Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických
sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře
sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a
výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Sporák je určen pro připojení do zásuvky 230 V ~ a
je opatřen přívodní šňůrou zakončenou vidlucí.
Výhoda tohoto provedení vyžaduje určitá opatření,
která jsou popsána v návodě.
• Zkontrolujte, zda údaje o jmenovitém napájecím
napětí, uvedené na typovém štítku, souhlasí s
napětím Vaší rozvodné sítě.
• Kontrolu připojení spotřebiče k elektrické síti musí
provádět oprávněná osoba. Provedení kontroly musí
být potvrzeno v Záručním listu sporáku.
• Sporák je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů.
Sporáku se nesmí používat k vytápění místnosti.
Sporák je tím přetížen a může dojít snadno k jeho
poškození. Na závady vzniklé nesprávným
používáním sporáku se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón,
topných těles pečící trouby a do odkládacího prostoru
sporáku žádné hořlavé látky.
• Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů
nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, nebo
jinými horkými částmi sporáku.
• Není-li sporák v provozu, dbejte na to, aby byly
všechny jeho spínače vypnuty.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na
opravárenskou firmu s žádostí o překontrolování
funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím
předejdete případným poruchám a prodloužíte
životnost sporáku.
• Při čištění a opravách musí být vypnut hlavní
vypínač přívodu elektrické energie (jistič).
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
elektrických sporákov. Je naším prianím, aby Vám náš
výrobok dobre slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať si
tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Spotrebič je určený pre pripojenie do zásuvky 230
V a je vybavený prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou. Táto výhoda vyžaduje určité opatrenia
uvedené v tomto návode.Skontrolujte, či údaje o
menovitom napájacom napätí, súhlasia s napätím vo
Vašej rozvodnej sieti.
• Kontrola pripojenia k elektrickej sieti musí byť
prevedená oprávnenou osobou. Vykonanie týchto
prác musí byť potvrdené v Záručnom liste sporáka.
• Sporák je určený iba pre tepelnú úpravu jedál.
Sporák sa nesmie používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k jeho preťaženiu a
následnému poškodeniu. Na závady vzniknuté
nesprávnym používaním sporáka sa nevzťahuje
záruka.
• Je neprípustné dávať do blízkosti varných zón,
vyhrievacích telies rúry na pečenie a do
odkladacieho priestoru sporáka žiadne horľavé látky.
• Uistite sa, že šnúry na napojenie iných spotrebičov
nemôžu prísť do kontaktu s varnými platničkami,
dvierkami rúry alebo inými horúcimi časťami sporáka.
• Ak sporák nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli
všetky jeho spínače vypnuté.
• Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na
servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie sporáka a vykonanie odbornej údržby.
Predídete tým prípadným poruchám a predĺžite
životnosť sporáka.
• Pri čistení a opravách musí byť vypnutý hlavný
vypínač prívodu elektrickej energie (ističa).
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni
elektrycznych. Naszym życzeniem jest, by nasz produkt
dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży
zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Kuchnia przystosowana jest do podłączenia do gniazdka
elektrycznego 230V i posiada przewód zasilający
zakończony wtyczką. Szczegółowe warunki użytkowania
zawarto w dalszej cześci instrukcji.
• Prawidłowość podłączenia kuchni do sieci elektrycznej,
musi zostać skontrolowana przez osobę posidającą
odpowiednie uprawnienia.
• Przeprowadzona kontrola nusi zostać potwierdzona
odpowiednim wpisem w Karcie Gwarancyjnej kuchni.
• Proszę sprawdzić, czy dane o napięciu zasilającym,
podane na tabliczce znamionowej, która umieszczona
jest na przedniej listwie widocznej po wyjęciu szuflady
kuchni, zgodne są z napięciem zasilania elektrycznego w
Państwa sieci elektrycznej.
• Firma dokonująca instalacji musi potwierdzić ten fakt w
Karcie Gwarancyjnej wyrobu.
• Na przyłączu kuchni do sieci elektrycznej musi być
umieszczone urządzenie umożliwiające szybkie odcięcie
kuchni od zasilania. Odległość styków w stanie
wyłączonym musi wynosić minimum 3 mm (w dalszej
części Instrukcji urządzenie to będzie nazywane
wyłącznikiem głównym).
• Kuchnia może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać kuchni do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i uszkodzenia
urządzenia. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek
powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania
kuchni.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów palnych
w pobliżu pól grzejnych, elementów grzejnych piekarnika
oraz w szufladzie (schowku).
• Proszę sprawdzić, czy kable innych urządzeń
1
• Při zjištění závady na elektrické části spotřebiče
neopravujte závadu sami, ale odstavte spotřebič
mimo provoz a o opravu požádejte oprávněnou
osobu k této činnosti způsobilou.
• V případě nedodržení závazných pokynů a
doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá
výrobce za případně způsobenou škodu.
• Příslušenství, na kterém se projeví jeho
opotřebováním nebo manipulací poškození
povrchové úpravy, případně jiné defekty,
nepoužívejte.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu sklokeramické desky jakékoliv
trhliny, ihned odpojte spotřebič od elektrické sítě a
zavolejte odborný servis.
• Pri zistení závady na elektrickej časti spotrebiča
neopravujte túto sami, ale odstavte spotrebič mimo
prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú
firmu ((viď www.gorenje.sk
).
• V prípade nedodržania záväzných pokynov a
doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá
výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
POZOR!
Ak sa objavia na povrchu sklokeramickej platne
akékoľvek trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej
siete a zavolajte odborný servis.
użytkowanych w kuchni nie dotykają pola grzejnego lub
innych części kuchni.
• Jeżeli kuchnia nie jest używana - wszystkie przełączniki
powinny być wyłączone.
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży
jego żywotność.
• Podczas czyszczenia i napraw kuchnia musi być
odłączona od sieci elektrycznej (rozłączone styki
wyłącznika głównego).
• Kuchnia nie może być umieszczona na podstawkach.
• W przypadku stwierdzenia usterki w instalacji
elektrycznej - nie wolno usuwać jej samemu. W takiej
sytuacji należy zaprzestać eksploatacji urządzenia i
wezwać do usunięcia usterek uprawnioną firmę.
• W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji producent nie odpowiada
za powstanie ewentualnych szkód.
• Do czysczenia kuchni nie wolno używać oczyszczaczy
parowych.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć kuchnię
od sieci elektrycznej
OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKU OVLÁDACÍ PANEL SPORÁKA ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI
1. Ovládací knoflík levé přední varné zóny
2. –
3. Ovládací knoflík pravé zadní varné zóny
4. Ovládací knoflík pravé přední varné zóny
5. Troubový termostat
6. Přepínač funkcí trouby
7. Signalizace funkce termostatu
8. Signalizace zapnutého stavu spotřebiče
1. Ovládací gombík ľavej prednej varnej zóny
2. –
3. Ovládací gombík pravej zadnej varnej zóny
4. Ovládací gombík pravej prednej varnej zóny
5. Termostat rúry
6. Prepínač funkcií rúry
7. Signalizácia funkcie termostatu
8. Signalizácia zapnutého stavu spotrebiča
1. Pokrętło lewego przedniego pola grzejnego
2. -
3. Pokrętło prawego tylnego pola grzejnego
4. Pokrętło prawego przedniego pola grzejnego
5. Termostat piekarnika
6. Przełącznik funkcji piekarnika
7. Sygnalizacja funkcji termostatu
8. Sygnalizacja stanu włączenia urządzenia
2
POKYNY
PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU
Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen
obalový materiál. Různé části a komponenty obalu jsou
recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů
a národních vyhlášek.
Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství
vyčistit. Po vysušení vyčištěných povrchů zapněte
hlavní vypínač a proveďte činnosti dle dalších pokynů.
Upozorňujeme, že není dovoleno čistit a demontovat
jiné části sporáku, než je uvedeno v kapitole čištění.
TROUBA
Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce
„horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte
250°C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách
po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti.
Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů
trouby před prvním pečením.
Elektrický sporák je konstrukčně řešen pro připojení na
zásuvku 230 V / 16 A. Z tohoto důvodu jsou jednotlivé
funkce sporáku upraveny následovně:
• Vaření je možné provádět samostatně (bez použití
pečící trouby), na všech třech varných zónách,
přičemž pravá zadní varná zóna má omezený příkon
a slouží především k vaření menšího množství
potravin a k udržování teploty vařených potravin.
• Při použití pečící trouby je možné vařit na pravé
přední varné zóně.
POZNÁMKA
Kontrolní svítidlo zapnutého stavu spotřebiče na
ovládacím panelu svítí podobu zapnutí kterékoliv varné
zóny. To platí i v případě, že zapnutá pečící trouba
vyřadí z provozu levou přední a pravou zadní varnou
zónu a tyto varné zóny nejsou ovládacím knoflíkem
POKYNY
PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA
Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý
obalový materiál. Rôzne časti a komponenty obala sú
recyklovateľné. Zaobchádzajte s nimi podľa platných
právnych predpisov.
Pred použitím je nutné vypnúť hlavný vypínač a sporák i
príslušenstvo doporučujeme očistiť. Po vysušení
očisteného povrchu zapnite hlavný vypínač a postupujte
podľa ďalších pokynov. Upozorňujeme, že nie je
dovolené čistiť a demontovať iné časti sporáka, než je
uvedené v kapitole čistenie.
RÚRA NA PEČENIE
Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie
„horné a dolné vyhrievacie teleso”. Na termostate
nastavte 250°C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých
dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie
miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu
konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.
Elektrický šporák je konštrukčne riešený pre pripojenie
do zásuvky 230V/16A. Z toho dôvodu sú jednotlivé
funkcie šporáku upravené nasledovne:
• Varenie je možné uskutočniť samostatne na
všetkých troch varných zónách (bez požitia trúby na
pečenie). Pravá zadná varná zóna má obmedzený
příkon a slúži iba na varení malého množstva
potravín a k udržiavaní teploty varených potravín.
• Pri použití trúby na pečenie je možné variť len na
pravej prednej varnej zóne.
• Konštrukčne je spotrebič riešený tak, že nie je
možné tento spotrebič inak využívať.
Poznámka
Kontrolné svetlo zapnutého stavu spotrebiča na
ovládacom panely bude svietiť po dobu zapnutia
ktorejkoľvek varnej zóny. To platí aj v prípade, že
zapnutá trúba na pečenie odstaví z prevádzky ľavou
prednou a pravou zadnou varnou zónou a tieto zóny nie
ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY
PIERWSZYM URUCHOMIENIU
Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć
całość opakowania. Różne części i komponenty można
przeznaczyć na recykling. Należy stosować się do
obowiązujących w tym względzie przepisów.
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy, przy
pomocy wyłącznika głównego, odciąć dopływ energii
elektrycznej, wyczyścić kuchnię i jej wyposażenie. Po
wyschnięciu oczyszczonych powierzchni należy włączyć
wyłącznik główny i dalej postępować zgodnie z
instrukcją. Informujemy, że nie wolno czyścić i
demontować innych części kuchni, niż podane w
rozdziale “Czyszczenie i konserwacja kuchni”.
PIEKARNIK
Pokrętło przełącznika funkcji piekarnika ustawić w pozycji
“grzałka górna i dolna”. Pokrętło termostatu ustawić na
temp. 250°C. Włączony piekarnik pozostawić przez ok. 1
godz. (przy zamkniętych drzwiczkach piekarnika). Zapewnić
należyte wietrzenie pomieszczenia. W ten sposób zostaną
usunięte środki konserwujące i zapachy przed pierwszym
użytkowaniem piekarnika.
Kuchnia elektryczna przystosowana jest do podłączenia
do gniazdka elektrycznego 230V/16A i posiada
przewód zasilający zakończony wtyczką. Z tego
powodu poszczególne funkcje kuchni mogą być
używane według poniższych zasad:
• Można gotować niezależnie (bez użycia piekarnika)
na wszystkich trzech polach grzejnych, przy czym
prawe tylne pole grzejne ma zmniejszoną moc i
przeznaczone jest do podgrzewania oraz
utrzymywania temperatury małych ilości potraw.
• Przy użytkowaniu piekarnika można gotować
wyłącznie na prawym przednim polu grzejnym.
UWAGA
Kontrolka załączenia urządzenia znajdująca się na
panelu sterującym, świeci się przez cały czas działania
ktróregokolwiek pola grzejnego.
Świeci się również w przypadku gdy włączony piekarnik
spowodował wyłączenie się lewego przedniego i
3
vypnuty. sú ovládacím gombíkom vypnuté. prawego tylnego pole grzejnego, a pokrętła tych pól nie
UPOZORNĚNÍ:
• Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto
návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné, aby
v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány
děti bez dozoru. Elektrický sporák je spotřebič, jehož
provoz vyžaduje neustálý dozor.
• Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností
max. 3 kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo pečícím
plechem smí být zatížen hmotností max. 7 kg.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.).
Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné
nádoby.
UPOZORNENIE:
• Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom
len dospelé osoby. Je neprípustné, aby v miestnosti,
kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez
dozoru. Kombinovaný sporák je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje neustály dozor.
• Plech na pečenie zasunutý priamo do bočných
drážok môže byť zaťažený hmotnosťou max. 3 kg.
Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na
pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7 kg.
• Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre
dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.).
Pre dlhšie skladovanie pokrm premiestnite do
vhodnej nádoby.
są ustawione w położenie – wyłączone.
UWAGA:
• Kuchnię mogą użytkować – zgodnie z niniejszą
instrukcją – wyłącznie osoby dorosłe. W
pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno
pozostawiać dzieci bez opieki.. Użytkowanie kuchni
elektrycznej wymaga nieustającego nadzoru.
• Blacha do pieczenia znajdująca się w rowkach
piekarnika może być obciążona maksymalną masą 3
kg. Ruszt wraz z brytfanną lub blachą może być
obciążony maks. masą 7 kg.
• Blacha do pieczenia i brytfanna nie są przeznaczone
do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej
niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu
żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego
naczynia.
VAŘIDLOVÁ DESKA SKLOKERAMICKÁ S
VARNÝMI ZÓNAMI
Přední varné zóny standard sporáku mají
šestistupňovou regulaci příkonu. Největší příkon mají na
regulačním stupni “6”, nejmenší na stupni “1”. Pravá
zadní varná zóna plynulou regulaci 1 – 11. Levá zadní
část varné desky slouží jako odkládací prostor.
Elektrické varné zóny používáme pro vaření, smažení
apod., doporučujeme pro tyto účely výhradně používat
nádoby s rovným dnem.
Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zabraňuje omezovač teploty. Kontrolka ukazatele
zbytkového tepla umístěná v přední části sklokeramické
desky signalizuje zvýšenou teplotu povrchu varné zóny,
i když je topné těleso už vypnuté. Horká varná zóna
může být energeticky využita. Kontrolka zhasne po
takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí
nebezpečí popálení.
