Vážený spotřebiteli,
koupí našeho výrobku jste se stal uživatelem moderní
elektroplynové vařidlové desky. Je naším přáním, aby
Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o druhu plynu a elektrického
napětí, uvedené na typovém štítku, který uvidíte na
spodní stěně desky, jsou v souladu s druhem plynu a
napětím elektrického proudu Vaší rozvodné plynové a
elektrické sítě.
• Instalaci Vaší desky musí vždy provést jen organizace k
tomu oprávněná. Její pracovník je povinen zainstalovat
desku, seřídit, přezkoušet všechny její funkce, předvést
její obsluhu a údržbu a poučit Vás o nutnosti zachovat
bezpečnou vzdálenost desky od hořlavých stěn i o
ochraně těchto stěn podle ČSN 06 1008 a ČSN 73
0823.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• U spotřebiče na zemní plyn doporučujeme do přívodu
plynu zařadit regulátor tlaku plynu.
• Spotřebič je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů.
Nesmí se používat k vytápění místností, neboť vzniká
riziko životu nebezpečného zvýšení koncentrace spalin
a zároveň může dojít k poruše jeho nadměrným
zatěžováním. Na závady, vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na
opravárenskou organizaci se žádostí o překontrolování
funkce spotřebiče a provedení odborné údržby. Tím
předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost
desky.
• Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu
plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno používat
Vážený spotrebiteľ,
kúpou nášho výrobku ste sa stali užívateľom
modernej plynovej vstavanej platne. Je našim
prianím, aby Vám tento výrobok čo najlepšie slúžil.
Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a
výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom
uvedené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Skontrolujte, či údaje o druhu plynu a
elektrickom napätí uvedené na typovom štítku,
ktorý uvidíte na spodnej strane platne, sú
v súlade s druhom plynu a napätím elektrického
prúdu Vašej rozvodnej plynovej a elektrickej
siete.
• Inštaláciu Vášho spotrebiča smie vykonať len
oprávnený pracovník. Pracovník je povinný
spotrebič nastaviť, preskúšať všetky jeho
funkcie, predviesť jeho obsluhu a údržbu, a
poučiť Vás o nutnosti zachovania bezpečnej
vzdialenosti spotrebiča od horľavých stien a o
ochrane týchto stien podľa STN 06 1008.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť
v ZÁRUČNOM LISTE.
• V prípade spotrebiča na zemný plyn
doporučujeme do prívodu plynu zaradiť
regulátor tlaku plynu.
• Ak nie je spotrebič v prevádzke, dbajte na to,
aby boli vypnuté všetky jeho vypínače.
• Spotrebič je určený len na tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, nakoľko vzniká riziko životu
nebezpečné zvýšením koncentrácie spalín a
zároveň môže dôjsť k poruche funkcie jeho
nadmerným zaťažovaním. Na poruchy
zapríčinené nesprávnym používaním sa
nevzťahuje záruka.
• Doporučujeme Vám raz za dva roky obrátiť sa
Szanowny Kliencie!
Kupując nasz wyrób stałeś się użytkownikiem
nowoczesnej płyty gazowej do zabudowy. Naszym
życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy przestrzegać
określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i
użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane odnośnie
napięcia sieci i rodzaju gazu znajdujące się na
tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z rodzajem
gazu w sieci gazowej i napięciem sieci elektrycznej.
• Instalacji Państwa urządzenia może dokonać tylko
osoba posiadająca wymagane uprawnienia. Jej
obowiązkiem jest wyregulowanie urządzenia,
sprawdzenie prawidłowości działania wszystkich jego
funkcji, przeszkolenie odnośnie zasad obsługi i
konserwacji oraz konieczności zachowania
bezpiecznej odległości urządzenia od ścian palnych i
zabezpieczeniu tych ścian zgodnie z Polskimi
Normami .
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w KARCIE GWARANCYJNEJ .
• Jeśli kuchenka jest wyłączona z eksploatacji, należy
zadbać o to, aby wszystkie wyłączniki były w pozycji
„wyłączone”.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać kuchenki do ogrzewania
pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko
niebezpiecznego wzrostu stężenia spalin w
pomieszczeniu. Może wtedy dojść do usterek w
działaniu kuchenki pod wpływem zbyt dużego
obciążenia cieplnego. Gwarancja producenta nie
obejmuje usterek powstałych na skutek
nieprawidłowego wykorzystania urządzenia .
