
CZ 1
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŢBĚ
Váţený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady
elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře slouţil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŢITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
Sporák je určen pro připojení do zásuvky 230 V ~
a je opatřen přívodní šňůrou zakončenou vidlucí.
Výhoda tohoto provedení vyţaduje určitá
opatření, která, jsou popsána v návodě.
Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku, souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
Kontrolu připojení spotřebiče k elektrické síti musí
provádět oprávněná osoba. Provedení kontroly
musí být potvrzeno v Záručním listu sporáku.
Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Sporáku se nesmí pouţívat k vytápění
místnosti. Sporák je tím přetíţen a můţe dojít
snadno k jeho poškození. Na závady vzniklé
nesprávným pouţíváním sporáku se nevztahuje
záruka.
Není přípustné dávat do blízkosti varných zón,
topných těles pečící trouby a do odkládacího
prostoru sporáku ţádné hořlavé látky.
Ujistěte se, ţe napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou,
nebo jinými horkými částmi sporáku.
Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky
na opravárenskou firmu s ţádostí o
překontrolování funkce sporáku a provedení
odborné údrţby. Tím předejdete případným
poruchám a prodlouţíte ţivotnost sporáku.
Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie (jistič).
Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte závadu sami, ale odstavte spotřebič
mimo provoz a o opravu poţádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
V případě nedodrţení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu
neodpovídá výrobce za případně způsobenou
škodu.
Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepouţívejte.
K čištění spotřebiče nepouţívejte parní čistič.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu sklokeramické desky
jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od
elektrické sítě a zavolejte odborný servis.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU
1. Ovládací knoflík levé přední varné zóny
2. Ovládací knoflík pravé zadní varné zóny
3. Ovládací knoflík pravé přední varné zóny
4. Troubový termostat
5. Přepínač funkcí trouby
6. Signalizace funkce termostatu
7. Signalizace zapnutého stavu spotřebiče
POKYNY PRO PRVNÍ POUŢITÍ SPORÁKU
Před pouţitím je nutno ze sporáku odstranit
všechen obalový materiál. Různé části a
komponenty obalu jsou recyklovatelné.
Nakládejte s nimi dle platných předpisů a
národních vyhlášek.
Před pouţitím je nutno sporák (včetně trouby) a
příslušenství vyčistit.
Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte hlavní
vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů.
Upozorňujeme, ţe není dovoleno čistit a
demontovat jiné části sporáku, neţ je uvedeno
v kapitole čištění.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce
„horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte
250°C a troubu nechte v činnosti při zavřených
dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání
místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění
konzervace a pachů trouby před prvním pečením.
OBSLUHA SPORÁKU
Elektrický sporák je konstrukčně řešen pro připojení
na zásuvku 230 V / 16 A. Z tohoto důvodu jsou
jednotlivé funkce sporáku upraveny následovně:
Vaření je moţné provádět samostatně (bez
pouţití pečící trouby), na všech třech varných
zónách, přičemţ pravá zadní varná zóna má
omezený příkon a slouţí především k vaření
menšího mnoţství potravin a k udrţování teploty
vařených potravin.
Při pouţití pečící trouby je moţné vařit na pravé
přední varné zóně.
POZNÁMKA
Kontrolní svítidlo zapnutého stavu spotřebiče na
ovládacím panelu svítí podobu zapnutí kterékoliv
varné zóny. To platí i v případě, ţe zapnutá pečící
trouba vyřadí z provozu levou přední a pravou zadní
varnou zónu a tyto varné zóny nejsou ovládacím
knoflíkem vypnuty.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PROPOJKY
PREPOJKY
MOSTEK
ÁTHIDALÓK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
SVĚTLEMODRÝ VODIČ
SVETLOMODRÝ VODIČ
KABEL NIEBIESKI
VILÁGOSKÉK VEZETÉK
KONCE VODIČŮ ZPEVNĚNÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KONCE VODIČOV SPEVNENÉ NALISOVANOU KONCOVKOU
KOŃCE KABLI WZMOCNIONE WYTŁACZANĄ KOŃCÓWKĄ
VEZETÉKEK FORRASZTOTT VÉGEKKEL
TŘÍFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / TROJFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE TRÓJFAZOWE / HÁROMFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
JEDNOFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ / JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIE /
PODŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE / EGYFÁZISÚ CSATLAKOZÁS
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ČERNÝ (HNĚDÝ )
ČIERNY (HNEDÝ)
CZARNY (BRĄZOWY)
FEKETE (BARNA)
ČERNÝ
ČIERNY
CZARNY
FEKETE
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
ZELENOŽLUTÝ VODIČ
ZELENOŽLTÝ VODIČ
KABEL ZIELONO-ŻÓŁTY
ZÖLDESSÁRGA VEZETÉK
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
SPONA PROTI
VYTRŽENÍ ŠŇŮRY
SPONA PROTI
VYTRHNUTIU ŠNÚRY
ZACISK ZABEZPIECZAJĄCY
PRZEWÓD PRZED WYRWANIEM
KÁBELRÖGZÍTŐ BILINCS
L
8
L=65 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L3
L=45 mm, ČERNÝ/ ČIERNY/ CZARNY /FEKETE - L2
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
L=25 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L1
L=45 mm, HNĚDÝ / HNEDÝ / BRĄZOWY/ BARNA - L
L=45 mm, SVĚTLEMODRÝ / SVETLOMODRÝ
NIEBIESKI / VILÁGOSKÉK VEZETÉK - N
L=50 mm, ZELENOŽLUTÝ / ZELENOŽLTÝ /
ZIELONO-ŻÓŁTY / ZÖLDESSÁRGA – PE ( )
HNĚDÝ
HNEDÝ
BRĄZOWY
BARNA
400V3/N/PE
1 32
NL L L
1 2 3
PE
230V
1/N/PE
1 32
L N
4
4
5
5
PE
1
L
8
4
6
5

Magasság / szélesség / mélység (mm)
Főzőlap - elektromos főzőzónák
Felső fűtőszál grillezésnél (kw)
Min./Max. hőmérséklet a sütőben
A készülék össz névleges teljesítményfelvétele (kW)
A - Takarékosabb
B
C
D
E
F
G – Kevésbé takarékos
A - Takarékosabb
B
C
D
E
F
G – Kevésbé takarékos
Sütési idő átlagos igénybevétel mellett (min)
Energia fogyasztás (kWh) /
Sütési idő átlagos igénybevétel mellett (min)
Legkisebb energia fogyasztás (standby) (W)
Legnagyobb tepsi mérete (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 390639hu
CZ 2
UPOZORNĚNÍ:
Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné,
aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly
ponechány děti bez dozoru. Elektrický sporák je
spotřebič, jehoţ provoz vyţaduje neustálý dozor.
Pečící plech do dráţek smí být zatíţen hmotností
max. 3kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo
pečícím plechem smí být zatíţen hmotností max.
7kg.
Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle neţ 48
hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do
vhodné nádoby.
VAŘIDLOVÁ DESKA SKLOKERAMICKÁ S
VARNÝMI ZÓNAMI
Přední varné zóny standard sporáku mají
šestistupňovou regulaci příkonu. Největší příkon
mají na regulačním stupni “6”, nejmenší na stupni
“1”. Pravá zadní varná zóna plynulou regulaci 1 –
11. Levá zadní část varné desky slouţí jako
odkládací prostor.
Elektrické varné zóny pouţíváme pro vaření,
smaţení apod., doporučujeme pro tyto účely
výhradně pouţívat nádoby s rovným dnem.
Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zabraňuje omezovač teploty. Kontrolka ukazatele
zbytkového tepla umístěná v přední části
sklokeramické desky signalizuje zvýšenou teplotu
povrchu varné zóny, i kdyţ je topné těleso uţ
vypnuté. Horká varná zóna můţe být energeticky
vyuţita. Kontrolka zhasne po takovém ochlazení
varného místa, kdy jiţ nehrozí nebezpečí popálení.
STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŢÍVÁNÍ
SKLOKERAMICKÝCH DESEK
Pouţívejte nádoby s rovným dnem, do jejichţ
povrchu nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly
způsobit škrábance.
Dno nádoby musí mít průměr nejméně takový
jako je průměr varné zóny, aby nemohlo
docházet k vypínání omezovačem teploty během
vaření v důsledku přehřátí varné zóny.
Při vaření přikrývejte hrnec pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
Sklokeramická deska se nesmí pouţívat pro
vytápění místnosti.
Při čištění nejdříve odstraňte zbytky jídla z varné
plochy a to ihned v průběhu vaření, a konečné
čištění proveďte po skončení vaření. Zvláštní
pozornost věnujte odstranění cukerných
připečenin, mohou při dlouhodobém působení
narušit strukturu sklokeramické desky.
Kovově se lesknoucí skvrny vznikají pouţíváním
hliníkového nádobí nebo pouţitím nevhodného
čistícího prostředku, skvrny lze odstraňovat
několikanásobným čištěním.
Poškrábání sklokeramické desky mohou způsobit
např. písková zrna uchycená na zelenině, zbytky
nevhodného čistícího prášku nebo čistícího
prostředku, který obsahuje abrazivní částice.
Desku znečištěnou hlínou, pískem, nebo
podobnými abrazivními prostředky jemně setřete
měkkým vlhkým hadříkem dočista a vyčistěte
tekutým čistícím prostředkem, určeným pro
sklokeramické povrchy.
Nepouţívejte drátěnky, mycí houby nebo
jakékoliv prostředky s drsným povrchem. Rovněţ
nedoporučujeme pouţívání korozivních
přípravků, jako jsou např. spreje na pečící trouby
a na odstraňování skvrn.