4
VARNÁ PLATŇA SKLOKERAMICKÁ S
VARNÝMI ZÓNAMI
Predné varné zóny štandard šporáku majú
šesťstupňovú reguláciu príkonu. Najväčší príkon majú
na regulačnom stupni „6“, najmenší na stupni „1“. Pravá
zadná varná zóna s plynulou reguláciou 1-11. Ľavá
zadná časť varnej desky slúži ako odkládací priestor.
Elektrické varné zóny používame na varenie, smaženie
a pod.. Na tieto účely doporučujeme používať výhradne
nádoby s rovným dnom.
Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou platňou
zabraňuje obmedzovač teploty. Kontrolka ukazovateľa
zostatkového tepla, umiestnená v prednej časti
sklokeramickej platne signalizuje zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny, i keď je vyhrievacie teleso už
vypnuté. Horúca varná zóna môže byť energeticky
využitá. Kontrolka zhasne po takom ochladení varného
miesta, keď už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
PŁYTA CERAMICZNA Z POLAMI GRZEJNYMI
Przednie pola grzejne kuchni mają stopniowaną
regulację mocy. Największa moc odpowiada stopniu „6“,
a najmniejsza „1“. Prawe tylne pole grzejne posiada
płynną regulację mocy 1 – 11. Lewe tylne pole może
być wykorzystane w celu odstawienia naczynia.
Elektryczne pola grzejne służą do gotowania, smażenia
itp., zalecamy stosowanie wyłącznie naczyń z płaskim
dnem.
Ogranicznik temperatury chroni pole grzejne przed
przegrzaniem. Kontrolka wskaźnika resztkowego ciepła,
umieszczona w przedniej części płyty grzejnej,
sygnalizuje podwyższoną temperaturę powierzchni pola
grzejnego, również w przypadku, gdy wyłączone jest
zasilanie pola. Gorące pole grzejne może być wtedy
dodatkowo wykorzystane. Kontrolka zgaśnie po takim
schłodzeniu pola, przy którym nie będzie ryzyka
poparzenia.
STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŽÍVÁNÍ
SKLOKERAMICKÝCH DESEK
• Používejte nádoby s rovným dnem, do jejichž
povrchu nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly
způsobit škrábance.
• Dno nádoby musí mít průměr nejméně takový jako je
průměr varné zóny, aby nemohlo docházet k
vypínání omezovačem teploty během vaření v
důsledku přehřátí varné zóny.
• Při vaření přikrývejte hrnec pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
• Sklokeramická deska se nesmí používat pro vytápění
místnosti.
• Při čištění nejdříve odstraňte zbytky jídla z varné
plochy a to ihned v průběhu vaření, a konečné
čištění proveďte po skončení vaření. Zvláštní
pozornost věnujte odstranění cukerných připečenin,
mohou při dlouhodobém působení narušit strukturu
sklokeramické desky.
• Kovově se lesknoucí skvrny vznikají používáním
hliníkového nádobí nebo použitím nevhodného
čistícího prostředku, skvrny lze odstraňovat
několikanásobným čištěním.
• Poškrábání sklokeramické desky mohou způsobit
např. písková zrna uchycená na zelenině, zbytky
nevhodného čistícího prášku nebo čistícího
prostředku, který obsahuje abrazivní částice.
• Desku znečištěnou hlínou, pískem, nebo podobnými
abrazivními prostředky jemně setřete měkkým
vlhkým hadříkem dočista a vyčistěte tekutým čistícím
prostředkem, určeným pro sklokeramické povrchy.
• Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv
prostředky s drsným povrchem. Rovněž
nedoporučujeme používání korozivních přípravků,
jako jsou např. spreje na pečící trouby a na
odstraňování skvrn.
• Při vaření se nesmí okraje nádob dotýkat rámu
sklokeramické desky, nebo být na něj položeny.
STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŽÍVANIE
SKLOKERAMICKÝCH PLATNÍ
• Používajte nádoby s rovným dnom, do povrchu
ktorých nie sú vtlačené nečistoty, ktoré by mohli
spôsobiť škrabance.
• Dno nádoby musí mať priemer najmenej taký ako je
priemer varnej zóny, aby nemohlo dochádzať k
vypínaniu obmedzovačom teploty počas varenia v
dôsledku prehriatia varnej zóny.
• Pri varení prikrývajte hrniec pokrievkou, príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
• Sklokeramická platňa sa nesmie používať na
vyhrievanie miestnosti.
• Pri čistení najskôr odstráňte zvyšky jedla z varnej
plochy, a to ihneď v priebehu varenia, a konečné
čistenie preveďte po skončení varenia. Zvláštnu
pozornosť venujte odstráneniu cukrových pripálenín,
môžu pri dlhodobom pôsobení narušiť štruktúru
sklokeramickej platne.
• Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú používaním
hliníkového riadu alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku, škvrny sa dajú odstrániť
niekoľkonásobným čistením.
• Poškrabanie sklokeramickej platne môžu spôsobiť
napr. pieskové zrná prichytené na zelenine, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku alebo čistiaceho
prostriedku, ktorý obsahuje abrazívne častice.
• Platňu znečistenú hlinou, pieskom alebo podobnými
abrazívnymi prostriedkami jemne zotrite mäkkou
vlhkou handričkou dočista a vyčistite tekutým
čistiacim prostriedkom, určeným pre sklokeramické
povrchy.
• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek
prostriedky s drsným povrchom. Taktiež
nedoporučujeme používanie korozívnych prípravkov
ako sú napr. spreje pre rúry na pečenie a na
odstraňovanie škvŕn.
• Pri varení sa nesmú okraje nádob dotýkať rámu
sklokeramickej platne alebo byť na ňu položené.
OGÓLNE ZASADY EKSPLOATACJI PŁYT
CERAMICZNYCH
• Należy stosować tylko naczynia z dnem płaskim,
wolnym od zanieczyszczeń mogących spowodować
zadrapania.
• Należy stosować naczynia z materiałów dobrze
przewodzących ciepło.
• Dno naczynia musi mieć średnicę co najmniej równą
średnicy pola grzejnego. W przeciwnym wypadku
ogranicznik temperatury pola wyłączy je podczas
gotowania ze względu na przegrzanie. Nie ma
znaczenia, jeżeli średnica naczyń jest większa niż
średnica pola grzejnego.
• Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
pokrywką, moc grzejną pola należy wykorzystywać w
taki sposób, by pokrywka nie musiała być odsuwana
albo zdejmowana (odsuwanie lub zdejmowanie
pokrywki podczas gotowania potraw powoduje
znaczny wzrost zużycia energii elektrycznej).
• Płyta nie może być wykorzystywana do ogrzewania
pomieszczeń.
• Przy czyszczeniu powierzchni płyty ceramicznej
należy najpierw usunąć resztki potraw z pól
grzejnych przy pomocy będącego na wyposażeniu
kuchni skrobaka. Powstałe zanieczyszczenia należy
usuwać natychmiast (najlepiej już w trakcie
gotowania). Szczególną uwagę należy poświęcić
usuwaniu resztek cukru, dżemu itp., przypalony
cukier przy długotrwałym działaniu może naruszyć
strukturę płyty ceramicznej.
• Plamy z metalowym połyskiem powstają w wyniku
otarcia dnem naczynia aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Plamy te można usunąć przez
kilkukrotne czyszczenie.
• Zadrapania powierzchni strefy grzejnej mogą
spowodować np. ziarna piasku z warzyw albo
pozostałości zastosowanego, nieodpowiedniego
proszku do czyszczenia, ale również ostre krawędzie
przedmiotów.