2
až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění a
vyvětrání místnosti.
• Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledání místa
úniku plynu otevřeným ohněm je zakázáno.
• Při delším odstavení spotřebiče mimo provoz uzavřete
kohout přívodu plynu před spotřebičem a zajistěte
odpojení spotřebiče od elektrické sítě.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly apod.),
musí být vždy spotřebič odpojen od elektrické sítě a
uzavřen uzávěr hlavního přívodu plynu.
• Nepokládejte na varnou desku a do vzdáleností menší
než 100 mm žádné hořlavé látky.
POPIS POPIS OPIS
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v pracovní
desce kuchyňského nábytku.
• Upevnění spotřebiče ke skříňce je provedeno pomocí 4
úchytek.
• Přívod plynu je ze spodní (zadní pravé) strany
spotřebiče z prostoru kuchyňské skříňky.
• Těsnící pryž nalepená pod okraj vařidlové desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod desku.
na servisnú firmu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie spotrebiča a vykonanie
odbornej údržby. Tým predídete prípadným
poruchám a predĺžite životnosť spotrebiča.
• Pri zistení zápachu plynu uzavrite prívod plynu
pred spotrebičom. Spotrebič je možné opäť
používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej
odstránení a vyvetraní miestnosti.
• Skúšanie tesnosti spotrebiča, alebo
vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným
ohňom je zakázané.
• Pri dlhšom odstavení spotrebiča z prevádzky
uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a
zaistite odpojenie spotrebiča od elektrickej siete.
• V prípade zmeny prostredia v priestore, kde je
spotrebič nainštalovaný (práce s náterovými
hmotami, lepidlami apod.) musí byť spotrebič
vždy odpojený z elektrickej siete a uzavretý
hlavný uzáver prívodu plynu.
• Neukladajte na spotrebič a do jeho blízkosti
žiadne horľavé látky.
• Spotrebič je určený na zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Upevnenie spotrebiča ku skrinke je prevedené
cez tesniaci profil pomocou 4 úchytiek.
• Prívod plynu je zo spodnej (zadnej pravej)
strany spotrebiča z priestoru kuchynskej skrinky.
• Zatekaniu kvapalín pod spotrebič zabraňuje
tesnenie umiestnené pod jeho okrajom.
• Pripojenie elektrickej časti - so spotrebičom je
dodávaný trojžilový kábel. Na pripojenie k
elektrickaj sieti je nutné k voľnému koncu pridať
bežnú vidlicu s kolíkom (na 230 V).
• Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma
posiadająca odpowiednie uprawnienia, dokonała
przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
• W przypadku wystąpienia charakterystycznego
zapachu ulatniającego się gazu należy natychmiast
odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym).
Urządzenie może być ponownie użytkowane dopiero
po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności
oraz po dokładnym wywietrzeniu pomieszczenia, w
którym znajduje się płyta.
• Zabrania się lokalizacji miejsca nieszczelności
(wypływu) gazu przy pomocy otwartego ognia.
• Jeśli planuje się dłuższą przerwę w eksploatacji
urządzenia, należy odciąć dopływ gazu i odłączyć
płytę od dopływu energii elektrycznej.
• W przypadku zmiany środowiska, w którym
zainstalowane jest urządzenie (np. prace z farbami,
klejami, itp.), musi być zawsze wyłączony główny
wyłącznik prądu i zamknięty zawór odcinający gazu.
• Bezpośrednio na powierzchnię płyty ani w
bezpośredniej bliskości jej powierzchni nie wolno
odkładać materiałów palnych.
• Gazowa płyta kuchenna przeznaczona jest do
zabudowy we wcześniej wykonanym otworze
montażowym w blacie szafki kuchennej.
• Umieszczenie płyty kuchennej w otworze
montażowym i jej przymocowanie łapkami
mocującymi.
• Doprowadzenie gazu znajduje się od spodu
urządzenia (w tylnej części płyty z prawej jej strony)
od strony wnętrza szafki kuchennej. Przyłączenie
płyty do instalacji gazowej musi zostać wykonane
poprzez metalowy przewód elastyczny DN15 – który
posiada Certyfikat Bezpieczeństwa B.