Při vaření se nesmí okraje nádob dotýkat rámu
sklokeramické desky, nebo být na něj poloţeny.
Výrobce neodpovídá za defekty sklokeramické
desky vzniklé nevhodným typem pouţitého
nádobí nebo za defekty vzniklé nevhodnou či
nepatřičnou manipulací.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi dráţkami
pro zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím
tělesem. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem
trouby. V zadní části trouby - pod rozváděcím
krytem je umístěn ventilátor.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte
poţadovanou funkci trouby. Knoflíkem je moţno
otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit
otočením knoflíku termostatu směrem doprava v
rozsahu 50 -250°C. Otáčením zpět se nastavená
teplota sniţuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
VKLÁDÁNÍ ROŠTU DO TROUBY
UPOZORNĚNÍ:
Nepokrývejte dno trouby alobalem, nepokládejte
přímo na dno trouby plech, pekáč, nádobu
s potravinou ani potravinu samotnou. Přikrytí
způsobuje místní přehřívání dna trouby a povrch
dna trouby se můţe tímto jednáním nezvratně
poškodit.

CZ 3
FUNKCE TROUBY
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech
funkcí trouby.
Tento reţim nastavení funkce trouby slouţí pro
šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro rozmrazování pokrmů a
polotovarů před finální úpravou.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci
ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v
celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na
teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučení:
Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou
plechách současně
Statický ohřev trouby pomocí horního topného
tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 50 °C – 250 °C.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo
je předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250° C.
Teplo dodávané horním topným tělesem je
rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří
rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 -
250° C.
Teplo dodávané dolním topným tělesem je
rozváděno pomocí ventilátoru. Proudění vytváří
rovnoměrnou teplotu v celém objemu trouby.
Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu
50-250° C.
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru
trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 – 70 °C - sušení
80 - 100 °C - sterilování
130 - 150 °C - dušení
180 - 220 °C - pečení těsta
220 - 250 °C - pečení masa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro kaţdý druh
pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vloţením
pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech
předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaţeno,
signální svítidlo termostatu svítí. Při dosaţení
zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, plech na pečení nebo pekáč, zasuňte
nejlépe do druhé dráţky od spodu v bočních
stěnách pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu
pečení pokud moţno neotvírejte. Narušujete tím
tepelný reţim pečící trouby, prodluţujete dobu
pečení a pokrm se můţe připalovat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŢBA SPORÁKU
Při čištění a údrţbě sporáku dodrţujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
Vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky, vypněte
hlavní vypínač nebo jistič zásuvky obvodu
spotřebiče.
Vyčkejte, aţ bude sporák vychladlý.
SKLOKERAMICKÁ DESKA
Povrch sporáku čistěte vlhkým hadříkem nebo
houbou a potom vyleštěte do sucha. Při velkém
znečištění pouţívejte doporučené čistIcí prostředky.
Vychladlou sklokeramickou desku čistěte po kaţdém
pouţití. Sebemenší znečištění se při příštím ohřevu
připeče. Nepouţívejte čisticí prostředky s brusným
(abrazivním) účinkem, ocelovou vlnu, čistící houby s
drsnou stranou, mycí pasty a také houby a mycí
ţínky, které pouţíváte pro jiné účely. Tyto prostředky
mohou sklokeramickou plochu poškrábat. Na čištění
pouţívejte výhradně speciální prostředky určené pro
čištění sklokeramických desek.
LEHKÉ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte vlhkou utěrkou. Zbytky mycího
prostředku smyjte studenou vodou a celou plochu
důkladně vysušte. Stopy od vody vzniklé z
překypění můţete odstranit octem nebo citronem.
SILNÁ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte nanesením a rozetřením nezředěného
čisticího prostředku na sklokeramickou desku.
Připečené nečistoty odstraňte pomocí škrabky pro
sklokeramickou desku. Po odstranění nečistot
škrabkou a po působení prostředku na znečištění
omyjte studenou vodou a vytřete dosucha. Čisticí
prostředek, který zůstane na vařidlové desce, můţe
být při dalším ohřevu agresivní.
HU 5
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
Mindennemű szerelésnél az általános használaton
kívül a tűzhelyet le kell kapcsolni az elektromos
hálózatról és biztosítani a kikapcsolt állapotot.
A készülék beszerelésekor a funkciói szempontjából
szükséges a elvégezni a következő műveleteket:
az elektromos hálózathoz való bekötés
helyességét
a fűtőtestek működésének, vezérlő és szabályozó
elemek ellenőrzését
bemutatni a vevőnek az összes funkcióját és
ismertetni vele a kezelést és karbantartást
FIGYELEM
A készülék az elektromos áram általi baleset előtti
védelem szerint I. osztály, és az elektromos
áramkör védővezetékével kell bekötni.
A készülék beszerelésénél ügyeljen arra, hogy a
bekötőkábel ne érinthesse a forró részeket (sütő
kéménye a készülék hátoldalán és a főzőlap alsó
része). Hő hatására megsérülhet a kábel
szigetelése.
A TŰZHELY ELHELYEZÉSE
„X” - minimális távolság 650mm, nagyobb távolság a
páraelszívó gyártó ajánlása szerint
Az elektromos tűzhely a Magyar Szabványok
szerinti közönséges környezetbe van szánva. A
tűzhely beépíthető közvetlenül a konyhaszekrénybe
oldalköz nélkül (minimális szélesség 500 mm). Bútor
és falaktól való biztonságos távolságok az illetékes
szabványok szerint. A szekrénynek min. 100°C-ig
hőállónak kell lennie, vagy hőszigetelő anyaggal kell
őket ellátni.
A tűzhely nem állhat talpazaton.
A KÉSZÜLÉK MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A készülék vízszintes fekvésének, esetleges
magasságának beállítását négy állítócsavar
segítségével végezhetik el, melyek a készülék
tartozékai.
A tűzhelyet az oldalára fektetjük.
A négy erre kiképzett nyílásba behelyezzük az
anyákat, majd enyhén becsavarjuk a csavarokat.
Lásd az ábra.
A tűzhelyet felállítjuk, majd a csavarok
segítségével vízszintes helyzetbe állítjuk a
tűzhely rakodóterén át.
MEGJEGYZÉS:
A magasságállító csavar nem szükséges, ha a
tűzhely egyenes felületen áll.
FIGYELMEZTETÉS:
A gyártó fenntartja jogát, hogy az útmutatóban
változásokat végezzen el, melyek a terméket érintő
innovációs vagy technológiai változásokból erednek,
és nincsenek hatással a funkcióira.

HU 4
nem eltávolított leégett maradékok okozzák. Ezek
nem befolyásolják az üvegkerámia lap működését,
nem anyagváltozás.
A FŐZŐLAP DEKORÁCIÓ ELTŰNÉSÉT
Agresszív tisztítószerek, ill. az edények gyakori
húzogatása okozhatja, a főzőlapon sötét folt
keletkezik.
FIGYELMEZTETÉS:
Hosszabb ideig el nem távolított cukortartalmú
ételmaradékok az üvegkerámia lap maradandó
károsodását okozhatják
A SÜTŐ
A sütőt mosogatószeres vízzel vagy
sütőtisztítószerrel tisztítsa. A sütőben ne kaparják
éles tárgyakkal a ráégett ételmaradékot, inkább
próbálják leáztatni őket, vagy nedves kefével
távolítsák el. A tartozékokat (tepsi, rács stb)
mosogatószeres vízzel mossa le, vagy
mosogatógépben.
SÜTŐ VILÁGÍTÁS IZZÓCSERÉJE
Az összes vezérlőegységet állítsa a
„KIKAPCSOLT” helyzetbe és készüléket
kapcsolja le a hálózatról a bekötőzsinór
kihúzásával.
Az izzó védőfedelét balra történő forgatással
távolíthatja el. Cserélje ki a kiégett izzót egy
megegyező típusúval.
Fordított sorrendben helyezzék vissza a
védőfedelet.
MEGJEGYZÉS:
Világításhoz használjon
T 300°C, E 14, 230 V ~, 25 W-os izzót.
1.Menetes üvegfedél
2.Izzó
3.Foglalat
4.Sütő hátfal
REKLAMÁCIÓ
A garanciális időben előforduló meghibásodásokat
ne próbálják meg elhárítani. A reklamációt
érvényesítse a vásárlás helyén, GORENJE, vagy a
garancialapban meghatározott szervizekben.
Reklamáció bejelentésekor a garancialevél szerint
járjon el. Rendesen kitöltött garancialevél nélkül a
reklamáció nem érvényesíthető.
CSOMAGOLÁS FELHASZNÁLÁSA ÉS
MEGSEMMISÍTÉSE
Hullámkarton, csomagoló papír
- MÉH-nek való eladás
- papír gyűjtő konténerbe
Papír - egyéb hasznosítás
Fa talpazat - kijelölt szeméttelepre
Műanyag fóliák, tasakok
- műanyaggyűjtő konténerbe
KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ
ÉLETTARTAMA LEJÁRTA UTÁN
Mivel a készülék olyan értékes anyagokat tartalmaz,
amelyek újrahasznosíthatóak, a készüléket MÉH-be
vagy kijelölt szemétgyűjtő telepre ajánlatos
elszállítani.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EG
irányelvnek megfelelő jelölést kapott (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Ez az
irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
SZERELÉSI INFORMÁCIÓK A SZERVIZEK
RÉSZÉRE
HÁLÓZATRA VALÓ KAPCSOLÁS:
A beszerelést a hatályos szabványok és
előírások szerint kell elvégezni.