• Podczas gotowania brzegi naczyń nie mogą dotykać
lakierowanej ramy płyty, nie wolno na ramę kłaść
naczyń.
5
Výrobce neodpovídá za defekty sklokeramické
desky vzniklé nevhodným typem použitého nádobí
nebo za defekty vzniklé nevhodnou či nepatřičnou
manipulací.
PEČÍCÍ TROUBA
VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY
Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro
zasunutí roštu.
Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím tělesem.
Dolní topné těleso je umístěno pod dnem trouby. V
zadní části trouby - pod rozváděcím krytem je umístěn
ventilátor.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY
Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou
funkci trouby. Knoflíkem je možno otáčet oběma směry.
Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku
termostatu směrem doprava v rozsahu 50 -250°C.
Otáčením zpět se nastavená teplota snižuje.
Při násilném přetočení nulové polohy dojde k
poškození termostatu!
FUNKCE TROUBY POPIS FUNKCIE OPIS FUNKCJI
Výrobca nezodpovedá za defekty sklokeramickej
platne vzniknuté nevhodným typom použitého riadu
alebo za defekty vzniknuté nevhodnou či
neopatrnou manipuláciou.
RÚRA NA PEČENIE
VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY
Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre
zasunutie roštu.
Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso s grilovacím
telesom. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené pod
dnom rúry. Ventilátor je umiestnený v zadnej časti pod
rozvádzacím krytom.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY
Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú
funkciu rúry. Gombíkom je možné otáčať oboma
smermi. Gombíkom termostatu (obr. 2) zvoľte teplotu
prípravy jedla v rozsahu 50 - 250°C. Gombíkom
termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie vyššej
teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.
Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde
k poškodeniu termostatu.
Červená kontrolka indikuje funkciu rúry (pri dosiahnutí
požadovanej teploty kontrolka zhasne).
Producent nie odpowiada za uszkodzenia
mechaniczne płyty ceramicznej, oraz za zmiany
które powstały w wyniku stosowania
nieodpowiednich naczyń lub w wyniku
niewłaściwego użytkowania.
PIEKARNIK
WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA
Piekarnik z wytłoczonymi bocznymi ściankami z trzema
rowkami służącymi do wsunięcia rusztu.
W piekarniku się grzałką gorna/grzałką grilla i grzałką
dolną. W tylnej części piekarnika pod pokrywą
rozdzielczą znajduje się wentylator.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE PIEKARNIKA
Wymagany tryb pracy piekarnika nastawia się przez
przekręcenie pokrętła sterowania pracy piekarnika.
Pokrętłem można kręcić w obie strony.
Wartość temperatury ustawia się przy pomocy pokrętła
termostatu piekarnika. Wymaganą temperaturę
wewnątrz piekarnika utrzymuje termostat, w zakresie 50
- 250°C. Pokrętłem termostatu można kręcić tylko w
jedną stronę, przy przekręceniu pozycji zerowej termostat zostanie uszkodzony. Przekręcając
pokrętło termostatu w prawo nastawiamy wyższą
temperaturę. Przekręcając w odwrotnym kierunku obniżamy temperaturę.
Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí
trouby.
Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií
rúry.
6
Odrębne oświetlenie piekarnika. Światło pali się cały
czas podczas pracy piekarnika
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště
šetrné sušení a rozmrazování potravin.
Doporučení: Funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů
či polotovarů před finální úpravou.
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži pre velmi
šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín.
Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie
jedál, alebo polotovarov pred finálnou úpravou.
Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony jest
do suszenia oraz rozmrażania żywności.
Wentylator w ruchu, termostat wyłączony (lub
nastawiony na min.). Włączony wentylator powoduje
intensywny obieg powietrza w piekarniku.
Uwaga: Funkcja przydatna do rozmrażania dań czy
półproduktów.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem při funkci
ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou teplotu v
celém objemu trouby. Termostat lze nastavit na teplotu
v rozsahu 50 - 250° C.
Doporučení: Funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na
dvou plechách současně
Ohrev rúry kruhovým vyhrievacím telesom pri funkcii
ventilátora. Prúdenie vytvára rovnomernú teplotu v
celom objeme rúry. Termostat je možné nastaviť na
teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Funkcia je vhodná pre pečenie jedál aj na
dvoch plechoch súčasne.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a
dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na
teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a
dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na
teplotu v rozsahu 50 – 250 °C.
Ohřev trouby pouze horním topným tělesem. Teplo je
předáváno přirozenou konvekcí, termostat lze nastavit
na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučení: Tato funkce je vhodná pro dokončení
pečení pokrmů, které vyžadují větší teplotu na povrchu
či vytvoření kůrky.
Ohrev rúry len horným vyhrievacím telesom. Teplo je
predávané prirodzenou konvekciou, termostat je možné
nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250°C.
Doporučenie: Táto funkcia je vhodná pre dokončenie
pečenia jedál, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu na povrchu
či vytvorenie kôrky.°
Teplo dodávané horním topným tělesem je rozváděno
pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou
teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit
na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
Teplo dodávané horným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
7
Jednoczesne działanie grzałki okrągłej oraz wentylatora.
Obieg powietrza powoduje wyrównywanie temperatury w
całym piekarniku. Termostat działa w zakresie temperatur
50 ÷ 250° C.
Uwaga: Można piec dania na dwóch blachach jednocześnie.
Odpowiednie zwłaszcza w przypadku pieczywa oraz
większej ilości dań.
Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy górnej i
dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur
50 ÷ 250 °C.
Ogrzewanie piekarnika tylko górną grzałką Ciepło
przekazywane jest w wyniku konwekcji naturalnej,
termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250 °C.
Zalecenie: ta funkcja nadaje się szczególnie do
końcowej fazy pieczenia dań, które wymagają wyższej
temperatury na swojej powierzchni.
Ciepło pochodzące od górnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
Teplo dodávané dolním topným tělesem je rozváděno
pomocí ventilátoru. Proudění vytváří rovnoměrnou
teplotu v celém objemu trouby. Termostat lze nastavit
na teplotu v rozsahu 50- 50° C.
DOPORUČENÍ A RADY
Pro orientaci uvádíme doporučené teploty prostoru
trouby pro typické úpravy pokrmů.
50 – 70 °C - sušení 50 – 70 °C - sušenie 50 – 70 °C - suszenie
80 - 100 °C - sterilování 80 - 100 °C - sterilizovanie 80 - 100 °C - sterylizacja
130 - 150 °C - dušení 130 - 150 °C - dusenie 130 - 150 °C - duszenie
180 - 220 °C - pečení těsta 180 - 220 °C - pečenie cesta 180 - 220 °C - pieczenie ciast
220 - 250 °C - pečení masa 220 - 250 °C - pečenie mäsa 220 - 250 °C - pieczenie mięsa
Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu
a způsob pečení odzkoušet. Před vložením pokrmu je
nutno pečící troubu v některých případech předehřát.
Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo
termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální
svítidlo termostatu zhasne.
Rošt trouby, plech na pečení nebo pekáč, zasuňte
nejlépe do druhé drážky od spodu v bočních stěnách
pečící trouby. Dvířka trouby v průběhu pečení pokud
možno neotvírejte. Narušujete tím tepelný režim pečící
trouby, prodlužujete dobu pečení a pokrm se může
připalovat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Teplo dodávané dolným vyhrievacím telesom je
rozvádzané pomocou ventilátora. Prúdenie vytvára
rovnomernú teplotu v celom objeme rúry. Termostat je
možné nastaviť na teplotu v rozsahu 50 - 250° C.