• Guma uszczelniająca przyklejona jest przy krawędzi
płyty. Chroni ona przed zaciekaniem rozlanych
potraw pod płytę kuchenną.
3
OBSLUHA SPOTŘEBIČE OBSLUHA SPOTREBIČA OBSŁUGA URZĄDZENIA
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze
pouze dospělé osoby. Není přípustné ponechat děti bez
dozoru u spotřebiče, který je v provozu. Plynová varná
deska je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ
Stlačte a otočte knoflíkem doleva až do polohy
„MAXIMÁLNÍ PŘÍKON” a zapalte plyn zápalkou nebo
jiným zapalovačem.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VYSOKONAPĚŤOVÝM
ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy
„MAXIMÁLNÍ PŘÍKON”. Druhou rukou stiskněte spínač
vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků
vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování
přímo na ovládacím kohoutu zatlačte knoflík na doraz k
ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
UPOZORNĚNÍ !
Vysokonapěťové zapalování účinně a spolehlivě funguje
už při jemném stisknutí. Přílišný tlak na knoflík může
způsobit poškození zapalování.
ELEKTRICKÉ – S TERMOELEKTRICKOU
POJISTKOU PLAMENE (STOP GAS)
Ovládací knoflík hořáku otočte do polohy „MAXIMÁLNÍ
PŘÍKON” a stlačte tlačítko zapalování. Knoflík hořáku
přidržte zatlačený k panelu po dobu cca 10 sekund, aby
došlo k zahřátí čidla pojistky plamene. Pokud plamen
uhasne, zopakujte znovu postup zapalování.
4
UPOZORNENIE!
Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu
na obsluhu len dospelé osoby. Nie je prípustné
ponechať deti bez dozoru pri spotrebiči, ktorý je
v prevádzke. Plynová vstavaná platňa je spotrebič,
ktorého prevádzka vyžaduje neustály dozor.
ZAPÁLENIE HORÁKOV
Stlačte a otočte gombík vľavo do polohy
MAXIMÁLNY PRÍKON” a zapáľte plyn zápalkou
alebo zapaľovačom na plyn.
ZAPÁLENIE HORÁKOV
VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do
polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON”. Druhou rukou stisnite
spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch,
ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového
zapaľovanie priamo na ovládacom kohúte zatlačte
gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním
do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra
nezapáli horák.
UPOZORNĚNÍ !
vysokonapäťové zapalovanie účinne a spoľahlivo
funguje už pii jemnom stisnutí. Príliš velký tlak na
gombík môže zpôsobit poškození zapaľovania.
ELEKTRICKÉ – S TERMOELEKTRICKOU
POISTKOU PLAMEŇA (STOP GAS)
Zatlačte ovládací gombík horáka smerom k panelu
a otočte do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON”.
Súčasne zapalte horák stlačením gombíka.
Gombík horáka prodržte zatlačený k panelu po
dobu cca 10 sekúnd, aby došlo k nahriatí čidla
poistky a k zapáleniu. Po zapálení ovládací
gombík uvolnite. Ak plameń zhane, opakujte znova
postup zapálenia.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie, zgodnie z Instrukcją Obsługi, mogą obsługiwać
tylko osoby dorosłe.
Podczas eksploatacji urządzenia nie mogą przebywać w
jego pobliżu dzieci bez opieki. Gazowa płyta kuchenna jest
urządzeniem, którego eksploatacja wymaga stałego dozoru
(min. istnieje możliwość spłynięcia wykipin na przyległe
meble).
ZAPALENIE PALNIKÓW
NAWIERZCHNIKOWYCH
Lekko nacisnąć na pokrętło i obracać nim w lewo aż do
pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”, podpalić gaz
zapałką lub zapalniczką.
ZAPALENIE PALNIKÓW PRZY POMOCY
ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do
pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”. Drugą ręką
nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego i
przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.
OSTRZEŻENIE!
Zapalacz elektryczny działa skutecznie i bezawaryjnie
już przy delikatnym naciśnięciu na przycisk. Zbyt duży
nacisk na przycisk może spowodować uszkodzenie
zapalacza.