Az elektromos hálózatra való bekötést illetékes
személy ellenőrizze.
A tűzhelyet konnektorral végződő bekötőzsinórral
kell csatolni 230V/16A házi dugaszolóaljzatba. A
tűzhelyhez különálló, alkalmasan méretezett, és
16A-es gyorsmegszakítóval biztosított
dugaszolóaljzat-áramkör szükséges. A tűzhely
áramkörére más fogyasztót nem lehet kapcsolni.
ELEKTROMOS TŰZHELY BESZERELÉSE
A tűzhely beszerelését csak illetékes cég végezheti.
Az ilyen cég alkalmazottja köteles a tűzhelyet
vízszintes helyzetbe állítani, elektromos áramkörre
kapcsolni és ellenőrizni a funkcióit. A tűzhely
beszerelését be kell jegyezni a Garancialevélbe.
A tűzhely egy hőképző fogyasztó, melynek
beszerelése feleljen meg a 2/1984 (III.10) BKM IPM
együttes rendeleteknek.
A készüléket úgy kell beszerelni, hogy a
dugaszolóaljzat hozzáférhető legyen. A sérült
catlakozó-zsinórt le kell cserélni ugyanolyan
kivitelezésűre, a végekről eltávolítani a szigetelést
és erősíteni.
CZ 4
ZNEČIŠTĚNÍ CUKREM, CUKERNATÝMI
POKRMY
(marmeláda, ţelé, šťáva),
Škraloupy odstraňujte ihned v horkém stavu
škrabkou pro sklokeramickou desku, protoţe jinak
dojde k trvalejším stopám chemickou reakcí. Po
vychladnutí vyčistěte obvyklým způsobem.
KOVOVĚ SE LESKNOUCÍ SKVRNY
Vznikají pouţíváním hliníkového nádobí, nebo
pouţitím nevhodného čisticího prostředku. Tyto
skvrny se pracně odstraňují několikanásobným
čištěním. Barevné změny na sklokeramické desce
jsou způsobeny vesměs neodstraněnými
připálenými zbytky. Nemají vliv na funkci
sklokeramiky, nejedná se o změnu v materiálu.
OBROUŠENÍ DEKORU
Můţeme způsobit agresívními čisticími prostředky,
nebo dřením dna hrnce po povrchu sklokeramické
desky po delší dobu. Na sklokeramické desce
vzniká tmavá skvrna.
UPOZORNĚNÍ:
Dlouhodobě nečištěné skvrny od cukernatých
pokrmů mohou způsobit neodstranitelné poškození
sklokeramické desky.
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem
na čištění trub. Nečistoty namočte, narušte kartáčem a
setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte ostrými
kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu
nebo pouţijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.),
popřípadě pouţijte vhodný čisticí prostředek na
odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
VÝMĚNA ŢÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a
vytáhněte přívodní šňůru spotřebiče ze zásuvky
nebo vypněte hlavní vypínač (jistič) spotřebiče.
vyšroubujte skleněný kryt ţárovky v pečící troubě
otáčením vlevo
vyšroubujte vadnou ţárovku
vloţte a zašroubujte novou ţárovku
namontujte skleněný kryt ţárovky
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno pouţít pouze ţárovku
T 300°C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Skleněný kryt
2. Ţárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
REKLAMACE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v
prodejně, ve které jste sporák zakoupili, u
značkového servisu, nebo u servisních gescí,
uvedených v Seznamu záručních opraven. Při
podávání reklamace se řiďte textem záručního listu.
Bez předloţení řádně vyplněného záručního listu je
reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŢITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uloţených na sběrných místech ve Vaší obci
zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by
měly být opětovně vyuţity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s pouţitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Tato
směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro
zpětný odběr a recyklování pouţitých zařízení.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ
SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
národními normami a předpisy.
Kontrolu připojení spotřebiče k elektrické síti musí
provádět oprávněná osoba. Sporák se připojuje
přívodní šňůrou zakončenou vidlicí, která je součástí
spotřebiče, do domovní zásuvky 230V/16 A.
Zásuvkový obvod pro sporák musí být samostatný,
vhodně dimenzovaný a jištěný jističem 16A. Do
zásuvkového obvodu sporáku nelze připojovat další
spotřebiče.
INSTALACE ELEKTRICKÉHO SPORÁKU
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná
osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná
osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová
deska byla ve vodorovné poloze, připojit sporák k
elektrické rozvodné síti a překontrolovat jeho funkce.
Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním
listu.

CZ 5
Elektrický sporák je tepelný spotřebič, jehoţ
instalace a umístění musí odpovídat ČSN 06 1008,
ČSN 73 0823, ČSN 33 2180.
Sporák musí být připojen tak, aby byl umoţněn
přístup k elektrické zásuvce. Poškozená síťová
šňůra musí být nahrazena šňůrou s odizolovanými
zpevněnými konci stejného provedení.
DŮLEŢITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demontáţi a montáţi elektrického
sporáku, mimo jeho běţné pouţívání je nutno
odpojit spotřebič od rozvodné elektrické sítě a zajistit
jeho vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
kontrola správnosti připojení k elektrické síti,
kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údrţbou.
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický sporák je spotřebič třídy I podle stupně
ochrany před úrazem elektrickým proudem a
musí být propojen s ochranným vodičem
elektrické sítě.
Při instalaci sporáku dbejte na to, aby se
elektrická přívodní šňůra nedotýkala horkých částí
sporáku (komínek trouby na zadní straně sporáku
a spodní část vařidlové desky). Působením tepla
by mohlo dojít k poškození izolace šňůry.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU
„X”- minimální vzdálenost 650mm, dále dle
doporučení výrobce odsavačů
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí
podle ČSN 33 2000-3. Můţe být instalován do
kuchyňské linky bez bočních mezer (minimální šířka
500 mm). Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku
od sporáku platí ČSN 06 1008. Sporák můţe být
vestavěn mezi skříňky s tepelnou odolností 100°C
nebo musí být tyto pokryty tepelně izolačním
materiálem.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve
vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze
provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou
součástí příslušenství spotřebiče.
nakloňte sporák na boční hranu
našroubujte plastové šrouby zespodu do
předního a zadního otvoru příčky na jedné straně
sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
srovnání sporáku a další regulaci provádějte
pomocí šroubováku z odkládacího prostoru
sporáku.
POZNÁMKA:
Montáţ výškové stavitelnosti (šroubů) není
podmínkou, pokud výška a ustavení spotřebiče
vyhovuje bez plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
Sada šroubů výškové stavitelnost
HU 3
Sütő külön megvilágítása. Az izzó minden
sütőfunkció beállításánál világít.
Ez az üzemmód szárításra és fagyasztott ételek
felengedésére szolgál.
Megjegyzés:
Ez a funkció fagyasztott ételek felengedésére vagy
félkészételek sütés előtti előkészítéséhez alkalmas.
Sütő melegítése körfűtőszállal a ventillátor funkció
mellett. A levegőáramlás biztosítja a sütőben az
egyforma hőmérsékletet. A termosztát
hőmérsékleteállítható 50 – 250 °C között.
Megjegyzés:
Ez a funkció terjedelmes húsok egyidejű, két
tepsiben történő sütésére alkalmas.
Statikus melegítés a felső és alsó fűtőszál
segítségével. A termosztát hőmérséklete 50 °C -
250 °C között állítható.
Sütő melegítés kizárólag felső fűtőszállal. A
termosztát hőmérséklete állítható 50°C - 250°C -
között.
Ajánlás: Ez a funkció olyan sütési módhoz
használható, amikor az ételnek felülről nagyobb
hőmérsékletre van szüksége, ill. ropogós héjat
szeretne.
A felső fűtő elem és a ventillátor fűtésként funkcionál
ebben a fűtőrendszerben. A termosztát
hőmérséklete állítható 50 – 250°C között.
A alsó fűtő elem és a ventillátor fűtésként funkcionál
ebben a fűtőrendszerben. A termosztát
hőmérséklete állítható 50– 250 °C-között.
AJÁNLATOK ÉS TANÁCSOK
Tájékoztató jelleggel közöljük az egyes ételek
elkészítéséhez szükséges hőmérsékleteket.
50 – 70 °C - szárítás
80 - 100 °C - sterilizálás
130 - 150 °C - párolás
180 - 220 °C - tésztasütés
220 - 250 °C - hússütés
Természetesen a pontos sütési idő és hőmérséklet
beállításához egyéni gyakorlat kell. Az étel
behelyezése előtt a sütőt előmelegítjük a kívánt
hőmérséklet eléréséig. A megfelelő hőmérséklet
elérése után a kontrollámpa elalszik. Javasoljuk,
hogy a tepsiket általában a sütő aljától számított
második sínbe helyezzék. Sütés során a sütő ajtaját
lehetőleg ne nyitogassák. Megzavarja a sütő
hőrendszerét, hosszabbítja a sütés idejét és az étel
leéghet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás során tartsák be az
alábbiakat:
Az összes vezérlőegységet állítsa a
„KIKAPCSOLT” helyzetbe
A készüléket kapcsolja le a hálózatról a
bekötőzsinór kihúzásával vagy a főkapcsoló
kikapcsolásával.
Várja meg, míg a készülék kihűl.
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP
A főzőlap felületét törölje le nedves ronggyal vagy
szivacssal és utána fényesítse szárazra. Nagyobb
szennyeződésnél használjon előírt tisztítószereket.