DOPORUČENIA A RADY.
Pre orientáciu uvádzame doporučené teploty priestoru
rúry pre typické úpravy jedál.
Presnú hodnotu teplôt je vhodné pre každý druh jedla a
spôsob pečenia odskúšať. Pred vložením jedla je
potrebné rúru predhriať až po dosiahnutie zvolenej
teploty. Pokiaľ zvolená teplota nie je dosiahnutá,
signálne svetlo svieti. Pri dosiahnutej zvolenej teploty
signálne svetlo zhasne.
Rošt rúry, plech na pečenie, alebo pekáč, zasuňte
najlepšie do druhej drážky odspodu v bočných stenách
rúry. Dvierka rúry počas pečenia pokiaľ je to možné
neotvárajte. Narušujete tým tepelný režim rúry,
predlžujete dobu pečenia a jedlo sa môže pripaľovať.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SPORÁKU
Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady:
• Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
• Vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky, vypněte hlavní
vypínač nebo jistič zásuvky obvodu spotřebiče.
• Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady:
• Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím
hlavného vypínača.
• Počkajte, kým spotrebič vychladne.
SPORÁKA
Ciepło pochodzące od dolnej grzałki rozprowadzane
jest wentylatorem. Obieg powietrza powoduje
wyrównywanie temperatury w całym piekarniku.
Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C.
ZALECENIA I RADY
Podajemy orientacyjne, zalecane temperatury wnętrza
piekarnika przy przygotowywaniu potraw:
Dokładną temperaturę przygotowywania
poszczególnych potraw należy określić w sposób
doświadczalny. Dobrze jest wstępnie ogrzać piekarnik
do określonej temperatury - przed umieszczeniem w
nim potrawy. Lampka sygnalizacyjna termostatu pali
się, jeśli nie została osiągnięta założona
(zaprogramowana) wartość temperatury wewnątrz
piekarnika. Po osiągnięciu zaprogramowanej
temperatury – lampka sygnalizacyjna termostatu
gaśnie. Ruszt piekarnika, blach lub brytfannę najlepiej
umieścić w drugim rowku w ściance od dołu piekarnika.
W miarę możliwości, należy do minimum ograniczyć
otwieranie drzwiczek piekarnika, gdyż dochodzi do
nagłych zmian temperatury wewnątrz piekarnika przedłuża się czas obróbki termicznej, może dojść do
przypalenia potraw.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KUCHNI
Przy czyszczeniu i konserwacji kuchni należy
przestrzegać następujących zasad:
•Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE”.
• Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej, wyłącznik
główny musi być w pozycji “WYŁĄCZONE”.
• Odczekać aż kuchnia ostygnie.
8
SKLOKERAMICKÁ DESKA
Povrch sporáku čistěte vlhkým hadříkem nebo houbou a
potom vyleštěte do sucha. Při velkém znečištění
používejte doporučené čistící prostředky.
Vychladlou sklokeramickou desku čistěte po každém
použití. Sebemenší znečištění se při příštím ohřevu
připeče. Nepoužívejte čistící prostředky s brusným
(abrazivním) účinkem, ocelovou vlnu, čistící houby s
drsnou stranou, mycí pasty a také houby a mycí žínky,
které používáte pro jiné účely. Tyto prostředky mohou
sklokeramickou plochu poškrábat. Na čištění používejte
výhradně speciálních prostředků určených pro čištění
sklokeramických desek např. Vitroclean.
LEHKÉ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte vlhkou utěrkou. Zbytky mycího prostředku
smyjte studenou vodou a celou plochu důkladně
vysušte. Stopy od vody vzniklé z překypění můžete
odstranit octem nebo citronem.
SILNÁ ZNEČIŠTĚNÍ
Odstraňujte nanesením a rozetřením nezředěného
čistícího prostředku na sklokeramickou desku.
Připečené nečistoty odstraňte pomocí škrabky pro
sklokeramickou desku. Po odstranění nečistot škrabkou
a po působení prostředku na znečištění omyjte
studenou vodou a vytřete dosucha. Čistící prostředek,
který zůstane na vařidlové desce, může být při dalším
ohřevu agresivní.
9
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ PLATŇA
Povrch sporáka čistite vlhkou handričkou alebo hubkou
a potom vyleštite do sucha. Pri veľkom znečistení
používajte doporučené čistiace prostriedky.
Vychladnutú varnú platňu čistite po každom použití. Aj
najmenšie znečistenie sa pri budúcom ohriatí pripečie.
Nepoužívajte čistiace prostriedky s brusným účinkom,
oceľovú vlnu, čistiace huby s drsnou stranou, čistiace
pasty a také huby a čistiace žinky, ktoré používate pre
iné účely. Tieto prostriedky môžu varnú plochu
poškrabať. Na čistenie používajte výhradne špeciálne
prostriedky určené na čistenie sklokeramických
platničiek, napr. Vitro Clean.
ĽAHKÉ ZNEČISTENIE
Odstraňujte vlhkou utierkou. Zbytky čistiaceho
prostriedku zmyte studenou vodou a celú plochu
dôkladne vysušte. Stopy od vody, vzniknuté vykypením,
môžete odstrániť octom alebo citrónom.
SILNÉ ZNEČISTENIA
Odstraňujte nanesením a rozotretím nezriedeného
čistiaceho prostriedku na sklokeramickú platňu.
Pripečené nečistoty odstráňte pomocou žiletkovej
škrabky pre sklokeramickú platňu.
Po odstránení nečistôt žiletkovou škrabkou a po
pôsobení prostriedku na čistenie umyte plochu varnej
platne studenou vodou a utrite do sucha. Čistiací
prostriedok, ktorý zostane na varnej platni, môže byť pri
ďalšom ohreve agresívne.
PŁYTA CERAMICZNA
Powierzchnię kuchni należy czyścić przy pomocy
mokrej szmatki albo gąbki a następnie wytrzeć do
sucha. Przy dużym zanieczyszczeniu stosować
zalecane środki do czyszczenia (np. Vitro Clean). Płytę
ceramiczną po ostygnięciu należy czyścić po każdym
użyciu, gdyż nawet najmniejsze zabrudzenie przypiecze
się do płyty przy kolejnym jej włączeniu. Nie wolno
stosować środków o działaniu ścierającym, wełny
stalowej, gąbek do szorowania z powierzchnią szorstką,
past i mleczek do szorowania oraz gąbek i ścierek
wykorzystywanych poprzednio do innych celów.
Wymienione środki mogą spowodować zadrapania
powierzchni płyty ceramicznej. Dobrze jest nanieść na
wystudzoną płytę ceramiczną specjalny środek
czyszczący np. Vitro Clean.
USUWANIE LEKKICH ZABRUDZEŃ -
Nieduże zanieczyszczenia usuwa się przy pomocy
wilgotnej ściereczki. Resztki środka myjącego usunąć
przy pomocy zimnej wody i osuszyć całą powierzchnię
płyty. Ślady po wodzie, które powstały po wykipieniu
można usunąć przy pomocy octu albo soku z cytryny.
USUWANIE WIĘKSZYCH ZABRUDZEŃ
Większe zanieczyszczenia usuwa się przez naniesienie
i roztarcie na powierzchni płyty ceramicznej stężonego
środka myjącego. Przypalone zanieczyszczenia można
usunąć przy pomocy skrobaka żyletkowego. Po
usunięciu zanieczyszczeń i po zastosowaniu środka
czyszczącego należy umyć płytę zimną wodą i osuszyć.
