môže byť zaťažený hmotnosťou max. 3 kg.  
Rošt  s umiestneným  pekáčom  alebo  plechom  na  
pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max.7kg. 
 Plechy  na  pečenie  a  pekáče  nie  sú  určené  pre 
dlhodobé  skladovanie  potravín (dlhšie  ako 48  h.).  
Pre    dlhšie  skladovanie  pokrm  premiestnite  do  
vhodnej nádoby. 
VARNÁ  PLATŇA  SKLOKERAMICKÁ  S  
VARNÝMI ZÓNAMI 
Varné  zóny  štandard  sporáka  majú  šesťstupňovú  
reguláciu  príkonu.  Najväčší  príkon  majú  na  
regulačnom  stupni  “6”,  najmenší  na  stupni  “1”.  
Elektrické  varné  zóny  používame  na  varenie,  
smaženie  a  pod..  Na  tieto  účely  doporučujeme  
používať výhradne nádoby s rovným dnom.  
Prehriatiu  varnej  zóny  pod sklokeramickou  platňou  
zabraňuje  obmedzovač  teploty.  Kontrolka  
ukazovateľa  zostatkového  tepla,  umiestnená  v  
prednej  časti  sklokeramickej  platne  signalizuje  
zvýšenú  teplotu  povrchu  varnej  zóny,  i  keď  je  
vyhrievacie  teleso  už  vypnuté.  Horúca  varná  zóna  
môže byť  energeticky využitá.  Kontrolka zhasne  po  
takom  ochladení  varného  miesta,  keď  už  nehrozí  
nebezpečenstvo  popálenia.  Varné  zóny  Hi-light  a  
dvojitá  varná  zóna  majú  reguláciu  príkonu  plynulú  
pomocou energoregulátora. 
DVOJKRUHOVÁ VARNÁ ZÓNA 
Stredná  časť  varnej  zóny   120  mm  je  ovládaná  
otočením gombíka energoregulátora vpravo. Plynule  
sa dá regulovať príkon od 0 do 700 W.  
Pri  otočení  gombíkom vpravo  na  maximálny príkon  
dôjde k zapnutiu varnej zóny  180 mm. Varná zóna  
potom pracuje na maximálny príkon 1700 W. Varná  
zóna  potom  pracuje  na  maximálny  príkon 1700  W  
podľa  zvoleného  stupňa  1  (min)  až  9  (max).  Pri  
otočení gombíkom do nulovej polohy sa obidve časti  
zóny vypnú. 
Prehriatiu  varnej  zóny  pod  sklokeramickou  platňou  
zabraňuje  obmedzovač  teploty.  Kontrolka  ukazovateľa  
zostatkového  tepla,  umiestnená  v  prednej  časti  
sklokeramickej  platne  signalizuje  zvýšenú  teplotu  
povrchu  varnej  zóny,  i  keď  je  vyhrievacie  teleso  už  
vypnuté.  Horúca  varná  zóna  môže  byť  energeticky  
využitá.  Kontrolka  zhasne po  takom ochladení  varného  
miesta, keď už nehrozí nebezpečenstvo popálenia. 
Stručné zásady  pre  používanie  sklokeramických  
platní: 
  Používajte  nádoby  s  rovným  dnom,  do  povrchu 
ktorých  nie  sú vtlačené  nečistoty, ktoré  by mohli  
spôsobiť škrabance. 
  Dno nádoby musí mať priemer najmenej taký ako 
je priemer varnej zóny, aby nemohlo dochádzať k  
vypínaniu obmedzovačom teploty počas varenia v  
dôsledku prehriatia varnej zóny. 
  Pri  varení  prikrývajte  hrniec  pokrievkou,  príkon 
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli  
pokrievku posúvať alebo ju odkladať. 
  Sklokeramická  platňa  sa  nesmie  používať  na 
vyhrievanie miestnosti. 
  Pri čistení najskôr  odstráňte zvyšky jedla z varnej 
plochy, a  to  ihneď v priebehu varenia, a konečné  
čistenie  preveďte  po  skončení  varenia.  Zvláštnu 
pozornosť  venujte  odstráneniu  cukrových  
pripálenín, môžu pri dlhodobom pôsobení narušiť  
štruktúru sklokeramickej platne. 
  Kovovo sa  lesknúce  škvrny vznikajú  používaním 
hliníkového  riadu  alebo  použitím  nevhodného  
čistiaceho  prostriedku,  škvrny  sa  dajú  odstrániť  
niekoľkonásobným čistením. 
  Poškrabanie  sklokeramickej  platne  môžu 
spôsobiť  napr.  pieskové  zrná  prichytené  na  
zelenine,  zvyšky  nevhodného  čistiaceho  prášku  
alebo  čistiaceho  prostriedku,  ktorý  obsahuje  
abrazívne častice. 
  Platňu  znečistenú  hlinou,  pieskom  alebo 
podobnými  abrazívnymi  prostriedkami  jemne  
zotrite  mäkkou  vlhkou  handričkou  dočista  a  
vyčistite tekutým čistiacim  prostriedkom, určeným  
pre sklokeramické povrchy. 
  Nepoužívajte  drôtenky,  mycie  huby  alebo 
akékoľvek  prostriedky  s drsným  povrchom.  
Taktiež  nedoporučujeme  používanie  korozívnych  
prípravkov  ako  sú  napr.  spreje  pre  rúry  na  
pečenie a na odstraňovanie škvŕn. 
  Pri varení  sa  nesmú okraje  nádob  dotýkať rámu 
sklokeramickej platne alebo byť na ňu položené. 
Výrobca nezodpovedá za defekty sklokeramickej  
platne  vzniknuté  nevhodným  typom  použitého  
riadu  alebo  za  defekty  vzniknuté  nevhodnou  či  
neopatrnou manipuláciou. 
RÚRA NA PEČENIE   
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY 
(u niektorých modelov)  
Rúra  má  rovné  steny  s  bočnými  drážkami  pre  
zasunutie  príslušenstva  (rošt  rúry,  plech  na  
pečenie).  
Vo  vnútri  rúry  je  horné  vyhrievacie  teleso  s  
grilovacím  telesom.  Dolné  vyhrievacie  teleso  je  
umiestnené  pod  dnom  rúry.  Ventilátor  a  kruhové  
vyhrievacie teleso  je  umiestnený  v  zadnej časti  pod  
rozvádzacím krytom. 
RÚRA NA PEČENIE   
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY 
(u niektorých modelov)  
Rúra  má  prelisované  boky  s  tromi  drážkami  pre  
zasunutie roštu. 
ZAPNUTIE  A  VYPNUTIE  PREVÁDZKY  
RÚRY 
Gombíkom  prepínača  funkcií  rúry  zvoľte  
požadovanú  funkciu  rúry.  Gombíkom  je  možné  
otáčať  oboma smermi.  Gombíkom  termostatu  (obr. 
2) zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250°C.  
Gombíkom  termostatu  musíte  otáčať  vpravo  
(nastavovanie  vyššej  teploty).  Otáčaním  späť  sa  
nastavená teplota znižuje.  
Pri  násilnom  pretočení  nulovej  polohy  dôjde  k  
poškodeniu termostatu ! 

SK                                                                                                              3 
Červená  kontrolka  indikuje  funkciu  rúry  (pri  
dosiahnutí požadovanej teploty kontrolka zhasne). 
UPOZORNENIE: 
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na  
dno  rúry  plech,  pekáč,  nádobu  s  potravinou  ani  
potravinu  samotnú.  Prikrytie  spôsobuje  miestne  
prehrievaniu  dna  rúry  a  povrch  dna  rúry  sa  môže  
týmto konaním nezvratne poškodiť. 