Az üvegkerámia főzőlapját tisztítsa minden
használat után. A következő főzésnél egy kisebb
szennyeződés is ráéghet a lapra. Ne használjon
csiszoló hatású tisztítószereket, acélsikálót, durva
szemű tisztító szivacsot, tisztítókrémet és olyan
szivacsot, amit más célra is használ. Az ilyen
eszközök megkarcolhatják a főzőfelületet.
Tisztításhoz kizárólag speciális, üvegkerámiához
szánt eszközöket használjo.
KISEBB SZENNYEZŐDÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA
Nedves törlőronggyal távolítsa el. A maradék
tisztítószert öblítse le hideg vízzel és az egész
felületet alaposan szárítsa fel. A kiforrt vizet ecettel
vagy citrommal lehet eltávolítani.
ERŐS SZENNYEZŐDÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA
Erős szennyeződés esetében használja a
tisztítószert hígítás nélküli formában. A leégett
szennyeződést üvegkerámiához szánt pengével
távolítsa el. Lekaparás és a tisztítószer hatása után
mossa le a főzőlap felületét hideg vízzel és szárítsa
fel. A szer, amely a főzőlapon marad a következő
főzésnél agresszív lehet.
A NAGYOBB MENNYISÉGŰ CUKORTARTALMÚ
ÉTELEK
(lekvár, zselé, szirup)
A még meleg lapról távolítsák el a nagyobb
ételmaradékokat pengével, különben vegyi reakciók
által maradandó nyom keletkezhet. Miután kihűlt a
tűzhely, tisztítsa meg a lapot hagyományos
módszerrel.
FÉMESEN CSILLOGÓ FOLTOKAT
Alumínium edények, vagy nem jó tisztítószerek
okozhatják. Ezeket a foltokat többszörös tisztítással
lehet eltávolítani. A főzőlap elszíneződését, többféle

HU 2
FIGYELMEZTETÉS
A tűzhelyet csak az ezen használati utasításban
foglaltak alapján, felnőttek használhatják. A
készülék működése során ügyeljenek arra, hogy
a helységben ne maradjanak gyermekek
felügyelet nélkül. A készülék használata
folyamatos figyelmet igényel.
A sütőlemez max. terhelhetősége 3kg. A sütőrács
a tepsivel vagy a sütőlemezzel együtt max 7kg-ig
terhelhető.
A tepsi ill. a sütőlemez nem alkalmas
élelmiszerek hosszú idejű tárolására (48 órát
meghaladó időtartamra). Hosszabb idejű
tároláshoz az eledelt helyezze át erre alkalmas
edénybe.
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP FŐZÉSI ZÓNÁKKAL
A standard tűzhely első főzőlapjainak hat fokozatú
teljesítményfelvétel-szabályozása van. Legnagyobb
teljesítményfelvétel a „6“ fokon, legkisebb a „1“
fokon van. A jobb hátsó főzőlap fokozatos
szabályozású 1 – 11. A tűzhely bal hátsó része
rakodóhelyként szolgál. A villany-főzőlapokat
főzésre, rántásra stb. Használjuk. Ezekre a célokra
kizárólag lapos aljú edényeket ajánlunk használni.
A főzőlapot túlmelegedés ellen a keramikus lemez
alatt hőkorlátoló védi. A keramikus lap elejében
elhelyezett maradék hő kijelzője a főzőlap
hőemelkedését jelzi, a főzőlap kikapcsolása után is.
A forró főzőlap energetikailag kihasználható. A
jelzés olyan lehűlésnél kapcsol ki, amely már nem
égésveszlyes.
JAVASLATOK AZ ÜVEGKERÁMIA LAP
HASZNÁLATÁHOZ
Csak egyenes tiszta aljú edényeket használjon,
hogy az esetleges szennyeződés ne karcolja meg
az üvegkerámia lap felületét.
Ügyeljen arra, hogy a használt edény teljesen
lefedje a főzőzónát, hogy az ne tudjon
túlmelegedni és ne kapcsoljon be a hőkorlátozó.
A főzés során használjon fedőt és szabályozza
úgy a készülék teljesítményét, hogy ne keljen a
fedőt félrehúzni ill. leemelni.
Az üvegkerámia lappal tilos a helységet fűteni.
Tisztításkor még a főzés során távolítsák el az
ételmaradékot a lapról majd a főzés befejezése
után végezzék el a teljes tisztítást, különös
figyelemmel a cukortartalmú ételekre, mivel a
cukor károsodást okozhat az üvegkerámia lap
szerkezetében.
Fémes csillogó foltokat alumínium edény
használata vagy nem alkalmas tisztítószer
használata okozhat. A foltokat többszörös
tisztítással lehet eltávolítani.
Az üvegkerámia lap karcosodását pl. a nem
megfelelően megtisztított zöldségről származó
homokszemcsék, nem megfelelő durva
tisztítószer ill. abrazív részecskéket tartalmazó
tisztítószer okozhatják
Az agyag, homok vagy más abrazív szerek által
szennyezett lapot finoman törölje le nedves puha
ronggyal, és tisztítsa le üvegkerámiai felületekre
szánt folyékony tisztítószerrel.
Ne használjon súrolót, szivacsot, vagy bármilyen
más, durva felületű eszközt. Ugyanúgy nem
ajánlatos korrozív szerek használata, mint pl.
sütő- és folttisztító.
Főzésnél ügyeljen arra, hogy az edények szélei
ne érjenek a főzőlap festett keretéhez.
A gyártó nem vállal felelősséget az
üvegkerámialap nem megfelelő ill. nem
rendeltetésszerű használata következtében
keletkezett károkért.
SÜTŐ ÉS BELSŐ RÉSZEI
A sütő oldalfalai sajtoltak három bordával a rács
elhelyezéséhez.
A sütő belsejében található a felső fűtőtest grillel. Az
alsó fűtőtest a sütő alatt van elhelyezve. A ventilátor
a hátsó részben van az elosztóburkolat alatt.
A SÜTŐ HASZNÁLATA
A szabályozó gomb megfelelő állásba történő
elfordításával válassza ki a kívánt működési módot.
A gombot mindkét irányba lehet forgatni.
A hőmérséklet a termosztát (2. ábra) segítségével
tarthatjuk a megfelelő fokozaton 50 és 250 ºC
között. A termosztát gombját jobbra kell forgatni
(magasabb hőmérséklet beállítása).
Visszaforgatáskor a hőmérséklet csökken.
A termosztát szabályozó gombját tilos a nulla
álláson túlforgatni,mert meghibásodást okozhat.
A piros jelző a sütő funkcióját indikálja (a kívánt
hőmérséklet elérésekor kikapcsol).
RÁCS BEHELYEZÉSE A SÜTŐBE
FIGYELMEZTETÉS:
Netakarja le alufóliával sütőalját , a sütőlemezt és a
tepsit ne helyezze teljesen a sütőaljára.
Letakarás esetén a sütő meghibásodásához
vezethet.
FUNKCIÓ LEÍRÁSA
Výška / šířka / hloubka (mm)
Vařidlová deska - elektrické varné zóny
Grilovací topné těleso (kW)
Kruhové topné těleso (kW)
Min. / Max teplota v troubě
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Čas na upečení při standardní zátěţi (min)
Čas na upečení při standardní zátěţi (min)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 390639cs

SK 1
Váţený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám
náš výrobok dobre slúţil. Doporučujeme Vám
preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať
podľa pokynov.
DÔLEŢITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Spotrebič je určený pre pripojenie do zásuvky 230
V a je vybavený prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou. Táto výhoda vyţaduje určité opatrenia
uvedené v tomto návode. Skontrolujte, či údaje o
menovitom napájacom napätí, súhlasia s napätím
vo Vašej rozvodnej sieti.
Kontrola pripojenia k elektrickej sieti musí byť
prevedená oprávnenou osobou. Vykonanie týchto
prác musí byť potvrdené v Záručnom liste
sporáka.
Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu jedál.
Sporák sa nesmie pouţívať na vykurovanie
miestností, pretoţe môţe dôjsť k jeho preťaţeniu
a následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym pouţívaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
Je neprípustné dávať do blízkosti varných zón,
vyhrievacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka ţiadne horľavé
látky.
Uistite sa, ţe šnúry na napojenie iných
spotrebičov nemôţu prísť do kontaktu s varnými
platničkami, dvierkami rúry alebo inými horúcimi
časťami sporáka.
Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jeho spínače vypnuté.
Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so ţiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údrţby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺţite
ţivotnosť sporáka.
Pri čistení a opravách musí byť vypnutý
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie
(ističa).
Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič
mimo prevádzku a o opravu poţiadajte
oprávnenú servisnú firmu ((viď www.gorenje.sk).
V prípade nedodrţania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode
nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú
spotrebičom.
Na čistenie nepouţívajte parný čistič.
POZOR!
Ak sa objavia na povrchu sklokeramickej platne
akékoľvek trhliny, ihneď odpojte spotrebič od
elektrickej siete a zavolajte odborný servis.
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA
1. Ovládací gombík ľavej prednej varnej zóny
2. Ovládací gombík pravej zadnej varnej zóny
3. Ovládací gombík pravej prednej varnej zóny
4. Termostat rúry
5. Prepínač funkcií rúry
6. Signalizácia funkcie termostatu
7. Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča
POKYNY PRE PRVÉ POUŢITIE SPORÁKA
Pred pouţitím je nutné zo sporáka odstrániť
všetok obalový materiál. Rôzne časti a
komponenty obalu sú recyklovateľné. Nakladajte
s nimi podľa platných predpisov a národných
vyhlášok.
Pred pouţitím je nutné sporák (vrátane rúry) a
príslušenstvo vyčistiť.
Po vysušení vyčistených povrchov zapnite hlavný
vypínač a vykonajte činnosti podľa ďalších
pokynov.