Pozostawione resztki środków czyszczących mogą po
ponownym włączeniu płyty działać agresywnie.
Odstraňujte ihned v horkém stavu škrabkou pro
sklokeramickou desku, protože jinak dojde k trvalejším
stopám chemickou reakcí. Po vychladnutí vyčistěte
obvyklým způsobem.
KOVOVĚ SE LESKNOUCÍ SKVRNY
Vznikají používáním hliníkového nádobí, nebo použitím
nevhodného čistícího prostředku. Tyto skvrny se pracně
odstraňují několikanásobným čištěním. Barevné změny
na sklokeramické desce jsou způsobeny vesměs
neodstraněnými připálenými zbytky. Nemají vliv na
funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v materiálu.
OBROUŠENÍ DEKORU
Můžeme způsobit agresívními čisticími prostředky, nebo
dřením dna hrnce po povrchu sklokeramické desky po
delší dobu. Na sklokeramické desce vzniká tmavá
skvrna.
UPOZORNĚNÍ:
Dlouhodobě nečištěné skvrny od cukernatých pokrmů
mohou způsobit neodstranitelné poškození
sklokeramické desky
TROUBA
Troubu čistěte saponátem nebo speciálním prostředkem
na čištění trub. Nečistoty namočte, narušte kartáčem a
setřete hadrem. Připečené zbytky neodstraňujte ostrými
kovovými předměty.
Příslušenství trouby umyjte houbou pomocí saponátu
nebo použijte myčku nádobí (rošt, pekáč atd.),
popřípadě použijte vhodný čistící prostředek na
odstranění hrubých nečistot nebo připálenin.
Odstraňujte ihneď v horúcom stave žiletkovou
škrabkou, pretože inak dôjde k trvalejším stopám
chemickou reakciou. Po vychladnutí vyčistite obvyklým
spôsobom.
KOVOVO SA LESKNÚCE ŠKVRNY
Vznikajú odretím dna hliníkového hrnca, alebo použitím
nevhodného čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa
prácne odstraňujú niekoľkonásobným čistením.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstránenými pripálenými zbytkami. Nemajú vplyv na
funkciu sklokeramiky, nejedná sa o zmenu v materiáli.
OBRÚSENIE DEKÓRU
Môže byť spôsobené agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, alebo trením dna hrnca po povrchu
varnej platne po dlhšiu dobu. Na varnej platni vzniká
tmavá škvrna.
UPOZORNENIE:
Dlhodobo nečistené škvrny od cukornatých pokrmov
môžu spôsobiť neodstrániteľné poškodenie
sklokeramickej platne.
RÚRA
Rúru čistite saponátom alebo špeciálnym prostriedkom
na čistenie rúr. Nečistoty namočte, narušte kefkou a
zotrite handrou. Pripečené zbytky neodstraňujte ostrými
kovovými predmetmi.
Príslušenstvo rúry umyte hubkou pomocou saponátu,
alebo použite umývačku riadu (rošt, pekáč atď.).
ZABRUDZENIA OD CUKRU I WYROBÓW
ZAWIERAJĄCYCH DUŻO CUKRU
(MARMOLADY, GALARETKI, SYROPY),
ZASKORUPIENIA -
należy usuwać natychmiast - przed wystygnięciem, przy
pomocy skrobaka żyletkowego, będącego na
wyposażeniu kuchni. W przeciwnym wypadku mogą
powstać trwałe ślady wskutek reakcji chemicznej. Po
wystygnięciu płyty należy wyczyścić ją w zwykły
sposób.
PLAMY Z METALICZNYM POŁYSKIEM
powstają wskutek otarcia dna garnka aluminiowego
albo zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Zanieczyszczenia tego typu można
usunąć przez wielokrotne czyszczenie. Zmiany
zabarwienia na powierzchni płyty ceramicznej powstają
przeważnie jako konsekwencja nieusunięcia
przypalonych resztek. Nie mają one wpływu na
działanie płyty ceramicznej, gdyż nie następują w niej
zmiany materiałowe.
OTARCIA ORNAMENTYKI -
mogą powstać przez stosowanie agresywnych środków
czyszczących albo tarciem dna garnków o powierzchnię
płyty ceramicznej. Na powierzchni płyty powstaje
ciemna plama.
UWAGA:
Przy długotrwałym nieusuwaniu plam po cukrze i
daniach zawierających cukier może dojść do
nieusuwalnych uszkodzeń płyty ceramicznej.
PIEKARNIK
Piekarnik należy czyścić przy użyciu detergentów lub
specjalnych środków do czyszczenia piekarników. Nie
wolno usuwać przypalonych resztek przy pomocy
ostrych przedmiotów metalowych. Należy je zmoczyć,
zetrzeć szczoteczką i wytrzeć szmatką.
Wyposażenie piekarnika (ruszt, brytfannę itp.) można
myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
10
VÝMĚNA ŽÁROVKY PEČÍCÍ TROUBY
• nastavte všechny ovládací knoflíky na „vypnuto” a
vytáhněte přívodní šňůru spotřebiče ze zásuvky nebo
vypněte hlavní vypínač (jistič) spotřebiče.
• vyšroubujte skleněný kryt žárovky v pečící troubě
otáčením vlevo
• vyšroubujte vadnou žárovku
• vložte a zašroubujte novou žárovku
• namontujte skleněný kryt žárovky
POZNÁMKA:
Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku
T 300 °C, E 14, 230 V~,25 W.
1. Skleněný kryt
2. Žárovka
3. Objímka
4. Zadní stěna trouby
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA
PRIESTORU RÚRY NA PEČENIE
• nastavte všetky ovládacie gombíky do polohy
„vypnuté“ a odpojte sporák od el. siete vytiahnutím
vidlice prívodnej šnúry zo zásuvky
• odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo,
vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu
• nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním
vpravo.
POZNÁMKA:
Pre osvetlenie je treba použiť iba žiarovku
T 300 °C, E 14, 230 V ~, 25 W.
1. Sklenený kryt
2. Žiarovka
3. Objímka
4. Zadná stena rúry
WYMIANA ŻARÓWKI PIEKARNIKA
• wszystkie pokrętła regulacyjne ustawić w pozycji
“WYŁĄCZONE” i odłączyć kuchnię od sieci
elektrycznej
• zdemontować klosz ochronny żarówki - wykręcając
go “w lewo”
• wykręcić niesprawną żarówkę
• wkręcić nową żarówkę
• zamontować klosz ochronny żarówki
UWAGA:
Do oświetlenia piekarnika należy stosować wyłącznie
żarówka T 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W.
1. Klosz ochronny
2. Żarówka
3. Oprawka
4. Tylna ścianka piekarnika
11
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na sporáku závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně, ve
které jste sporák zakoupili, u značkového servisu, nebo
u servisních gescí, uvedených v Seznamu záručních
opraven. Při podávání reklamace se řiďte textem
záručního listu. Bez předložení řádně vyplněného
záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE
OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o. se zapojila do
integrovaného systému sběru
komunálního odpadu ve spolupráci s
firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů
uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje
jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly
být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do sběrných
surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Tato
směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro
zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na sporáku závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu uplatňujte v predajni, v
ktorej ste sporák zakúpili, v značkovom servise
GORENJE SLOVAKIA, alebo v servisoch uvedených
nawww.gorenje.sk
textom záručného listu. Bez predloženia riadne
vyplneného záručného listu je reklamácia neplatná.