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY 
VKLADANIE ROŠTU   
DO RÚRY S VÝSUVNÝMI ROŠTY 
POPIS FUNKCIE RÚRY 
Osvetlenie  rúry  svieti  pri nastavení  všetkých funkcií  
rúry. 
Statický ohrev rúry  pomocou  horného  vyhrievacieho  
telesa a dolného vyhrievacieho telesa. Termostat lze  
nastavit na teplotu v rozsahu 50–250 °C. 
Ohrev rúry len dolným vyhrievacím telesom. Teplo je  
predávané  prirodzenou  konvekciou,  termostat  je  
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250 °C.   
Doporučenie:   
Táto funkcia je vhodná pre dokončenie pečenia tých  
jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu. 
Ohrev  rúry  len  horným  vyhrievacím  telesom.  Teplo  
je  predávané  prirodzenou  konvekciou, termostat je  
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.   
Doporučenie:   
Táto  funkcia  je  vhodná  pre  dokončenie  pečenia  
jedál,  ktoré  vyžadujú  väčšiu  teplotu  na  povrchu  či  
vytvorenie kôrky. 
Grilovanie  telesom  s  využitím  infračerveného  
žiarenia.  Termostat  nastavený  na  maximálnu 
teplotu. 
Grilovanie  spoločne  s  prevádzkou  ventilátora.  
Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v  
hornej  časti  rúry  (nad  roštom  alebo  pekáčom).  
Termostat  je  možné  nastaviť  na  teplotu  v  rozsahu  
150 - 250 °C.  
Doporučenie:   
Funkcia  je  vhodná  pre  grilovanie  či  pečenie  
objemných  kusov  mäsa  pri  vyššej  teplote.  Dvierka  
rúry sú zavreté. 
Dolné vyhrievacie  teleso  hreje spoločne s kruhovým  
vyhrievacím  telesom  a  ventilátorom.  Teplotu  je  
možné nastaviť termostatom.  
Doporučenie:  Funkcia  je  určená  pre  rýchle  
predhriatie  rúry  pred  pečením  podľa  zvoleného  
režimu. Po dosiahnutí  zvolenej  teploty  rúru  prepnite  
na požadovaný režim pečenia. 
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii  
ventilátora.  Prúdenie vytvára  rovnomernú  teplotu  v  
celom objeme rúry. Termostat je  možné  nastaviť  na  
teplotu v rozsahu 50 °C - 250 °C.  
Doporučenie:   
Funkcia  je  vhodná  pre  pečenie  jedál  aj  na  dvoch  
plechoch  súčasne  (vhodné  pre  pečenie  vyššieho  a  
objemnejšieho  typu  pečiva  či  väčšieho  množstva 
jedla). 
Wysokość / szerokość /  
głębokość(mm) 
Płyta nawierzchniowa - pola grzejne 
Min. / max temperatura w  
piekarniku 
Nominalna moc całkowita (kw) 
Zestaw śrub do regulacji  
wysokości 
A - Bardziej efektywna  
B  
C  
D  
E  
F  
G - Mniej efektywna 
Czas pieczenia przy  
standardowym obciążeniu (min) 
Czas pieczenia przy standardowym  
obciążeniu (min) 
Objętość użytkowa piekarnika 
Minimalne  zużycie  energii 
(standby) (W) 
Powierzchnia  największej  blachy 
do pieczenia (cm2) 

PL                                                                                                              7 
UMIESZCZENIE KUCHNI 
„X”  - minimalna  odległość  650  mm  (lub  zgodnie  z  
zaleceniami producentów okapów).  
Urządzenie  przeznaczone  jest  do  użytkowania  w  
normalnym  środowisku  zgodnym  z  parametrami  
określonymi  w  Polskich  Normach.  Może  być  
wbudowane  w  segment  meblowy  bez  prześwitów  
bocznych (min. szerokość 500 mm).  
Kuchnia  może  być  wbudowana  między  szafki,  
których  odporność  termiczna  wynosi  100  °C,  w  
innym  wypadku  szafki  powinny  być  chronione  
materiałem termoizolacyjnym.  
Bezpieczne  odległości  kuchni  od  ścian  i  mebli  
szczegółowo określają Polskie Normy. 
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI 
Ustawienie  kuchni  w  poziomie,  ewentualnie 
dostosowanie  jej  wysokości  można  przeprowadzić  
przy pomocy 4 śrub regulacyjnych.  
Sposób postępowania: 
  przechylić kuchnię na bok  
  wkręcić plastikowe śruby  regulacyjne  w przedni  i 
tylny  otwór  listwy  poprzecznej  po  jednej  stronie 
kuchni 
  przechylić  kuchnię  na  przeciwny  bok  i  wkręcić 
śruby  regulacyjne  w  otwory  po  drugiej  stronie 
kuchni 
  ustawić kuchnię  poziomo  i śrubokrętem dokonać 
regulacji  wysokości  obracaniem  sześcioboku  
śruby regulacyjnej. 
UWAGA: 
Regulacja  wysokości  przy  pomocy  śrub  nie  jest  
konieczna,  jeżeli  pierwotna  wysokość  jest 
odpowiednia. 
UWAGA: 
Producent  zastrzega  sobie  prawo    dokonania 
drobnych  zmian  niniejszej  instrukcji  wynikających 
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu. 
SK                                                                                                              4 
Tento  režim  nastavenia funkcie  rúry slúži  pre  velmi  
šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.  
Doporučenie:   
Funkcia  je  vhodná  na  rozmrazovanie  jedál,  alebo  
polotovarov pred finálnou úpravou. 
Teplo  dodávané  horným  vyhrievacím  telesom  je  
rozvádzané  pomocou  ventilátora.  Prúdenie  vytvára  
rovnomernú teplotu v  celom  objeme rúry. Termostat  
je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C. 
Teplo  dodávané  dolným  vyhrievacím  telesom  je  
rozvádzané  pomocou  ventilátora.  Prúdenie  vytvára  
rovnomernú teplotu v  celom  objeme rúry. Termostat  
je možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C. 
Dolné vyhrievacie teleso - Aqua clean je možné tiež 
pre čistenie rúry . Podrobnosti o čistení si môžte  
prečítat v kapitole "Čistenie a údržba". 
AQUA Clean  - (viď kapitola „Čistenie). 
DOPORUČENIA A RADY. 
Pre  orientáciu  uvádzame  doporučené  teploty  
priestoru rúry pre typické úpravy jedál. 
50 – 70 °C - sušenie  
80 - 100 °C - sterilizovanie  
130 - 150 °C - dusenie  
180 - 220 °C - pečenie cesta  
220 - 250 °C - pečenie mäsa 
Presnú  hodnotu  teplôt  je  vhodné  pre  každý  druh  
jedla  a  spôsob  pečenia  odskúšať.  Pred  vložením  
jedla  je  potrebné  rúru  predhriať  až  po  dosiahnutie  
zvolenej  teploty.  Pokiaľ    zvolená  teplota  nie  je  
dosiahnutá,  signálne  svetlo  svieti.  Pri  dosiahnutej  
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.  
Rošt rúry, na  ktorom  je  položený plech  na  pečenie,  
alebo  pekáč,  zasuňte  najlepšie  do  druhej  drážky  
odspodu v bočných stenách rúry. Dvierka rúry počas  
pečenia  pokiaľ  je to  možné neotvárajte.  Narušujete  
tým  tepelný  režim rúry,  predlžujete  dobu pečenia  a  
jedlo sa môže pripaľovať. 