Upozorňujeme, ţe nie je dovolené čistiť a
demontovať iné časti sporáka, neţ je uvedené v
kapitole čistenie.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie
„horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate
nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri
zavretých dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite
riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k
odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým
pečením.
OBSLUHA SPORÁKA
Elektrický šporák je konštrukčne riešený pre
pripojenie do zásuvky 230V/16A. Z toho dôvodu sú
jednotlivé funkcie šporáku upravené nasledovne:
Varenie je moţné uskutočniť samostatne na
všetkých troch varných zónách (bez poţitia trúby
na pečenie). Pravá zadná varná zóna má
obmedzený příkon a slúţi iba na varení malého
mnoţstva potravín a k udrţiavaní teploty
varených potravín.
Pri pouţití trúby na pečenie je moţné variť len na
pravej prednej varnej zóne.
Konštrukčne je spotrebič riešený tak, ţe nie je
moţné tento spotrebič inak vyuţívať.
POZNÁMKA
Kontrolné svetlo zapnutého stavu spotrebiča na
ovládacom panely bude svietiť po dobu zapnutia
ktorejkoľvek varnej zóny. To platí aj v prípade, ţe
zapnutá trúba na pečenie odstaví z prevádzky ľavou
HU 1
Tisztelt vásárló,
Ön megvásárolta az új MORA tűzhely-
termékcsaládunk egyik kitűnő készülékét. Kívánjuk,
hogy termékünk sokáig gond nélkül szolgálja Önt.
Kérjük, hogy saját érdekében tartsa be az ezen
használati utasításban foglaltakat.
NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS
INFORMÁCIÓ
A fogyasztó 230V ~ dugaszolóaljzatba való
csatlakozáshoz készült, és konnektorral végződő
bevezetőzsinórral van ellátva. Ez az előny egyes
intézkedéseket igényel. Ellenőrizze, hogy a
névleges csatlakozási feszültség értékei
megegyeznek az Ön hálózati feszültségével.
Az elektromos csatlakozáshoz való bekötést
illetékes személy végezze. A munkálatot
szükséges igazolni a fogyasztó Szavatossági
levelében.
A tűzhely csak az eledel meleg feldolgozására
alkalmas. Nem használható a helység fűtésére,
mivel a túlterhelése és károsodása kövezhet be.
A helytelen használat általi megkárosodásra a
szavatosság nem érvényesíthető.
Tilos a főzőzónák, sütő fűtőelemei közelében, és
a tűzhely tárolórészében gyúlékony anyagot
elhelyezni.
Bizonyosodjon meg arról, hogy más fogyasztók
csatlakozó-zsinórjai ne érintkezhessenek a
főzőlapokkal, sütő ajtajával, vagy a tűzhely más
forró részeivel.
Ha a tűzhelyt nem használjuk, ügyeljünk arra,
hogy az összes kapcsolója ki legyen kapcsolva.
Ajánlatos minden két év után szervízelő céghez
fordulni a tűzhely működése ellenőrzésének és
szakkarbantartás elvégzése érdekében.
Megelőzhetőek így az esetleges meghibásodások
és meghosszabbítható a tűzhely élettartama.
A elektromos energia főkapcsolója
(gyorsmegszakító) tisztítás és javítás közben
legyen kikapcsolva.
Ha a fogyasztó elektromos részén hibát észlel,
ezt ne igyekezzen egyedül javítani, hanem állítsa
üzemeltetésen kívülre a fogyasztót, és a javításra
kérje fel a jogosult szervizcéget (lásd a
Garancialevelet)
A jelen útmutatásban foglalt kötelező utasítások
nem betartása esetében a gyártó nem vállal
felelősséget a fogyasztó által okozott károkért.
A tisztításhoz nem használható gőztisztítás.
FIGYELEM!
Ha a főzőlap felületén bármilyen repedés
keletkezését észleli, azonnal kapcsolja le a
készüléket a hálózatról és hívja a szervizt.
A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE
1. Bal első főzőlap vezérlőgombja
2. Jobb hátsó főzőlap vezérlőgombja
3. Jobb első főzőlap vezérlőgombja
4. Termosztát funkciójának kijelzője
5. A fogyasztó bekapcsolt állapotának kijelzője
6. Sütő termosztátja
7. Sütő funkcióinak kapcsolója
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
Használat előtt távolítsa el a tűzhelyről az
összes csomagolóanyagot. Egyes részei a
csomagolóanyagoknak újra hasznosíthatók. Az
előírásoknak megfelelően raktározza vagy dobja
ki a csomagolóanyagokat.
Használat előtt a készüléket és annak tartozékait
(beleértve a sütőt is) fontos kitisztítani.
Megszáradás és a felület letisztítása után
kapcsolja be a főkapcsolót és kövesse a további
utasításokat.
Figyelem, nem megengedett a tűzhely tisztítása
és szétszerelése másképp, mint, ahogy a
leírásb szerepel
SÜTŐ
A sütő funkció-kapcsoló gombbal kapcsolja be az
alsó és felső fűtőszálat a sütő termosztátját állítsa
250 ºC-ra, majd csukott ajtónál hagyják így egy órán
keresztül. Gondoskodjon a helység megfelelő
szellőzéséről. Ezzel a művelettel leégetik a gyártás
során felkerült konzerváló anyagokat a készülékről.
A TŰZHELY HASZNÁLATA
A villany-tűzhely 230V/16A dugaszolóaljba való
csatlakozáshoz van szerkesztve. Ez okból a tűzhely
egyes funkciói a következőképpen vannak
módosítva:
A főzés mindhárom főzőlapon külön lehetséges
(a sütő használata nélkül). A jobb hátsó főzőlap
teljesítményfelvétele korlátolva van és csak
kisebb mennyiségű eledel főzésére, vagy kész
eledel melegen tartására alkalmas.
A sütő használata közben főzni csak a bal első
főzőlapon lehetséges.
A készülék szerkezetileg úgy van megoldva, hogy
más módon nem lehet használni.
MEGJEGYZÉS
A készülék bekapcsolt állapotát jelző lámpa bármely
főzőlap működtetésének idejéig világít. Ez abban az
esetben is érvényes, ha a bekapcsolt sütő leállítja a
jobb első és hátsó főzőlapot, és ezek nem voltak
kikapcsolva a vezérlőgombjukkal.

Wysokość / szerokość / głębokość (mm)
Płyta nawierzchniowa - pola grzejne
Min. / Max temperatura w piekarniku
A - Bardziej efektywna
B
C
D
E
F
G - Mniej efektywna
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu (min)
Objętość użytkowa piekarnika
Minimalne zużycie energii (standby) (W)
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 390639pl
SK 2
prednou a pravou zadnou varnou zónou a tieto zóny
nie sú ovládacím gombíkom vypnuté.
UPOZORNENIE:
Sporák môţu obsluhovať v súlade s týmto
návodom len dospelé osoby. Je neprípustné, aby
v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli
ponechané deti bez dozoru. Kombinovaný sporák
je spotrebič, ktorého prevádzka vyţaduje neustály
dozor.
Plech na pečenie zasunutý priamo do bočných
dráţok môţe byť zaťaţený hmotnosťou max. 3kg.
Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na
pečenie môţe byť zaťaţený hmotnosťou max.
7kg.
Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.).
Pre dlhšie skladovanie pokrm premiestnite do
vhodnej nádoby.
VARNÁ PLATŇA SKLOKERAMICKÁ S
VARNÝMI ZÓNAMI
Predné varné zóny štandard šporáku majú
šesťstupňovú reguláciu príkonu. Najväčší príkon
majú na regulačnom stupni „6“, najmenší na stupni
„1“. Pravá zadná varná zóna s plynulou reguláciou
1-11. Ľavá zadná časť varnej desky slúţi ako
odkládací priestor. Elektrické varné zóny pouţívame
na varenie, smaţenie a pod.. Na tieto účely
doporučujeme pouţívať výhradne nádoby s rovným
dnom.
Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou
zabraňuje obmedzovač teploty. Kontrolka ukazovateľa
zostatkového tepla, umiestnená v prednej časti
sklokeramickej platne signalizuje zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny, i keď je vyhrievacie teleso uţ
vypnuté. Horúca varná zóna môţe byť energeticky
vyuţitá. Kontrolka zhasne po takom ochladení varného
miesta, keď uţ nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŢÍVANIE
SKLOKERAMICKÝCH PLATNÍ
Pouţívajte nádoby s rovným dnom, do povrchu
ktorých nie sú vtlačené nečistoty, ktoré by mohli
spôsobiť škrabance.
Dno nádoby musí mať priemer najmenej taký ako
je priemer varnej zóny, aby nemohlo dochádzať k
vypínaniu obmedzovačom teploty počas varenia v
dôsledku prehriatia varnej zóny.
Pri varení prikrývajte hrniec pokrievkou, príkon
elektrickej energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
Sklokeramická platňa sa nesmie pouţívať na
vyhrievanie miestnosti.
Pri čistení najskôr odstráňte zvyšky jedla z varnej
plochy, a to ihneď v priebehu varenia, a konečné
čistenie preveďte po skončení varenia. Zvláštnu
pozornosť venujte odstráneniu cukrových
pripálenín, môţu pri dlhodobom pôsobení narušiť
štruktúru sklokeramickej platne.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú pouţívaním
hliníkového riadu alebo pouţitím nevhodného
čistiaceho prostriedku, škvrny sa dajú odstrániť
niekoľkonásobným čistením.