. Pri podávaní reklamácie sa riaďte
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
Vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
Drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
Obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín, alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Táto
smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 /prefiks/ 61 855
2917). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
podstawki drewniane - do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być
ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać w
punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i
wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
12
PŘEDPIS PRO INSTALACI
A SEŘÍZENÍ
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE K ELEKTRICKÉ
SÍTI:
Instalaci je nutno provést v souladu s platnými
národními normami a předpisy. Kontrolu připojení
spotřebiče k elektrické síti musí provádět oprávněná
osoba. Sporák se připojuje přívodní šňůrou zakončenou
vidlicí, která je součástí spotřebiče, do domovní
zásuvky 230 V/16 A. Zásuvkový obvod pro sporák musí
být samostatný, vhodně dimenzovaný a jištěný jističem
16A. Do zásuvkového obvodu sporáku nelze připojovat
další spotřebiče.
INSTALACE
ELEKTRICKÉHO SPORÁKU
Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba
k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná osoba je
povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla ve
vodorovné poloze, připojit sporák k elektrické rozvodné
síti a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí
být potvrzena v záručním listu.
Elektrický sporák je tepelný spotřebič, jehož instalace a
umístění musí odpovídat ČSN 06 1008, ČSN 73 0823,
ČSN 33 2180.
Sporák musí být připojen tak, aby byl umožněn přístup
k elektrické zásuvce. Poškozená síťová šňůra musí být
nahrazena šňůrou s odizolovanými zpevněnými konci
stejného provedení.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při jakékoliv demontáži a montáži elektrického sporáku,
mimo jeho běžné používání je nutno odpojit spotřebič
od rozvodné elektrické sítě a zajistit jeho vypnutý stav.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úkony:
• kontrola správnosti připojení k elektrické síti,
• kontrola funkce topných těles, ovládacích a
regulačních prvků,
• předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
13
PREDPIS NA INŠTALÁCIU
A NASTAVENIE
PRIPOJENIE SPOTREBIČA K ELEKTRICKEJ
SIETI:
Inštaláciu je potrebné vykonať v súlade s platnými
normami a predpismi.
Kontrolu pripojenia k elektrickej sieti musí byť
prevedená oprávnenou osobou.
Šporák sa pripojuje prívodnou šnúrou zakončenou
vidlicou, ktorá je súčasťou spotrebiča, do domovej
zásuvky 230V/16A. Zásuvkový obvod pre šporák musí
byť samostatný, vhodne dimenzovaný a istený ističom
16A. Do zásuvkového obvodu šporáku nemožno pripojiť
ďalšie spotrebiče.
INŠTALÁCIA
ELEKTRICKÉHO SPORÁKA
Inštaláciu sporáka môže vykonať iba oprávnená firma.
Pracovník tejto firmy je povinný postaviť sporák do
vodorovnej polohy, pripojiť sporák na elektrickú
rozvodnú sieť a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia
sporáka musí byť potvrdená v Záručnom liste.
Elektrický sporák je tepelný spotrebič, ktorého inštalácia
a umiestnenie musí zodpovedať STN 73 0823, STN 33
2180.
Spotřebič musí byť pripojený tak, aby bol umožnený
prístup k elektrickém zásuvke. Poškozená sieťová
šňúra musí byť nahradená šňůrou s odizolovanými
zpevněnými koncami rovnaného prevedenií.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri akejkoľvek demontáži a montáži elektrického
sporáka, okrem jeho bežného používania, je nutné
odpojiť spotrebič od rozvodnej elektrickej siete a zaistiť
jeho vypnutý stav.
Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie
spotrebiča vykonať predovšetkým tieto úkony:
• kontrolu správnosti pripojenia k elektrickej sieti
• kontrolu funkcie vyhrievacích telies, ovládacích a
regulačných prvkov
INSTRUKCJA INSTALACJI
I REGULACJI
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Podłączenie kuchni do sieci elektrycznej musi być
zgodne z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowość podłączenia kuchni, musi zostać
skontrolowana przez osobę posidającą odpowiednie
uprawnienia.
Kuchnię podłącza się do gniazdka sieciowego 230V
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A za pomocą
przewodu zasilającego, zakończonego wtyczką.
Kuchnia powinna być zasilana z niezależnego obwodu
zabezpieczonego bezpiecznikiem 16A.
INSTALACJA
KUCHNI ELEKTRYCZNEJ
Instalacji kuchni elektrycznej może dokonać tylko firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia. Osoba
dokonująca instalacji musi wypoziomować kuchnię,
podłączyć ją do sieci elektrycznej oraz sprawdzić
prawidłowość jej działania. Przyłączenie kuchni powinno
być potwierdzone przez osobę instalującą w Karcie
Gwarancyjnej.
Kuchnia elektryczna jest urządzeniem grzewczym,
którego instalacja i umieszczenie musi spełniać
wymagania obowiązujących w Polsce przepisów i norm.
Kuchnia musí być podłączona w taki spodob, aby był
zapewniony łatwy dostep do gniazdka elektrycznego.
Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony
na nowy o tym samym typie.
WAŻNE OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu przy kuchni czynności innych niż
normalne użytkowanie należy bezwzględnie odciąć
dopływ energii elektrycznej do kuchni przez wyłączenie
wyłącznika głównego.
Przy instalacji kuchni, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede wszystkim
następujące czynności:
• sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
elektrycznej,
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNĚNÍ:
• Elektrický sporák je spotřebič třídy I podle stupně
ochrany před úrazem elektrickým proudem a musí
být propojen s ochranným vodičem elektrické sítě.
• Při instalaci sporáku dbejte na to, aby se elektrická
přívodní šňůra nedotýkala horkých částí sporáku
(komínek trouby na zadní straně sporáku a spodní
část vařidlové desky). Působením tepla by mohlo
dojít k poškození izolace šňůry.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA UMIESZCZENIE KUCHNI
• predviesť všetky funkcie spotrebiča zákazníkovi a
zoznámiť ho s jeho obsluhou a údržbou.
UPOZORNENIE:
• Elektrický sporák je spotrebič triedy I. podľa stupňa
ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a musí byť
prepojený s ochranným vodičom elektrickej siete.
• Při inštalácii spotrebiča dbajte na to, aby sa
elektrická prívodná šňúra nedotýkala horúcich častí
spotrebiča (komínek rúry na zadnej strane spotrebiča
a spodná časť varnej platne). Pôsobením tepla by sa
mohl poškodit izolácia šnúry
• kontrola działania grzałek, elementów regulacyjnych i
sterowniczych,
• zaprezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
UWAGA:
• Kuchnia elektryczna jest urządzeniem i stopnia
ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. Z
tego względu musi być podłączona do obwodu
ochronnego sieci elektrycznej.
• Przy instalacji kuchni należy zwrócićuwagę aby
przewód zasilający niedotykal jej gorących
elementów (kominka piekarnika znajdującego się
z tyłu kuchni oraz dolnej części płyty grzejnej). W
przciwnym razie może dojść do uszkodzenia izolaci
przewodu zasilającego.
„X”
minimální vzdálenost 650 mm, dále dle doporučení
výrobce odsavačů
„X”
minimálna vzdialenosť 650 mm, ďalej podľa
doporučenia výrobcu odsávačov
14
„X”
minimalna odległość 650 mm (lub zgodnie z
zaleceniami producentów okapów).
Elektrický sporák je určen pro obyčejné prostředí podle
ČSN 33 2000-3. Může být instalován do kuchyňské linky
bez bočních mezer (minimální šířka 500 mm). Pro
bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí
ČSN 06 1008. Sporák může být vestavěn mezi skříňky s
tepelnou odolností 100 °C nebo musí být tyto pokryty
tepelně izolačním materiálem.