GRILOVANIE   JEDÁL 
Grilovanie sa vykonáva pri  zavretých dvierkach rúry.  
Poloha  umiestnenia  roštu je  závislá  na hmotnosti  a  
druhu grilovaného jedla. 
POZOR: 
Prístupné  časti  sa  môžu  pri  používaní  grilu  
zahrievať. Zabráňte preto prístupu detí. 
GRILOVANIE NA ROŠTE 
  Pripravené jedlo položte na rošt.  
  Rošt zasuňte  do  drážok v bočných stenách    rúry 
tak,  aby  bolo  grilované  jedlo  čo  najbližšie  ku  
grilovaciemu  telesu  a  voľnejšia  časť  roštu,  s  
menším počtom priečok, bola smerom dopredu. 
  Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy zasuňte do 
nižších  drážok  v  bočných  stenách  rúry  plech na  
pečenie, alebo položte na dno rúry pekáč. 
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA 
Pri  čistení  a  údržbe  sporáka  dodržujte  tieto  
zásady: 
  Všetky  ovládacie  prvky  nastavte  do  polohy 
„VYPNUTÉ“  
  Odpojte  spotrebič  od  elektrickej  siete  buď 
vytiahnutím  zástrčky zo  zásuvky  alebo  vypnutím  
hlavného vypínača. 
  Počkajte, kým spotrebič vychladne. 
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ PLATŇA 
Povrch  sporáka  čistite  vlhkou  handričkou  alebo  
hubkou  a  potom  vyleštite  do  sucha.  Pri  veľkom  
znečistení  používajte  doporučené  čistiace  
prostriedky.  Vychladnutú  varnú  platňu  čistite  po  
každom  použití.  Aj  najmenšie  znečistenie  sa  pri  
budúcom  ohriatí  pripečie.  Nepoužívajte  čistiace  
prostriedky  s  brusným  účinkom,  oceľovú  vlnu,  
čistiace  hubky  s  drsnou  stranou,  čistiace  pasty  a  
také hubky a čistiace  žinky,  ktoré  používate pre iné  
účely.  Tieto  prostriedky  môžu  varnú  plochu  
poškrabať.  Na  čistenie  používajte  výhradne  
špeciálne  prostriedky  určené  na  čistenie  
sklokeramických platničiek, napr. Vitro Clean. 
ĽAHKÉ ZNEČISTENIE 
Odstraňujte  vlhkou  utierkou.  Zbytky  čistiaceho  
prostriedku  zmyte  studenou  vodou  a  celú  plochu  
dôkladne  vysušte.  Stopy  od  vody,  vzniknuté  
vykypením, môžete odstrániť octom alebo citrónom. 
SILNÉ ZNEČISTENIA 
Odstraňujte  nanesením  a  rozotretím  nezriedeného  
čistiaceho  prostriedku  na  sklokeramickú  platňu.  
Pripečené  nečistoty  odstráňte  pomocou  žiletkovej  
škrabky pre sklokeramickú platňu.  
Po  odstránení  nečistôt  žiletkovou  škrabkou  a  po  
pôsobení  prostriedku  na  čistenie  umyte  plochu 
varnej  platne  studenou  vodou  a  utrite  do  sucha. 
Čistiací prostriedok,  ktorý zostane  na varnej  platni,  
môže byť pri ďalšom ohreve agresívne. 

SK                                                                                                              5 
ZNEČISTENIE  CUKROM,  CUKORNATÝMI  
POKRMAMI (MARMELÁDA, ŽELÉ, ŠŤAVA) 
Odstraňujte  ihneď  v  horúcom  stave  žiletkovou  
škrabkou,  pretože  inak  dôjde  k  trvalejším  stopám  
chemickou  reakciou.  Po  vychladnutí  vyčistite  
obvyklým spôsobom. 
KOVOVO SA LESKNÚCE ŠKVRNY 
Vznikajú  odretím  dna  hliníkového  hrnca,  alebo  
použitím  nevhodného  čistiaceho  prostriedku.  Tieto  
škvrny  sa  prácne  odstraňujú  niekoľkonásobným  
čistením.  Farebné  zmeny  na  varnej  platni  sú  
spôsobené  neodstránenými  pripálenými  zbytkami.  
Nemajú vplyv na funkciu sklokeramiky, nejedná sa o  
zmenu v materiáli. 
OBRÚSENIE DEKÓRU 
Môže  byť  spôsobené  agresívnymi  čistiacimi  
prostriedkami,  alebo  trením  dna  hrnca  po  povrchu  
varnej platne po dlhšiu dobu. Na varnej platni vzniká  
tmavá škvrna. 
UPOZORNENIE: 
Dlhodobo nečistené škvrny od cukornatých pokrmov  
môžu  spôsobiť  neodstrániteľné  poškodenie 
sklokeramickej platne. 
RÚRA 
Rúru  čistite  saponátom  alebo  špeciálnym  
prostriedkom  na  čistenie  rúr.  Nečistoty  namočte,  
narušte kefkou  a  zotrite handrou.  Pripečené  zvyšky  
neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi.  
Príslušenstvo  rúry  umyte  hubkou  pomocou  
saponátu,  alebo  použite  umývačku  riadu  (rošt,  
pekáč atď.). 
VÝMENA  ŽIAROVKY  OSVETLENIA  
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE 
  Nastavte  všetky  ovládacie  gombíky  do  polohy 
„vypnuté“  a  odpojte  sporák  od  el.  siete  
vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky 
  odmontujte  sklenený  kryt  žiarovky  otáčaním 
vľavo, vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu 
  nasaďte  späť  sklenený  kryt  žiarovky  otáčaním 
vpravo. 
POZNÁMKA: 
Pre  osvetlenie  je  treba  použiť  iba  žiarovku   
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W 
1. Sklenený kryt 
2. Žiarovka 
3. Objímka 
4. Zadná stena rúry 
REKLAMÁCIA 
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,  
neopravujte  ju  sami.  Reklamáciu  spotrebiča  si  
môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u  
najbližšej  servisnej  gescie,  uvedenej  v  Záručných  
podmienkach, prípadne u servisného technika, ktorý  
spotrebič  uviedol  do  prevádzky  alebo  
v autorizovanom servise podľa www.gorenje.sk . Pri  
reklamácii  je  potrebné  predložiť  doklad  o  kúpe  
spotrebiča  a  riadne  vyplnený  a  potvrdený  Záručný  
list  list  od  spotrebiča.  Pri  podávaní  reklamácie  sa  
riaďte  textom  Záručného  listu  a  Záručných  
podmienok.  Bez  predloženia  riadne  vyplneného  
Záručného listu je reklamácia neplatná. 
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE 
OBALOV 
Vlnitá lepenka, baliaci papier   
- predaj zberným surovinám 
- do zberných kontajnerov na zberný      papier 
- iné využitie  
Drevené podstavce  - na miesto  určené  obcou  na  
ukladanie odpadu  
Obalová fólia a PE vrecia   
- do zberných kontajnerov na plasty 
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA  
PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI 
Tento  spotrebič  je  označený  v súlade  s európskou  
smernicou  2002/96/EG  o  nakladaní  s  použitými  
elektrickými  a  elektronickými  zariadeniami  (waste  
electrical  and  electronic  equipment  -  WEEE).  Táto  
smernica stanoví  jednotný európsky (EU) rámec pre  
spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.  
Spotrebič  obsahuje  hodnotné  materiály,  ktoré  by  
mali byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič  
odovzdajte  do  zberných  surovín,  alebo  na  miesto  
určené obcou na odkladanie odpadu. 