Poškrabanie sklokeramickej platne môţu
spôsobiť napr. pieskové zrná prichytené na
zelenine, zvyšky nevhodného čistiaceho prášku
alebo čistiaceho prostriedku, ktorý obsahuje
abrazívne častice.
Platňu znečistenú hlinou, pieskom alebo
podobnými abrazívnymi prostriedkami jemne
zotrite mäkkou vlhkou handričkou dočista a
vyčistite tekutým čistiacim prostriedkom, určeným
pre sklokeramické povrchy.
Nepouţívajte drôtenky, mycie huby alebo
akékoľvek prostriedky s drsným povrchom.
Taktieţ nedoporučujeme pouţívanie korozívnych
prípravkov ako sú napr. spreje pre rúry na
pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
Pri varení sa nesmú okraje nádob dotýkať rámu
sklokeramickej platne alebo byť na ňu poloţené.
Výrobca nezodpovedá za defekty
sklokeramickej platne vzniknuté
nevhodným typom pouţitého riadu alebo
za defekty vzniknuté nevhodnou či
neopatrnou manipuláciou.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi dráţkami pre
zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso s
grilovacím telesom. Dolné vyhrievacie teleso je
umiestnené pod dnom rúry. Ventilátor je umiestnený
v zadnej časti pod rozvádzacím krytom.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY
RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte
poţadovanú funkciu rúry. Gombíkom je moţné
otáčať oboma smermi. Gombíkom termostatu (obr.
2) zvoľte teplotu prípravy jedla v rozsahu 50 - 250°C.
Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo
(nastavovanie vyššej teploty). Otáčaním späť sa
nastavená teplota zniţuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy
dôjde k poškodeniu termostatu.
Červená kontrolka indikuje funkciu rúry (pri
dosiahnutí poţadovanej teploty kontrolka zhasne).
VKLADANIE ROŠTU DO RÚRY

SK 3
UPOZORNENIE:
Nepokrývejte dno rúry alobalom, neklaďte priamo na
dno rúry plech, pekáč, nádobu s potravinou ani
potravinu samotnú. Prikrytie spôsobuje miestne
prehrievaniu dna rúry a povrch dna rúry sa môţe
týmto konaním nezvratne poškodiť.
POPIS FUNKCIE
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií
rúry.
Tento reţim nastavenia funkcie rúry slúţi pre velmi
šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie
jedál, alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii
ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v
celom objeme rúry. Termostat je moţné nastaviť na
teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj
na dvoch plechoch súčasne.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného
tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze
nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo
je predávané prirodzenou konvekciou, termostat je
moţné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre
dokončenie pečenia jedál, ktoré vyţadujú väčšiu
teplotu na povrchu či vytvorenie kôrky.°
Teplo dodávané horným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat
je moţné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat
je moţné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty
priestoru rúry pre typické úpravy jedál.
50 – 70 °C - sušenie
80 - 100 °C - sterilizovanie
130 - 150 °C - dusenie
180 - 220 °C - pečenie cesta
220 - 250 °C - pečenie mäsa
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre kaţdý druh
jedla a spôsob pečenia odskúšať. Pred vloţením
jedla je potrebné rúru predhriať aţ po dosiahnutie
zvolenej teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je
dosiahnutá, signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej
zvolenej teploty signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte
najlepšie do druhej dráţky odspodu v bočných
stenách rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to
moţné neotvárajte. Narušujete tým tepelný reţim
rúry, predlţujete dobu pečenia a jedlo sa môţe
pripaľovať.
ČISTENIE A ÚDRŢBA SPORÁKA
Pri čistení a údrţbe sporáka dodrţujte tieto
zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím
hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebič vychladne.
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ PLATŇA
Povrch sporáka čistite vlhkou handričkou alebo
hubkou a potom vyleštite do sucha. Pri veľkom
znečistení pouţívajte doporučené čistiace
prostriedky. Vychladnutú varnú platňu čistite po
kaţdom pouţití. Aj najmenšie znečistenie sa pri
budúcom ohriatí pripečie. Nepouţívajte čistiace
prostriedky s brusným účinkom, oceľovú vlnu,
čistiace huby s drsnou stranou, čistiace pasty a také
huby a čistiace ţinky, ktoré pouţívate pre iné účely.
Tieto prostriedky môţu varnú plochu poškrabať. Na
čistenie pouţívajte výhradne špeciálne prostriedky
určené na čistenie sklokeramických platničiek.
ĽAHKÉ ZNEČISTENIE
Odstraňujte vlhkou utierkou. Zbytky čistiaceho
prostriedku zmyte studenou vodou a celú plochu
dôkladne vysušte. Stopy od vody, vzniknuté
vykypením, môţete odstrániť octom alebo citrónom.
SILNÉ ZNEČISTENIA
Odstraňujte nanesením a rozotretím nezriedeného
čistiaceho prostriedku na sklokeramickú platňu.
PL 6
REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić
przy pomocy 4 śrub regulacyjnych.
Sposób postępowania:
przechylić kuchnię na bok
wkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i
tylny otwór listwy poprzecznej po jednej stronie
kuchni
przechylić kuchnię na przeciwny bok i wkręcić
śruby regulacyjne w otwory po drugiej stronie
kuchni
ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku
śruby regulacyjnej.
UWAGA:
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest
konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest
odpowiednia.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
Zestaw śrub do regulacji
wysokości

PL 5
REKLAMACJE
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka
kuchni - nie powinno się usuwać jej samodzielnie.
Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych
w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów
MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0
/prefiks/ 61 855 2917). Przy zgłaszaniu reklamacji
należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w
Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo
wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie
może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy
sprzedać w punkcie skupu surowców wtórnych albo
oddać do punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenie kuchni do sieci elektrycznej musi
być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowość podłączenia kuchni, musi zostać
skontrolowana przez osobę posidającą odpowiednie
uprawnienia.
Kuchnię podłącza się do gniazdka sieciowego 230V
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A za pomocą
przewodu zasilającego, zakończonego wtyczką.
Kuchnia powinna być zasilana z niezależnego
obwodu zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A.
INSTALACJA KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba
dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię,
podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić
prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni
powinno być potwierdzone przez osobę instalującą
w Karcie Gwarancyjnej.
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem grzewczym,
którego instalacja i umieszczenie musi spełniać
wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i
norm.
Kuchnia musí być podłączona w taki spodob, aby
był zapewniony łatwy dostep do gniazdka
elektrycznego. Uszkodzony przewód zasilający musi
być wymieniony na nowy o tym samym typie.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż
normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do kuchni przez
wyłączenie wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
kontrola działania grzałek, elementów
regulacyjnych i sterowniczych,
zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
UWAGA:
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem i stopnia
ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym.
Z tego względu musi być podłączona do obwodu
ochronnego sieci elektrycznej.
Przy instalacji kuchni należy zwrócićuwagę aby
przewód zasilający niedotykal jej gorących
elementów (kominka piekarnika znajdującego się
z tyłu kuchni oraz dolnej części płyty grzejnej). W
przciwnym razie może dojść do uszkodzenia
izolaci przewodu zasilającego.
UMIESZCZENIE KUCHNI
„X” - minimalna odległość 650mm (lub zgodnie z
zaleceniami producentów okapów).
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w
normalnym środowisku zgodnym z parametrami
określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy bez prześwitów
bocznych (min. szerokość 500 mm).
Kuchnia może być wbudowana między szafki,
których odporność termiczna wynosi 100°C, w
innym wypadku szafki powinny być chronione
materiałem termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli
szczegółowo określają Polskie Normy.
SK 4
Pripečené nečistoty odstráňte pomocou ţiletkovej
škrabky pre sklokeramickú platňu.
Po odstránení nečistôt ţiletkovou škrabkou a po
pôsobení prostriedku na čistenie umyte plochu
varnej platne studenou vodou a utrite do sucha.
Čistiací prostriedok, ktorý zostane na varnej platni,
môţe byť pri ďalšom ohreve agresívne.
ZNEČISTENIE CUKROM, CUKORNATÝMI
POKRMAMI (MARMELÁDA, ŢELÉ, ŠŤAVA)
Odstraňujte ihneď v horúcom stave ţiletkovou
škrabkou, pretoţe inak dôjde k trvalejším stopám
chemickou reakciou. Po vychladnutí vyčistite
obvyklým spôsobom.
KOVOVO SA LESKNÚCE ŠKVRNY
Vznikajú odretím dna hliníkového hrnca, alebo
pouţitím nevhodného čistiaceho prostriedku. Tieto
škvrny sa prácne odstraňujú niekoľkonásobným
čistením. Farebné zmeny na varnej platni sú
spôsobené neodstránenými pripálenými zbytkami.
Nemajú vplyv na funkciu sklokeramiky, nejedná sa o
zmenu v materiáli.
OBRÚSENIE DEKÓRU
Môţe byť spôsobené agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, alebo trením dna hrnca po povrchu
varnej platne po dlhšiu dobu. Na varnej platni vzniká
tmavá škvrna.
UPOZORNENIE:
Dlhodobo nečistené škvrny od cukornatých pokrmov
môţu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
sklokeramickej platne.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym
prostriedkom na čistenie rúr. Nečistoty namočte,
narušte kefkou a zotrite handrou. Pripečené zbytky
neodstraňujte ostrými kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou
saponátu, alebo pouţite umývačku riadu (rošt,
pekáč atď.).