Sporák nesmí být umístěn na podstavci.
Elektrický sporák je určený pre obyčajné prostredie
podľa STN 33 0300. Podľa STN EN 60 335-2-6 je
klasifikovaný ako spotrebič, ktorý môže byť inštalovaný
do kuchynskej linky bez bočných medzier (minimálna
šírka 500 mm). Pre bezpečné vzdialenosti stien a
nábytku od sporáka platí STN 73 0823. Sporák môže
byť vstavaný medzi skrinky s tepelnou odolnosťou 100
°C, alebo musia byť tieto pokryté tepelne izolačným
materiálom. Sporák nesmie byť umiestnený na
podstavci.
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania w
normalnym środowisku zgodnym z parametrami
określonymi w Polskich Normach. Może być
wbudowane w segment meblowy bez prześwitów
bocznych (min. szerokość 500 mm).
Kuchnia może być wbudowana między szafki, których
odporność termiczna wynosi 100 °C, w innym wypadku
szafki powinny być chronione materiałem
termoizolacyjnym.
Bezpieczne odległości kuchni od ścian i mebli
szczegółowo określają Polskie Normy.
VÝŠKOVÁ STAVITELNOST SPORÁKU NASTAVENIE VÝŠKY SPORÁKA REGULACJA WYSOKOŚCI KUCHNI
Ustavení sporáku tak, aby vařidlová deska byla ve
vodorovné poloze, případně úpravu jeho výšky, lze
provést pomocí 4 stavěcích šroubů, které jsou součástí
příslušenství spotřebiče.
• nakloňte sporák na boční hranu
• našroubujte plastové šrouby zespodu do předního a
zadního otvoru příčky na jedné straně
• sporák nakloňte na opačnou stranu a šrouby
našroubujte do otvorů na druhé straně sporáku
• srovnání sporáku a další regulaci provádějte pomocí
šroubováku z odkládacího prostoru sporáku.
POZNÁMKA:
Montáž výškové stavitelnosti (šroubů) není podmínkou
pokud výška a ustavení spotřebiče vyhovuje bez
plastových šroubů.
UPOZORNĚNÍ:
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických změn
výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
15
Postavenie sporáka do vodorovnej polohy, prípadne
úpravu jeho výšky, je možné vykonať pomocou 4
skrutiek, ktoré sú súčasťou príslušenstva spotrebiča.
• nakloňte sporák na bočnú hranu
• naskrutkujte plastové skrutky do predného a
zadného otvoru priečky na jednej strane
• sporák nakloňte na opačnú stranu a skrutky
naskrutkujte do otvorov na druhej strane sporáka
• umiestnite sporák a ďalšiu reguláciu vykonávajte
pomocou skrutkovača z odkládacieho priestoru
sporáka
POZNÁMKA:
Montáž skrutiek na nastavenie výšky sporáka nie je
podmienkou, pokiaľ výška a nastavenie spotrebiča
vyhovuje bez plastových skrutiek.
UPOZORNENIE:
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v návode,
vyplývajúcich z inovačných alebo technologických
zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
Ustawienie kuchni w poziomie, ewentualnie
dostosowanie jej wysokości można przeprowadzić przy
pomocy 4 śrub regulacyjnych.
Sposób postępowania:
• przechylić kuchnię na bok
• wkręcić plastikowe śruby regulacyjne w przedni i tylny
otwór listwy poprzecznej po jednej stronie kuchni
• przechylić kuchnię na przeciwny bok i wkręcić śruby
regulacyjne w otwory po drugiej stronie kuchni
• ustawić kuchnię poziomo i śrubokrętem dokonać
regulacji wysokości obracaniem sześcioboku śruby
regulacyjnej.
UWAGA:
Regulacja wysokości przy pomocy śrub nie jest
konieczna, jeżeli pierwotna wysokość jest odpowiednia.
UWAGA:
Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych
zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub
technologicznego rozwoju produktu.
Výška / šířka / hloubka (mm) Výška / šírka / hĺbka (mm) Wysokość / szerokość / głębokość (mm) 850 / 500 / 605
Vařidlová deska Varná platňa Płyta nawierzchniowa
Elektrické varné zóny Elektrické varné zóny Pola grzejne
Levá přední (kW) Ľavá predná (kW) Lewe przednie (kW) 1,70
Pravá zadní (kW) Pravá zadná (kW) Prawe tylne (kW) 0,50
Pravá přední (kW) Pravá predná (kW) Prawe przednie (kW) 1,20
Trouba Rúra Piekarnik
Horní topné těleso (kW) Horné topné teleso (kW) Grzałka górna (kW) 0,75
Spodní topné těleso (kW) Dolné vyhrievacie teleso (kW) Grzałka dolna (kW) 1,10
Kruhové topné těleso (kW) Kruhové vyhrievacie teleso (kW) Grzałka okrągła (kW) 2,00
Ventilátor (W) Ventilátor (W) Silnik wentylatora (W) 30 (35)
Osvětlení (W) Osvetlenie (W) Oświetlenie (W) 25
Min. / Max teplota v troubě Min. / Max teplota v rúre Min. / Max temperatura w piekarniku 50 / 250 °C
Elektrické napětí Elektrické napätie Napięcie elektryczne 230 V ~
Celkový el. příkon (kW) Celkový el. príkon (kW) Moc całkowita (kW) 3,40
CS 623 G
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO RODZAJ WYPOSAŻENIA CS 623 G
Rošt Rošt Ruszt +
Pekáč Pekáč Brytfanna +
Plech na pečení Plech na pečenie Blacha do pieczenia +
Sada šroubů výškové stavitelnost Sada skrutiek na nastavenie výšky Zestaw śrub do regulacji wysokości +
Škrabka Škrabka Skrobak +
16
CZ SK PL
INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS ENERGIA
Výrobce Dovozca
Producent
MORA
Model Model
A – Úspornější
B
C
D
E
F
G – Méně úsporná
Spotřeba energie (KWh) Spotreba energie (KWh) Zużycie energii (kWh)
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Spotřeba energie (KWh) / Spotreba energie (KWh) / Zużycie energii (kWh) /
Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži (min) Czas pieczenia przy standardowym obciążeniu
Využitelný objem trouby Využiteľný objem dutiny Objętość użytkowa piekarnika
Velikost trouby Velikosť elektrickej rúry Wielkość piekarnika
MALÁ MALÁ
A – Viac úsporná
B
C
D
E
F
G – Menej úsporná
A - Bardziej efektywna
B
C
D
E
F
G - Mniej efektywna
(min)
(min)
MAŁY
CS 623 G
STŘEDNÍ STREDNÁ
ŚREDNI
VELKÁ VEĽKÁ
Hlučnost (dB) Hlučnosť (dB)
Nejmenší spotřeba energie (stanby) (W) Najmenšia spotreba elektriny (standby) (W) Minimalne zużycie energii (standby) (W)
Plocha největšího plechu na pečení (cm2) Plocha najväčšieho plechu na pečenie (cm2)
MORA MORAVIA, s.r.o., Hlubočky – Mariánské Údolí, Česká republika SAP 290324
DUŻY
Poziom hałasu (dB)
Powierzchnia największej blachy do pieczenia
2
)
(cm
A
0,79
50,0
0,78
44,4
46
46
1230
17
ES - CS 623 G / cz, sk, pl, / 2011 08 23 / SAP 290324
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.