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE 
PRIPOJENIE  SPOTREBIČA  K 
ELEKTRICKEJ SIETI: 
Pripojenie  spotrebiča  k  elektrickej  sieti  môže  
vykonať len oprávnená firma.  
Do  pevného  rozvodu  pred  spotrebičom  musí  byť  
zabudovaný  spínač  pre  odpojenie  spotrebiča    od  
elektrickej  siete,  u  ktorého  je  vzdialenosť  
rozpojených  kontaktov  všetkých  pólov  min.  3  mm.  
Doporučené  pripojenie  sporáka  je  trojfázové  
pomocou  sieťovej  šnúry  typu  H05RR-F5G-1,5  
(predtým  CGLG  5C  x  1,5),  ktorej  konce  upravte  
podľa  obr.  9.  Konce  vodičov  je  nutné  spevniť  proti  
rozpadu nalisovanými koncovkami.  Pre  jednofázové  
pripojenie  použite  šnúru  typu  H05RR-F3G-4  
(predtým  GGLG  3C  x  4),  konce  vodičov  upevnite  
podľa obr. 5. 
PL                                                                                                              6 
REKLAMACJE 
Jeśli  w  okresie  gwarancyjnym  wystąpi  usterka  w  
działaniu  kuchni,  nie  naleźy  jej  usuwać  
samodzielnie.  Reklamację  naleźy  zgłaszać  w  
autoryzowanych  punktach  obsługi serwisowej  (lista  
stanowi  załącznik  karty  gwarancyjnej)  lub  w 
firmowym serwisie MORA POLSKA (tel. 61-855-29-
17).  
Zgłaszając reklamację,  naleźy  kierować  się tekstem  
karty  gwarancyjnej.  Bez  okazania  prawidłowo  
wypełnionej  karty  gwarancyjnej  reklamacji  nie  
uwzględnia  się.  Przed  zgłoszeniem  reklamacji  
prosimy przeczytać uważnie instrukcję. Czyszczenie  
I konserwacja kuchni nie podlegają gwarancji. 
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I 
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ 
Tektura falista, papier pakowy    
- sprzedaż w skupie makulatury 
- odkładanie do pojemników zbiorczych  
na papier i makulaturę  
Podstawki drewniane  - do innego wykorzystania 
    - do odpadów komunalnych  
Folia i woreczki plast.   
- do pojemników zbiorczych na plastik. 
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO 
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA 
Urządzenie  to  oznaczono  zgodnie  z  europejską  
wytyczną  2002/96/EG  o  zużytych  urządzeniach 
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and  
electronic equipment - WEEE). W ytyczna ta określa  
ramy  obowiązującego  w  całej  Unii  Europejskiej 
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.  
Stare,  zużyte  urządzenie  zawiera  dużo  
pełnowartościowych  surowców,  które  powinny  być  
ponownie  wykorzystane.  Urządzenie  należy  
sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo  
oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych. 
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI 
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 
Podłączenia  kuchni do  sieci może  przeprowadzić tylko  
osoba  posiadająca  odpowiednie  uprawnienie.  Na  
przyłączu  kuchni  do  sieci  elektrycznej  musi  być  
umieszczony  wyłącznik  główny.  Odległość  styków  
wyłącznika w stanie wyłączonym musi wynosić minimum 
3 mm. 
Zaleca  się  trójfazowe  zasilanie  kuchni  przy 
wykorzystaniu przewodu sieciowego typu H 05RR-F5G-
1,5  (dawniej  CGLG  5Cx1,5),  którego  końcówki  należy  
dostosować  zgodnie  z  rys.4.  Końce  kabli  należy  
zabezpieczyć  (przed  wystrzępieniem)  wytłoczonymi  
końcówkami.    Podłączenie  kuchni  do  instalacji  
elektrycznej  musi  zostać  wykonane  zgodnie  z  
obowiązującymi  w  Polsce  przepisami  i  normami.  W  
przypadku  zasilania  jednofazowego należy  wykorzystać 
kabel  przyłączeniowy  typu  H05RR-F3G-4  (dawniej 
GGLG3Cx4)  –  końcówki  kabla  należy  przygotować  
zgodnie z rys.4. 
Po  zamocowaniu  końcówek  kabli  pod  główki  śrub  w  
listwie  zaciskowej  należy  włożyć  przewód  do  pudełka  
listwy  zaciskowej  i  zabezpieczyć  zaciskiem  (przed  
wyrwaniem)  rys  5,  po  czym  opuścić  wieko  listwy 
zaciskowej. 
INSTALACJA KUCHNI ELEKTRYCZNEJ 
Instalacji  kuchni  elektrycznej  może  dokonać  tylko  
firma posiadająca  odpowiednie uprawnienia.  Osoba  
dokonująca  instalacji musi  wypoziomować  kuchnię,  
podłączyć  ją  do  sieci  elektrycznej  oraz  sprawdzić  
prawidłowość  jej  działania.  Przyłączenie  kuchni  
powinno  być  potwierdzone  przez  osobę  instalującą 
w Karcie Gwarancyjnej. 
Kuchnia  elektryczna  jest  urządzeniem  grzewczym,  
którego  instalacja  i    umieszczenie  musi  spełniać  
wymagania  obowiązujących  w  Polsce  przepisów  i 
norm. 
SCHEMAT POŁĄCZENIA LISTWY  
ZACISKOWEJ Z SIECIĄ ELEKTRYCZNĄ 
Zaleca  się  stosowanie  następujących  przewodów  
przyłączeniowych kuchni: 
- Cu 3x4 mm2 min. - przy zasilaniu jednofazowym 
- Cu 5x1,5 mm2 min. - przy zasilaniu trójfazowym 
Przy  zasilaniu  kuchni  prądem  jednofazowym  
element  zabezpieczający  przed  kuchenką  powinien  
się  równać  minimum  ilorazowi  całkowitego  
nominalnego  poboru  mocy  dla  napięcia 
znamionowego 230 V~ (min. 35 A). 
WAŻNE OSTRZEŻENIE 
Przy wykonywaniu przy kuchni  czynności innych niż  
normalne  użytkowanie  należy  bezwzględnie  odciąć  
dopływ  energii  elektrycznej  do  kuchni  przez  
wyłączenie wyłącznika głównego. 
Przy instalacji  kuchni, ze  względu  na prawidłowość  
działania  urządzenia,  należy  wykonać  przede  
wszystkim następujące czynności: 
  sprawdzenie  prawidłowości  podłączenia  do  sieci 
elektrycznej, 
  kontrola  działania  grzałek,  elementów 
regulacyjnych i sterowniczych, 
  zaprezentowanie  klientowi  wszystkich  funkcji 
urządzenia  oraz  zaznajomienie  z  jego obsługą  i  
konserwacją.     
UWAGA: 
Kuchnia  elektryczna  jest  urządzeniem  I  stopnia  
ochrony przed  porażeniem  prądem elektrycznym.  Z  
tego  względu  musi  być  podłączona  do  obwodu 
ochronnego sieci elektrycznej. 

PL                                                                                                              5 
USUWANIE LEKKICH ZABRUDZEŃ- 
Nieduże  zanieczyszczenia  usuwa  się  przy pomocy  
wilgotnej  ściereczki.  Resztki  środka  myjącego  
usunąć  przy  pomocy  zimnej  wody  i  osuszyć  całą  
powierzchnię płyty. Ślady  po  wodzie, które powstały 
po wykipieniu można usunąć przy pomocy octu albo  
soku z cytryny. 
USUWANIE WIĘKSZYCH ZABRUDZEŃ  
Większe  zanieczyszczenia  usuwa  się  przez  
naniesienie  i  roztarcie  na  powierzchni  płyty  
ceramicznej  stężonego  środka  myjącego.  