VÝMENA ŢIAROVKY OSVETLENIA
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte sporák od el. siete
vytiahnutím vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
odmontujte sklenený kryt ţiarovky otáčaním
vľavo, vymeňte ţiarovku za novú, rovnakého typu
nasaďte späť sklenený kryt ţiarovky otáčaním
vpravo.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba pouţiť iba ţiarovku
T 300°C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Ţiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
REKLAMÁCIA
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v
predajni, v ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom
servise GORENJE SLOVAKIA, alebo v servisoch
uvedených na www.gorenje.sk. Pri podávaní
reklamácie sa riaďte textom záručného listu. Bez
predloţenia riadne vyplneného záručného listu je
reklamácia neplatná.
SPÔSOBY
VYUŢITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné vyuţitie
Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
PO UKONČENÍ ŢIVOTNOSTI
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by
mali byť opätovne vyuţité. Podľa moţnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s pouţitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Táto
smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie pouţitých zariadení.
PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K
ELEKTRICKEJ SIETI:
Inštaláciu je potrebné vykonať v súlade
s platnými normami a predpismi.
Kontrolu pripojenia k elektrickej sieti musí byť
prevedená oprávnenou osobou.
Šporák sa pripojuje prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou, ktorá je súčasťou spotrebiča, do domovej
zásuvky 230V/16A. Zásuvkový obvod pre šporák
musí byť samostatný, vhodne dimenzovaný a istený
ističom 16A. Do zásuvkového obvodu šporáku
nemoţno pripojiť ďalšie spotrebiče.

SK 5
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
Inštaláciu sporáka môţe vykonať iba oprávnená
firma. Pracovník tejto firmy je povinný postaviť
sporák do vodorovnej polohy, pripojiť sporák na
elektrickú rozvodnú sieť a prekontrolovať jeho
funkcie. Inštalácia sporáka musí byť potvrdená v
Záručnom liste.
Elektrický sporák je tepelný spotrebič, ktorého
inštalácia a umiestnenie musí zodpovedať STN 73
0823, STN 33 2180.
Spotřebič musí byť pripojený tak, aby bol umoţnený
prístup k elektrickém zásuvke. Poškozená sieťová
šňúra musí byť nahradená šňůrou s odizolovanými
zpevněnými koncami rovnaného prevedenií.
DÔLEŢITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáţi a montáţi elektrického
sporáka, okrem jeho beţného pouţívania, je nutné
odpojiť spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a
zaistiť jeho vypnutý stav.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie
spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti
kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích
a regulačných prvkov
predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi
a zoznámiť ho s jeho obsluhou a údrţbou.
UPOZORNENIE:
Elektrický sporák je spotrebič triedy I. podľa
stupňa ochrany pred úrazom elektrickým prúdom
a musí byť prepojený s ochranným vodičom
elektrickej siete.
Při inštalácii spotrebiča dbajte na to, aby sa
elektrická prívodná šňúra nedotýkala horúcich
častí spotrebiča (komínek rúry na zadnej strane
spotrebiča a spodná časť varnej platne).
Pôsobením tepla by sa mohl poškodit izolácia
šnúry
UMIESTNENIE SPORÁKA
„X”- minimálna vzdialenosť 650mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie
podľa STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je
klasifikovaný ako spotrebič, ktorý môţe byť
inštalovaný do kuchynskej linky bez bočných
medzier (minimálna šírka 500 mm). Pre bezpečné
vzdialenosti stien a nábytku od sporáka platí STN 73
0823. Sporák môţe byť vstavaný medzi skrinky s
tepelnou odolnosťou 100 °C, alebo musia byť tieto
pokryté tepelne izolačným materiálom. Sporák
nesmie byť umiestnený na podstavci.
NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne
úpravu jeho výšky, je moţné vykonať pomocou 4
skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
nakloňte sporák na bočnú hranu
naskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane
sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru
sporáka
POZNÁMKA:
Montáţ skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je
podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotrebiča
vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
Sada skrutiek na nastavenie výšky
PL 4
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy
przestrzegać następujących zasad:
Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej,
wyłącznik główny musi być w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA CERAMICZNA
Powierzchnię kuchni należy czyścić przy pomocy mokrej
szmatki albo gąbki a następnie wytrzeć do sucha. Przy
dużym zanieczyszczeniu stosować zalecane środki do
czyszczenia (np. Vitro Clean). Płytę ceramiczną po
ostygnięciu należy czyścić po każdym użyciu, gdyż
nawet najmniejsze zabrudzenie przypiecze się do płyty
przy kolejnym jej włączeniu. Nie wolno stosować
środków o działaniu ścierającym, wełny stalowej, gąbek
do szorowania z powierzchnią szorstką, past i mleczek
do szorowania oraz gąbek i ścierek wykorzystywanych
poprzednio do innych celów. Wymienione środki mogą
spowodować zadrapania powierzchni płyty ceramicznej.
Dobrze jest nanieść na wystudzoną płytę ceramiczną
specjalny środek czyszczący.
USUWANIE LEKKICH ZABRUDZEŃ -
Nieduże zanieczyszczenia usuwa się przy pomocy
wilgotnej ściereczki. Resztki środka myjącego
usunąć przy pomocy zimnej wody i osuszyć całą
powierzchnię płyty. Ślady po wodzie, które powstały
po wykipieniu można usunąć przy pomocy octu albo
soku z cytryny.
USUWANIE WIĘKSZYCH ZABRUDZEŃ
Większe zanieczyszczenia usuwa się przez
naniesienie i roztarcie na powierzchni płyty
ceramicznej stężonego środka myjącego.
Przypalone zanieczyszczenia można usunąć przy
pomocy skrobaka żyletkowego. Po usunięciu
zanieczyszczeń i po zastosowaniu środka
czyszczącego należy umyć płytę zimną wodą i
osuszyć. Pozostawione resztki środków
czyszczących mogą po ponownym włączeniu płyty
działać agresywnie.
ZABRUDZENIA OD CUKRU I WYROBÓW
ZAWIERAJĄCYCH DUŻO CUKRU
(MARMOLADY, GALARETKI, SYROPY),
ZASKORUPIENIA -
należy usuwać natychmiast - przed wystygnięciem,
przy pomocy skrobaka żyletkowego, będącego na
wyposażeniu kuchni. W przeciwnym wypadku mogą
powstać trwałe ślady wskutek reakcji chemicznej. Po
wystygnięciu płyty należy wyczyścić ją w zwykły
sposób.
PLAMY Z METALICZNYM POŁYSKIEM
powstają wskutek otarcia dna garnka aluminiowego
albo zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Zanieczyszczenia tego typu można
usunąć przez wielokrotne czyszczenie. Zmiany
zabarwienia na powierzchni płyty ceramicznej
powstają przeważnie jako konsekwencja
nieusunięcia przypalonych resztek. Nie mają one
wpływu na działanie płyty ceramicznej, gdyż nie
następują w niej zmiany materiałowe.
OTARCIA ORNAMENTYKI -
mogą powstać przez stosowanie agresywnych
środków czyszczących albo tarciem dna garnków o
powierzchnię płyty ceramicznej. Na powierzchni
płyty powstaje ciemna plama.
UWAGA:
Przy długotrwałym nieusuwaniu plam po cukrze i
daniach zawierających cukier może dojść do
nieusuwalnych uszkodzeń płyty ceramicznej.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów
lub specjalnych środków do czyszczenia
piekarników. Nie wolno usuwać przypalonych
resztek przy pomocy ostrych przedmiotów
metalowych. Należy je zmoczyć, zetrzeć
szczoteczką i wytrzeć szmatką.
Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.)
można myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE” i odłączyć kuchnię od sieci
elektrycznej
zdemontować klosz ochronny żarówki -
wykręcając go “w lewo”
wykręcić niesprawną żarówkę
wkręcić nową żarówkę
zamontować klosz ochronny żarówki
UWAGA:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować
wyłącznie żarówka
T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika

PL 3
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy
pokrętła termostatu piekarnika. Wymaganą
temperaturę wewnątrz piekarnika utrzymuje
termostat, w zakresie 50 - 250°C. Pokrętłem
termostatu można kręcić tylko w jedną stronę, przy
przekręceniu pozycji zerowej termostat zostanie
uszkodzony. Przekręcając pokrętło termostatu w
prawo nastawiamy wyższą temperaturę.
Przekręcając w odwrotnym kierunku - obniżamy
temperaturę.
WKŁADANIE RUSZTU DO PIEKARNIKA
UWAGA:
Nie wolno przykrywać dna piekarnika folią
aluminiową. Nie wolno kłaść bezpośrednio na dno
piekarnika blach, brytfann lub naczyń z potrawami
jak również bezpośrednio samych potraw.
Przykrycie dna piekarnika, spowoduje jego
miejscowe przegrzewanie i nieodwracalne
uszkodzenie.
OPIS FUNKCJI
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony
jest do suszenia oraz rozmrażania żywności.
Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub
nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy
półproduktów.
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz
wentylatora. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach
jednocześnie. Odpowiednie zwłaszcza w przypadku
pieczywa oraz większej ilości dań.
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy
górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie
temperatur 50 ÷ 250 °C.
Ogrzewanie piekarnika tylko górną grzałką Ciepło
przekazywane jest w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250°C.
Zalecenie: ta funkcja nadaje się szczególnie do
końcowej fazy pieczenia dań, które wymagają
wyższej temperatury na swojej powierzchni.