Przypalone  zanieczyszczenia  można  usunąć  przy  
pomocy  skrobaka  żyletkowego.  Po  usunięciu  
zanieczyszczeń  i  po  zastosowaniu  środka  
czyszczącego  należy  umyć  płytę  zimną  wodą  i  
osuszyć.  Pozostawione  resztki  środków  
czyszczących  mogą  po  ponownym  włączeniu  płyty  
działać agresywnie. 
ZABRUDZENIA  OD  CUKRU  I  WYROBÓW  
ZAWIERAJĄCYCH  DUŻO  CUKRU 
(MARMOLADY,  GALARETKI,  SYROPY),  
ZASKORUPIENIA - 
należy  usuwać  natychmiast  - przed  wystygnięciem,  
przy  pomocy  skrobaka  żyletkowego,  będącego  na  
wyposażeniu kuchni. W przeciwnym wypadku mogą  
powstać trwałe ślady wskutek reakcji chemicznej. Po  
wystygnięciu  płyty  należy  wyczyścić  ją  w  zwykły  
sposób. 
PLAMY Z METALICZNYM POŁYSKIEM  
powstają wskutek otarcia dna garnka aluminiowego albo  
zastosowania  nieodpowiedniego  środka  czyszczącego.  
Zanieczyszczenia  tego  typu  można  usunąć  przez 
wielokrotne  czyszczenie.  Zmiany  zabarwienia  na 
powierzchni płyty ceramicznej powstają przeważnie jako  
konsekwencja  nieusunięcia  przypalonych  resztek.  Nie  
mają  one wpływu  na działanie  płyty ceramicznej,  gdyż  
nie następują w niej zmiany materiałowe. 
OTARCIA ORNAMENTYKI - 
mogą  powstać  przez  stosowanie  agresywnych  
środków czyszczących  albo tarciem  dna garnków  o  
powierzchnię  płyty  ceramicznej.  Na  powierzchni  
płyty powstaje ciemna plama. 
UWAGA:  
Przy  długotrwałym  nieusuwaniu  plam  po  cukrze  i  
daniach  zawierających  cukier  może  dojść  do  
nieusuwalnych uszkodzeń płyty ceramicznej. 
PIEKARNIK 
Piekarnik  należy  czyścić  przy  użyciu  detergentów  
lub specjalnych środków do  czyszczenia piekarnika.  
Przypalone  resztki  należy  zmoczyć,  zetrzeć  
szczoteczką  i  wytrzeć  szmatką.  Nie  wolno  ich  
usuwać  przy  pomocy  ostrych  przedmiotów 
metalowych. 
Wyposażenie  piekarnika można  myć ręcznie  lub w  
zmywarce do naczyń (ruszt, brytfannę itp.).  
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA 
  Wszystkie pokrętła  regulacyjne ustawić  w  pozycji 
“WYŁĄCZONE”  i  odłączyć  kuchnię  od  sieci 
elektrycznej 
  zdemontować  klosz  ochronny  żarówki  - 
wykręcając go “w lewo” 
  wykręcić niesprawną żarówkę  
  wkręcić nową żarówkę  
  zamontować klosz ochronny żarówki 
UWAGA: 
Do  oświetlenia  piekarnika  należy  stosować  
wyłącznie żarówka : T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W 
1. Klosz ochronny 
2. Żarówka 
3. Oprawka 
4. Tylna ścianka piekarnika 
SK                                                                                                              6 
Po  upevnení  koncov vodičov  pod  hlavy skrutiek  vo  
svorkovnici založte šnúru do krabičky svorkovnice a 
zaistite ju proti vytrhnutiu sponou (obr. 5). Nakoniec  
zatvorte veko krabice svorkovnice. 
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉHO SPORÁKA  
Inštaláciu  sporáka  môže  vykonať  iba  oprávnená  
firma.  Pracovník  tejto  firmy  je  povinný  postaviť  
sporák  do  vodorovnej  polohy,  pripojiť  sporák  na  
elektrickú  rozvodnú  sieť  a  prekontrolovať  jeho  
funkcie.  Inštalácia  sporáka  musí  byť  potvrdená  v  
záručnom  liste.  Elektrický  sporák  je  tepelný  
spotrebič,  ktorého  inštalácia  a  umiestnenie  musí  
zodpovedať STN 73 0823, STN 33 2180. 
SCHÉMA PRIPOJENIA SVORKOVNICE NA  
ELEKTRICKÚ SIEŤ (OBR. 6). 
Pre  pripojenie  sporáka  doporučujeme  použiť  
prívodný kábel: 
-  Cu  3  x 4  mm2  min.-  pri  jednofázovom  pripojení  
(istič 35 - 38 A podľa typu) 
 - Cu 5  x  1,5  mm2 min. -  pri  trojfázovom  pripojení  
(istič 3x16A)  
Pri  jednofázovom  pripojení  spotrebiča  musí  byť  
istiaci prvok predradený pred spotrebič dimenzovaný 
na 35 A min. 
DÔLEŽITÉ  UPOZORNENIA 
Pri  akejkoľvek  demontáži  a  montáži  elektrického  
sporáka,  okrem  jeho  bežného  používania,  je  nutné  
odpojiť  spotrebič  od  rozvodnej  elektrickej  siete  a  
zaistiť jeho vypnutý stav. 
Pri  inštalácii  spotrebiča je  nutné z  hľadiska  funkcie  
spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony: 
  kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti  
  kontrolu  funkcie vyhrievacích  telies, ovládacích 
a regulačných prvkov 
  predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi 
a zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou. 
UPOZORNENIE: 
Elektrický sporák  je  spotrebič  triedy I.  podľa  stupňa  
ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť  
prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete. 
UMIESTNENIE SPORÁKA                                                                                            
„X”  -  minimálna  vzdialenosť  650  mm,  ďalej  podľa  
doporučenia výrobcu odsávačov  
Elektrický  sporák  je určený  pre obyčajné  prostredie  
podľa  STN  33 0300.  Podľa  STN EN  60 335-2-6 je  
klasifikovaný  ako  spotrebič,  ktorý  môže  byť  
inštalovaný  do  kuchynskej  linky  bez  bočných  
medzier  (minimálna  šírka  500  mm).  Pre  bezpečné  
vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73 
0823.  Sporák  môže  byť  vstavaný  medzi  skrinky  s  
tepelnou  odolnosťou  100  °C,  alebo musia  byť tieto  
pokryté  tepelne  izolačným  materiálom.  Sporák  
nesmie byť umiestnený na podstavci. 
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA 
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne  
úpravu  jeho  výšky,  je  možné  vykonať  pomocou  4  
skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča. 
  nakloňte sporák na bočnú hranu  
  naskrutkujte  plastové  skrutky  do  predného  a 
zadného otvoru priečky na jednej strane 
  sporák  nakloňte  na  opačnú  stranu  a  skrutky 
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka 
  umiestnite sporák  a  ďalšiu reguláciu  vykonávajte 
pomocou  skrutkovača  z odkládacieho  priestoru  
sporáka 
POZNÁMKA: 
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je  
podmienkou,  pokiaľ  výška  a  nastavenie  spotrebiča  
vyhovuje bez plastových skrutiek. 
UPOZORNENIE: 
Výrobca  si  vyhradzuje  právo  drobných  zmien  v  
návode,  vyplývajúcich  z  inovačných  alebo  
technologických  zmien  výrobku, ktoré  nemajú  vplyv  
na funkciu výrobku. 

Výška / šírka / hĺbka (mm) 
Varná platňa - elektrické varné zóny 
Dolné vyhrievacie teleso (kw) 
Grilovací topné teleso (kw)                
      Kruhové vyhrievacie teleso (kw) 
Min. / Max teplota v rúre  
Sada šroubů výškové stavitelnost 
A – Viac úsporná  
B  
C  
D  
E  
F  
G – Menej úsporná 
Čas na upečenie pri štandardnej  
záťaži  (min) 
Čas na upečenie pri štandardnej  
záťaži (min) 
Najmenšia spotreba  
elektriny(standby) (W) 
Plocha najväčšieho plechu na  
pečenie(cm2) 
PL                                                                                                              4 
Jednoczesne  działanie  grzałki  okrągłej  oraz 
wentylatora.  Obieg  powietrza  powoduje 
wyrównywanie  temperatury  w  całym  piekarniku.  
Termostat  działa  w  zakresietemperatur  50°C  ÷  
250°C. 
Uwaga:  
Można piec dania na dwóch  blachach jednocześnie.  
Odpowiednie zwłaszcza  w przypadku pieczywa oraz  
większej ilości dań. 
Ten  tryb  nastawy  funkcji  piekarnika  przeznaczony 
jest  do  suszenia  oraz  rozmrażania  żywności.  
Wentylator  w  ruchu,  termostat  wyłączony  (lub  
nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje 
intensywny obieg powietrza w piekarniku. 
Uwaga: Funkcja  przydatna  do  rozmrażania dań czy  
półproduktów. 
Ciepło pochodzące od górnej grzałki rozprowadzane 
jest  wentylatorem.  Obieg  powietrza  powoduje 
wyrównywanie  temperatury  w  całym  piekarniku.  
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C. 
Ciepło pochodzące  od dolnej grzałki rozprowadzane 
jest  wentylatorem.  Obieg  powietrza  powoduje 
wyrównywanie  temperatury  w  całym  piekarniku.  
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C. 
Grzałkę  dolną  - Aqua  clean można  również używać  do  
czyszczenia  piekarnika.  Szczegóły  dotyczące  
czyszczenia,  można  przeczytać  w  rozdziale 
"Czyszczenie i konserwacja".  
AQUA Clean   - (patrz rozdział „Czyszczenie“). 
ZALECENIA I RADY 
Podajemy  orientacyjne,  zalecane  temperatury  
wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw:  
50 – 70 °C  - suszenie  
80 - 100 °C - sterylizacja  
130 - 150 °C - duszenie  
180 - 220 °C - pieczenie ciast  
220 - 250 °C - pieczenie mięsa 
Dokładną  temperaturę  przygotowywania  
poszczególnych  potraw  należy  określić  w  sposób  
doświadczalny.  Dobrze  jest  wstępnie  ogrzać  
piekarnik  do  określonej  temperatury  -  przed 
umieszczeniem  w  nim  potrawy.  Lampka 
sygnalizacyjna  termostatu  pali  się,  jeśli nie  została  
osiągnięta  założona  (zaprogramowana)  wartość  
temperatury  wewnątrz  piekarnika.  Po  osiągnięciu  
zaprogramowanej  temperatury  –  lampka  
sygnalizacyjna termostatu gaśnie.  
Ruszt piekarnika, na którym umieszczono blachę lub  
brytfannę  najlepiej  umieścić  w  drugim  rowku  w 
ściance  od  dołu  piekarnika.  W  miarę  możliwości,  
należy do minimum ograniczyć otwieranie drzwiczek  
piekarnika,  gdyż  dochodzi  do  nagłych  zmian  
temperatury  wewnątrz  piekarnika  -  przedłuża  się  
czas obróbki termicznej, może dojść do przypalenia 
potraw. 
GRILLOWANIE 
Grillować  można  tylko  przy  zamkniętych 
drzwiczkach  piekarnika.  Pozycja  umieszczenia  
rusztu zależy od masy i rodzaju grillowanego dania. 
UWAGA: 
Podczas  grillowania  może  dojść  do  dużego  
nagrzania  niektórych  elementów kuchni  (drzwiczki  i  
przylegające  do  piekarnika  elementy  kuchni)  -  
należy zabronić dostępu do kuchni dzieciom. 
GRILLOWANIE NA RUSZCIE  
  Przygotowaną potrawę położyć  na ruszcie.  
  Ruszt  umieścić  w  bocznych  rowkach  w  ściance 
piekarnika  w  taki  sposób,  by  luźniejsza  część  
rusztu  z  mniejszą  ilością  belek  poprzecznych  
znajdowała się w przedniej części piekarnika. 
  Aby  w  trakcie  pieczenia  zbierać  wyciekający  z 
grillowanych dań sos  można  do niższych rowków  
w  bocznych  ścianach  piekarnika  wsunąć  blachę  
lub wstawić brytfannę na dno piekarnika. 
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI 
Przy  czyszczeniu  i  konserwacji  kuchni  należy  
przestrzegać następujących zasad: 
  Wszystkie  pokrętła  ustawić  w  pozycji 
“WYŁĄCZONE”. 
  Odłączyć  kuchenkę  od  sieci  elektrycznej, 
wyłącznik  główny  musi  być  w  pozycji  
“WYŁĄCZONE”. 
  Odczekać aż kuchnia ostygnie. 
PŁYTA CERAMICZNA 
Powierzchnię  kuchni  należy  czyścić  przy  pomocy  
mokrej  szmatki  albo  gąbki  a następnie  wytrzeć  do  
sucha.  Przy  dużym  zanieczyszczeniu  stosować  
zalecane  środki  do  czyszczenia  (np.  Vitro  Clean).  
Płytę  ceramiczną  po  ostygnięciu  należy  czyścić  po  
każdym  użyciu,  gdyż  nawet  najmniejsze  
zabrudzenie  przypiecze  się  do  płyty  przy  kolejnym  
jej  włączeniu.  Nie  wolno  stosować  środków  o  
działaniu  ścierającym,  wełny  stalowej,  gąbek  do  
szorowania z powierzchnią  szorstką,  past  i  mleczek  
do  szorowania  oraz  gąbek  i  ścierek  
wykorzystywanych  poprzednio  do  innych  celów.  
Wymienione  środki  mogą  spowodować  zadrapania  
powierzchni  płyty  ceramicznej.  Dobrze  jest  nanieść  
na  wystudzoną  płytę  ceramiczną  specjalny  środek 
czyszczący np. Vitro Clean. 

PL                                                                                                              3 
termostat,  w  zakresie  50  -  250  °C.  Pokrętłem 
termostatu można  kręcić  tylko  w jedną  stronę,  przy 
przekręceniu  pozycji  zerowej termostat  zostanie  
uszkodzony.  Przekręcając  pokrętło  termostatu  w 
prawo  nastawiamy  wyższą  temperaturę.  
Przekręcając  w  odwrotnym  kierunku  -  obniżamy  
temperaturę. 
UWAGA: 
Nie  wolno  przykrywać  dna  piekarnika  folią  
aluminiową.  Nie  wolno  kłaść  bezpośrednio  na  dno  
piekarnika  blach,  brytfann  lub  naczyń  z potrawami  
jak  również  bezpośrednio  samych  potraw. 
Przykrycie  dna  piekarnika,  spowoduje    jego  
miejscowe  przegrzewanie  i  nieodwracalne  
uszkodzenie.  
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA 
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA - 
PRZESUWNE LISTWY 
POOPIS FUNKCJI PIEKARNIKA 
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały 
czas podczas pracy piekarnika  
Statyczne  ogrzewanie  piekarnika  przy  pomocy 
górnej  i  dolnej grzałki.  Termostat  działa  w  zakresie  
temperatur 50 ÷ 250 °C. 