Ciepło pochodzące od górnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Ciepło pochodzące od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury
wnętrza piekarnika przy przygotowywaniu potraw:
50 – 70 °C - suszenie
80 - 100 °C - sterylizacja
130 - 150 °C - duszenie
180 - 220 °C - pieczenie ciast
220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Dokładną temperaturę przygotowywania
poszczególnych potraw należy określić w sposób
doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrzać
piekarnik do określonej temperatury - przed
umieszczeniem w nim potrawy. Lampka
sygnalizacyjna termostatu pali się, jeśli nie została
osiągnięta założona (zaprogramowana) wartość
temperatury wewnątrz piekarnika. Po osiągnięciu
zaprogramowanej temperatury – lampka
sygnalizacyjna termostatu gaśnie. Ruszt piekarnika,
blach lub brytfannę najlepiej umieścić w drugim
rowku w ściance od dołu piekarnika. W miarę
możliwości, należy do minimum ograniczyć
otwieranie drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do
nagłych zmian temperatury wewnątrz piekarnika -
przedłuża się czas obróbki termicznej, może dojść
do przypalenia potraw.
Výška / šírka / hĺbka (mm)
Varná platňa - elektrické varné zóny
Dolné vyhrievacie teleso (kW)
Grilovací topné teleso (kW)
Kruhové vyhrievacie teleso (kW)
Min. / Max teplota v rúre
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
Čas na upečenie pri štandardnej záťaţi (min)
Čas na upečenie pri štandardnej záťaţi (min)
Velikosť elektrickej rúry
Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W)
Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika 390639sk

PL 1
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego
użytkowania należy przestrzegać określonych reguł.
W Państwa interesie leży zatem dokładne
przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE,
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
Kuchnia przystosowana jest do podłączenia do
gniazdka elektrycznego 230V i posiada przewód
zasilający zakończony wtyczką. Szczegółowe
warunki użytkowania zawarto w dalszej cześci
instrukcji.
Prawidłowość podłączenia kuchni do sieci
elektrycznej, musi zostać skontrolowana przez
osobę posidającą odpowiednie uprawnienia.
Przeprowadzona kontrola nusi zostać
potwierdzona odpowiednim wpisem w Karcie
Gwarancyjnej kuchni.
Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu
zasilającym, podane na tabliczce znamionowej,
która umieszczona jest na przedniej listwie
widocznej po wyjęciu szuflady kuchni, zgodne są
z napięciem zasilania elektrycznego w Państwa
sieci elektrycznej.
Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten
fakt w Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi
być umieszczone urządzenie umożliwiające
szybkie odcięcie kuchni od zasilania. Odległość
styków w stanie wyłączonym musi wynosić
minimum 3 mm (w dalszej części Instrukcji
urządzenie to będzie nazywane wyłącznikiem
głównym).
Kuchnia może być wykorzystywana tylko do
obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie
wolno wykorzystywać kuchni do ogrzewania
pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko
przeciążenia i uszkodzenia urządzenia.
Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
powstałych na skutek nieprawidłowego
użytkowania kuchni.
Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu pól grzejnych, elementów
grzejnych piekarnika oraz w szufladzie (schowku).
Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
użytkowanych w kuchni nie dotykają pola
grzejnego lub innych części kuchni.
Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie
przełączniki powinny być wyłączone.
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie
to występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
Podczas czyszczenia i napraw kuchnia musi być
odłączona od sieci elektrycznej (rozłączone styki
wyłącznika głównego).
Kuchnia nie może być umieszczona na
podstawkach.
W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W
takiej sytuacji należy zaprzestać eksploatacji
urządzenia i wezwać do usunięcia usterek
uprawnioną firmę.
W przypadku niedotrzymania wskazówek i
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
producent nie odpowiada za powstanie
ewentualnych szkód.
Do czysczenia kuchni nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
kuchnię od sieci elektrycznej
ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Pokrętło lewego przedniego pola grzejnego
2. Pokrętło prawego tylnego pola grzejnego
3. Pokrętło prawego przedniego pola grzejnego
4. Termostat piekarnika
5. Przełącznik funkcji piekarnika
6. Sygnalizacja funkcji termostatu
7. Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy
usunąć całość opakowania. Różne części i
komponenty można przeznaczyć na recykling.
Należy stosować się do obowiązujących w tym
względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem, kuchnia musi
zostać wyczyszczona (włącznie z piekarnikiem) i
jej wyposażeniem.
Po wyschnięciu oczyszczonych powierzchni
należy włączyć wyłącznik główny i dalej
postępować zgodnie z instrukcją.
Informujemy, że nie wolno czyścić i demontować
innych części kuchni, niż podane w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja kuchni“
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w
pozycji “grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu
ustawić na temp. 250°C. Włączony piekarnik pozostawić
przez ok. 1 godz. (przy zamkniętych drzwiczkach
piekarnika). Zapewnić należyte wietrzenie
pomieszczenia. W ten sposób zostaną usunięte środki
konserwujące i zapachy przed pierwszym użytkowaniem
piekarnika.
PL 2
UŻYTKOWANIE KUCHNI
Kuchnia elektryczna przystosowana jest do
podłączenia do gniazdka elektrycznego 230V/16A i
posiada przewód zasilający zakończony wtyczką. Z
tego powodu poszczególne funkcje kuchni mogą być
używane według poniższych zasad:
Można gotować niezależnie (bez użycia
piekarnika) na wszystkich trzech polach
grzejnych, przy czym prawe tylne pole grzejne ma
zmniejszoną moc i przeznaczone jest do
podgrzewania oraz utrzymywania temperatury
małych ilości potraw.
Przy użytkowaniu piekarnika można gotować
wyłącznie na prawym przednim polu grzejnym.
UWAGA
Kontrolka załączenia urządzenia znajdująca się na
panelu sterującym, świeci się przez cały czas
działania ktróregokolwiek pola grzejnego.
Świeci się również w przypadku gdy włączony
piekarnik spowodował wyłączenie się lewego
przedniego i prawego tylnego pole grzejnego, a
pokrętła tych pól nie są ustawione w położenie –
wyłączone.
UWAGA:
Kuchnię mogą użytkować – zgodnie z niniejszą
instrukcją – wyłącznie osoby dorosłe. W
pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie
wolno pozostawiać dzieci bez opieki..
Użytkowanie kuchni elektrycznej wymaga
nieustającego nadzoru.
Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną
masą 3kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą
może być obciążony maks. masą 7kg.
Blacha do pieczenia i brytfanna nie są
przeznaczone do długotrwałego przechowywania
żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym
przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do
odpowiedniego naczynia.
PŁYTA CERAMICZNA Z POLAMI
GRZEJNYMI
Przednie pola grzejne kuchni mają stopniowaną
regulację mocy. Największa moc odpowiada stopniu
„6“, a najmniejsza „1“. Prawe tylne pole grzejne
posiada płynną regulację mocy 1 – 11. Lewe tylne
pole może być wykorzystane w celu odstawienia
naczynia. Elektryczne pola grzejne służą do
gotowania, smażenia itp., zalecamy stosowanie
wyłącznie naczyń z płaskim dnem.
Ogranicznik temperatury chroni pole grzejne przed
przegrzaniem. Kontrolka wskaźnika resztkowego
ciepła, umieszczona w przedniej części płyty
grzejnej, sygnalizuje podwyższoną temperaturę
powierzchni pola grzejnego, również w przypadku,
gdy wyłączone jest zasilanie pola. Gorące pole
grzejne może być wtedy dodatkowo wykorzystane.
Kontrolka zgaśnie po takim schłodzeniu pola, przy
którym nie będzie ryzyka poparzenia.
OGÓLNE ZASADY EKSPLOATACJI PŁYT
CERAMICZNYCH
Należy stosować tylko naczynia z dnem płaskim,
wolnym od zanieczyszczeń mogących
spowodować zadrapania.
Należy stosować naczynia z materiałów dobrze
przewodzących ciepło.
Dno naczynia musi mieć średnicę co najmniej
równą średnicy pola grzejnego. W przeciwnym
wypadku ogranicznik temperatury pola wyłączy je
podczas gotowania ze względu na przegrzanie.
Nie ma znaczenia, jeżeli średnica naczyń jest
większa niż średnica pola grzejnego.
Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
pokrywką, moc grzejną pola należy
wykorzystywać w taki sposób, by pokrywka nie
musiała być odsuwana albo zdejmowana
(odsuwanie lub zdejmowanie pokrywki podczas
gotowania potraw powoduje znaczny wzrost
zużycia energii elektrycznej).
Płyta nie może być wykorzystywana do
ogrzewania pomieszczeń.
Przy czyszczeniu powierzchni płyty ceramicznej
należy najpierw usunąć resztki potraw z pól
grzejnych przy pomocy będącego na
wyposażeniu kuchni skrobaka. Powstałe
zanieczyszczenia należy usuwać natychmiast
(najlepiej już w trakcie gotowania). Szczególną
uwagę należy poświęcić usuwaniu resztek cukru,
dżemu itp., przypalony cukier przy długotrwałym
działaniu może naruszyć strukturę płyty
ceramicznej.
Plamy z metalowym połyskiem powstają w wyniku
otarcia dnem naczynia aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Plamy te można usunąć przez
kilkukrotne czyszczenie.
Zadrapania powierzchni strefy grzejnej mogą
spowodować np. ziarna piasku z warzyw albo
pozostałości zastosowanego, nieodpowiedniego
proszku do czyszczenia, ale również ostre
krawędzie przedmiotów.
Podczas gotowania brzegi naczyń nie mogą
dotykać lakierowanej ramy płyty, nie wolno na
ramę kłaść naczyń.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia
mechaniczne płyty ceramicznej, oraz za zmiany
które powstały w wyniku stosowania
nieodpowiednich naczyń lub w wyniku
niewłaściwego użytkowania.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z
trzema rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
W piekarniku się grzałką gorna/grzałką grilla i
grzałką dolną. W tylnej części piekarnika pod
pokrywą rozdzielczą znajduje się wentylator.