Ogrzewanie  piekarnika  tylko  dolną  grzałką  Ciepło 
przekazywane  w  wyniku  konwekcji  naturalnej, 
termostat działa w zakresie  temperatur 50  ÷  170  °C  
±10 °C.  
Zalecenie:  
ta  funkcja  piekarnika  nadaje  się  szczególnie  do  
końcowej  fazy  pieczenia  dań,  które  wymagają  
wyższej temperatury od dołu. 
Ogrzewanie  piekarnika  tylko  górną  grzałką  Ciepło 
przekazywane  jest  w  wyniku  konwekcji  naturalnej, 
termostat  działa  w  zakresie  temperatur 50÷250  °C. 
Zalecenie:  
ta funkcja  nadaje  się  szczególnie do  końcowej fazy  
pieczenia dań, które wymagają wyższej temperatury 
na swojej powierzchni. 
Grillowanie grzałką z wykorzystaniem  podczerwieni.  
Termostat nastawiony na temperaturę maksymalną. 
Grillowanie  +  włączony  wentylator.  Temperatura  z  
powodu  obiegu  powietrza  jest  wyższa  w  górnych  
partiach  piekarnika  (nad  rusztem  lub  brytfanną).  
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250 °C.  
Uwaga:   
Funkcja  jest  odpowiednia  do  grillowania  lub 
pieczenia  większych  kawałków  mięsa  przy  wyższej 
temperaturze. 
Jednoczesne  działanie  grzałki  dolnej,  grzałki 
okrągłej  oraz  wentylatora. Temperatura  regulowana 
termostatem.  
Uwaga:  Funkcja  przeznaczona  jest  do  szybkiego  
nagrzewania  piekarnika  przed  pieczeniem 
właściwym.  Po  osiągnięciu wymaganej  temperatury  
należy  piekarnik  przełączyć  na  wybraną  funkcję 
pieczenia. 
Výška / šírka / hĺbka (mm) 
Varná platňa - elektrické varné zóny 
1,80    Ľavá predná  - duozóna (kw) 
Dolné vyhrievacie teleso (kw) 
Grilovací topné teleso (kw)                
Kruhové vyhrievacie teleso (kw) 
Min. / Max teplota v rúre  
Sada skrutiek na nastavenie výšky 
A – Viac úsporná  
B  
C  
D  
E  
F  
G – Menej úsporná 
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži  
(min) 
Čas na upečenie pri štandardnej záťaži 
(min) 
Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W) 
Plocha najväčšieho plechu na pečenie(cm2) 

PL                                                                                                              1 
Szanowni użytkownicy,  
zakupili  Państwo  produkt  z  naszej  nowej  serii  kuchni  
elektrycznych. Naszym życzeniem jest,  by  nasz produkt  
dobrze  Państwu  służył.  Podczas  jego  użytkowania  
należy  przestrzegać  określonych  reguł.  W  Państwa  
interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej  
instrukcji  i użytkowanie  wyrobu  zgodnie  z zawartymi  w  
niej wskazówkami. 
WAŻNE INFORMACJE,  
WSKAZÓWKI I ZALECENIA 
  Proszę  sprawdzić,  czy dane  o  napięciu  zasilającym, 
podane  na  tabliczce  znamionowej,  która 
umieszczona  jest  na  przedniej  listwie  widocznej po 
wyjęciu  szuflady  kuchni,  zgodne  są  z  napięciem  
zasilania elektrycznego w Państwa sieci elektrycznej. 
  Wyrób musi zostać przyłączony do sieci  elektrycznej 
zgodnie ze schematem podłączenia. 
  Instalacji  Państwa  kuchni  może dokonać  tylko firma, 
posiadająca  wymagane  uprawnienia  (patrz  Karta 
Gwarancyjna). 
  Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten fakt 
w Karcie Gwarancyjnej wyrobu. 
  Na  przyłączu  kuchni  do  sieci  elektrycznej  musi  być 
umieszczone  urządzenie  umożliwiające  szybkie  
odcięcie  kuchni  od  zasilania.  Odległość  styków  w  
stanie wyłączonym  musi  wynosić  minimum 3 mm  (w  
dalszej  części  Instrukcji  urządzenie  to  będzie  
nazywane wyłącznikiem głównym). 
  Kuchnia  może  być  wykorzystywana tylko  do  obróbki 
cieplnej  artykułów  spożywczych.  Nie  wolno  
wykorzystywać  kuchni  do ogrzewania  pomieszczeń,  
ponieważ  istnieje ryzyko  przeciążenia  i  uszkodzenia  
urządzenia.  Gwarancja  producenta  nie  obejmuje  
usterek  powstałych  na  skutek  nieprawidłowego  
użytkowania kuchni. 
  Niedopuszczalne  jest  umieszczanie  materiałów 
palnych  w  pobliżu  pól  grzejnych,  elementów 
grzejnych piekarnika oraz w szufladzie (schowku). 
  Proszę  sprawdzić,  czy  kable  innych  urządzeń 
użytkowanych  w  kuchni  nie  dotykają pola  grzejnego  
lub innych części kuchni. 
  Jeżeli  kuchnia  nie  jest  używana  -  wszystkie 
przełączniki powinny być wyłączone. 
  Zaleca  się,  aby  co  najmniej  raz  na  dwa  lata  firma 
posiadająca  odpowiednie  uprawnienia  dokonała  
przeglądu  i  konserwacji  urządzenia.  Zapobiegnie  to  
występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży  
jego żywotność. 
  Podczas  czyszczenia  i  napraw  kuchnia  musi  być 
odłączona  od  sieci  elektrycznej  (rozłączone  styki  
wyłącznika głównego). 
  Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach.  
  W  przypadku  stwierdzenia  usterki  w  instalacji 
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W takiej  
sytuacji  należy  zaprzestać  eksploatacji  urządzenia  i  
wezwać do usunięcia usterek uprawnioną firmę. 
  W  przypadku  niedotrzymania  wskazówek  i  zaleceń 
podanych  w  niniejszej  instrukcji  producent  nie  
odpowiada za powstanie ewentualnych szkód. 
  Do  czysczenia  kuchni  nie  wolno  używać 
oczyszczaczy parowych. 
UWAGA!  
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek  pęknięć  na  
powierzchni  płyty  należy  natychmiast  odłączyć  
kuchnię od sieci elektrycznej 
ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI 
1.  Pokrętło lewego przedniego pola grzejnego 
2.  Pokrętło lewego tylnego pola grzejnego 
3.  Pokrętło prawego tylnego pola grzejnego 
4.  Pokrętło prawego przedniego pola grzejnego 
5.  Termostat piekarnika 
6.  Przełącznik funkcji piekarnika 
7.  Sygnalizacja funkcji termostatu 
8.  Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia 
9.  Programator elektroniczny 
10.  Przycisk sterujący programátora elektronicznego 
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY 
PIERWSZYM URUCHOMIENIU 
  Przed  pierwszym  włączeniem  kuchni  należy 
usunąć  całość  opakowania.  Różne  części  i  
komponenty  można  przeznaczyć  na  recykling.  
Należy  stosować  się  do  obowiązujących  w  tym  
względzie przepisów.   
  Przed  pierwszym  włączeniem,  kuchnia  musi 
zostać  wyczyszczona  (włącznie  z piekarnikiem) i  
jej wyposażeniem.   
  Po  wyschnięciu  oczyszczonych  powierzchni 
należy  włączyć  wyłącznik  główny  i  dalej  
postępować zgodnie z instrukcją.  
  Informujemy, że  nie wolno czyścić  i  demontować 
innych  części  kuchni,  niż  podane  w  rozdziale  
„Czyszczenie i  konserwacja kuchni“ 
PIEKARNIK 
Pokrętło  przełącznika  funkcji  piekarnika  ustawić  w  
pozycji  “grzałka  górna i  dolna”.  Pokrętło termostatu  
ustawić  na  temp.  250  °C.  Włączony  piekarnik  
pozostawić  przez  ok.  1  godz.  (przy  zamkniętych  
drzwiczkach  piekarnika).  Zapewnić  należyte  
wietrzenie  pomieszczenia.  W   ten  sposób  zostaną  
usunięte  środki  konserwujące  i  zapachy  przed  
pierwszym użytkowaniem piekarnika. 
PL                                                                                                              2 
UŻYTKOWANIE KUCHNI 
UWAGA: 
  Kuchnię  mogą  użytkować  –  zgodnie  z  niniejszą 
instrukcją  –  wyłącznie  osoby  dorosłe.  W  
pomieszczeniu,  gdzie  znajduje  się  kuchnia,  nie  
wolno  pozostawiać  dzieci  bez  opieki..  
Użytkowanie  kuchni  elektrycznej  wymaga  
nieustającego nadzoru.   
  Blacha  do  pieczenia  znajdująca  się  w  rowkach 
piekarnika  może  być  obciążona  maksymalną  
masą  3  kg.  Ruszt  wraz  z  brytfanną  lub  blachą  
może być obciążony maks. masą 7 kg.  
  Blacha  do  pieczenia  i  brytfanna  nie  są 
przeznaczone  do  długotrwałego przechowywania  
żywności  (dłużej  niż  48  godzin).  Przy  dłuższym  
przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do 
odpowiedniego naczynia.  
PŁYTA CERAMICZNA Z POLAMI  
GRZEJNYMI 
Pola  grzejne  posiadają  sześciostopniową  regulację  
mocy;  moc  największa  przy  stopniu  “6”  a  
najmniejsza przy “1”. Elektryczne pola grzejne służą  
do  gotowania,  smażenia itp.,  zalecamy  stosowanie  
wyłącznie naczyń z płaskim dnem. 
Ogranicznik  temperatury  chroni  pole  grzejne  przed 
przegrzaniem.  Kontrolka  wskaźnika  resztkowego  
ciepła,  umieszczona  w  przedniej  części  płyty  
grzejnej,  sygnalizuje  podwyższoną  temperaturę  
powierzchni  pola  grzejnego,  również  w  przypadku,  
gdy  wyłączone  jest  zasilanie  pola.  Gorące  pole  
grzejne  może być  wtedy  dodatkowo  wykorzystane.  
Kontrolka  zgaśnie  po  takim  schłodzeniu pola,  przy  
którym nie będzie ryzyka poparzenia.  
Pola  grzejne  Hi-light  oraz  podwójne  pole  grzejne  
posiadają  płynną  regulację  poboru  mocy  przy 
pomocy regulatora energii. 
DWUOBWODOWE POLE GRZEJNE 
Część środkowa pola  grzejnego  o średnicy 120 mm  
jest  sterowana  poprzez  ruch  pokrętłem  regulatora  
energii w prawo. W sposób płynny można regulować  
pobór mocy od 0 - 700 W.  
Po  przestawianiu  pokrętła  na  maksymalny  pobór  
mocy  (skrajnie  w  prawo)  dochodzi  do  przełączenia  
pola grzejnego o  średnicy 120  mm  na  pole grzejne  
o średnicy  180  mm. Pole  grzejne zacznie  działać z  
mocą  maksymalną  1700  W,  ruchem  pokrętła 
regulatora  w  kierunku  odwrotnym  nastawimy 
wymaganą  moc.  Przy  nastawieniu  pokrętła  na  
pozycję zerową pole grzejne zostanie wyłączone. 
Ogólne zasady eksploatacji płyt ceramicznych: 
  Należy stosować  tylko  naczynia z  dnem  płaskim, 
wolnym  od  zanieczyszczeń  mogących  
spowodować zadrapania. 
  Należy  stosować  naczynia  z  materiałów  dobrze 
przewodzących ciepło. 
  Dno  naczynia  musi  mieć  średnicę  co  najmniej 
równą  średnicy  pola  grzejnego.  W    przeciwnym  
wypadku ogranicznik temperatury pola wyłączy je  
podczas  gotowania  ze  względu  na  przegrzanie.  
Nie  ma  znaczenia,  jeżeli  średnica  naczyń  jest  
większa niż średnica pola grzejnego. 
  Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte 
pokrywką,  moc  grzejną  pola  należy  
wykorzystywać  w  taki  sposób,  by  pokrywka  nie  
musiała  być  odsuwana  albo  zdejmowana 
(odsuwanie  lub  zdejmowanie  pokrywki  podczas  
gotowania  potraw  powoduje  znaczny  wzrost  
zużycia energii elektrycznej). 
  Płyta  nie  może  być  wykorzystywana  do 
ogrzewania pomieszczeń. 
  Przy  czyszczeniu  powierzchni  płyty  ceramicznej 
należy  najpierw  usunąć  resztki  potraw  z  pól  
grzejnych  przy  pomocy  skrobaka  do  płyt  
ceramicznych. Powstałe zanieczyszczenia należy  
usuwać  natychmiast  (najlepiej  już  w  trakcie  
gotowania).  Szczególną  uwagę należy  poświęcić  
usuwaniu  resztek  cukru,  dżemu  itp.,  przypalony  
cukier  przy  długotrwałym  działaniu  może  
naruszyć strukturę płyty ceramicznej. 
  Plamy z metalowym połyskiem powstają w wyniku 
otarcia  dnem  naczynia  aluminiowego  albo  
zastosowania  nieodpowiedniego  środka 
czyszczącego.  Plamy  te  można  usunąć  przez 
kilkukrotne czyszczenie. 
  Zadrapania  powierzchni  strefy  grzejnej  mogą 
spowodować  np.  ziarna  piasku  z  warzyw  albo  
pozostałości  zastosowanego,  nieodpowiedniego  
proszku  do  czyszczenia,  ale  również  ostre  
krawędzie  przedmiotów.  Podczas  gotowania  
brzegi  naczyń  nie  mogą  dotykać  lakierowanej  
ramy płyty, nie wolno na ramę kłaść naczyń. 
Producent  nie  odpowiada  za  uszkodzenia 
mechaniczne  płyty ceramicznej,  oraz  za  zmiany  
które  powstały  w  wyniku  stosowania  
nieodpowiednich  naczyń  lub  w  wyniku  
niewłaściwego użytkowania. 
PIEKARNIK  
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA 
(w niektórych modelach) 
Piekarnik  z  gładkimi  ścianami  posiada  boczne  
prowadnice służące do wsuwania rusztu i blachy.   
W  piekarniku  się  grzałką  gorna, grzałką  grilla  i  grzałką  
dolną.  W  tylnej  części  piekarnika  pod  pokrywą  
rozdzielczą  znajduje  się  wentylator  i  grzałka  okrągła 
(termoobieg). 
PIEKARNIK  
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA 
(w niektórych modelach)  
Piekarnik  z  wytłoczonymi  bocznymi  ściankami  z  
trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu. 
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA  
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez  
przekręcenie  pokrętła  sterowania  pracy  piekarnika.  
Pokrętłem można kręcić w obie strony.  
Wartość  temperatury  ustawia  się  przy  pomocy  
pokrętła  termostatu  piekarnika.  Wymaganą  
temperaturę  wewnątrz  piekarnika  utrzymuje