ZAPALANIE GAZU ZAPALACZEM
ELEKTRYCZNYM (STOP GAZ)
Pokrętło regulacyjne wybranego palnika przekręcić w
położenie „MAKSYMALNY PŁOMIEŃ“ i lekko
przycisnąć w kierunku panelu. Następnie nacisnąć
włącznik zapalacza gazu na panelu sterowniczym
piekarnika. Iskra elektryczna przeskakująca pomiędzy
elektrodą i pierścieniem stabilizującym palnika zapali
gaz. Po zapaleniu gazu przytrzymać wciśnięte pokrętło
przez ok. 10 sekundy. Po nagrzaniu czujnika STOP
GAZ zwolnić nacisk na pokrętło i wybrać położenie
wymaganej mocy palnika.
TERMOELEKTRICKÁ POJISTKA PLAMENE
(STOP GAS)
Pojistky zajišťují uzavření přívodu plynu do hořáku při
nežádoucím zhasnutí plamene (např. při překypění
polévky) a jsou tedy vhodné pro rodiny s malými dětmi,
vzhledem k tomu, že není možné trvale pustit plyn do
hořáků otočením knoflíku.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „VYPNUTO“.
Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
VAŘENÍ
Pro vaření používejte nižší a širší nádoby. Dbejte na to,
aby plameny hořáků zahřívaly dno nádoby a
nepřesahovaly její okraj.
Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto
doporučené průměry nádob: pro malý hořák od Ø 130 do
Ø 160mm, střední hořák od Ø 160 do Ø 220mm, velký
hořák od Ø 220 do Ø 280mm.
Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí
poloh „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a „SPORO“ . Po uvedení
pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě
postačí k udržení varu.
TERMOELEKTRICKÁ POISTKA
PLAMEŇA (STOP GAS)
Poistky zaisťujú automatické uzavretie prívodu
plynu do horáka v prípade, že dôjde k uhaseniu
plameˇma (napríklad ak vykypí polievka) a teda sú
vhodné pre rodiny s malými deťmi, vzhľadom na
to, že nie je možné trvale pustiť plyn do horákov
tým, že sa otočí gombíkom.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy
„VYPNUTÉ”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby.
Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno
nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný
sporák má horáky rôznych veľkostí.
Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu
používajte doporučené priemery nádob: pre malý
horák od Ø 130 do Ø 160mm, pre stredný horák
od Ø 160 do Ø 220mm, pre veľký horák od Ø 220
do Ø 280mm.
Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné
regulovať kohútom v rozmedzí polôh
„MAXIMÁLNY PRÍKON” a „SPORO”. Pre
dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík
nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení
jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu,
ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
TERMOELEKTROMAGNETYCZNE
ZABEZPIECZENIE (STOP GAS)
Zabezpieczenie STOP GAS powoduje automatyczne
zamknęcie dopływu gazu do palnika, w przypadku
zgaśnięcia płomienia (n.p. wykipienia zupy).
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW
NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję “WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł
GOTOWANIE
Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich.
Należy uważać, by płomienie palącego się gazu
ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły poza
jego krawędzie.
Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości.
Dla efektywnego (ekonomicznego) wykorzystania gazu,
należy używać naczyń z zalecanymi średnicami: dla
palnika małego ∅ 130 do ∅ 160mm, dla palnika
średniego 160 do ∅ 220mm, dla palnika dużego ∅ 220
do ∅ 280mm.
Moc palnika (wielkość płomienia) można regulować
pokrętłem w zakresie pozycji od „PŁOMIEŃ
MAKSYMALNY“ do „PŁOMIEŃ EKONOMICZNY“.
Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć
moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w
stanie gotowania.
5
Vypnu to
Vypnu té
Wyłączone
Maximální příkon
Maximálny príkon
Maksymalny płomień
Sporo
Sporo
Ekonomiczny płomień
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Při čištění a údržbě spotřebiče dodržujte zásady:
• Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
• Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
• Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je
vložte do myčky nádobí. Po umytí je umístěte zpět na
vařidlovou desku. Hořáky (víčko, rozdělovač) vyjměte z
vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po
dobu 10 minut v teplé vodě se saponátem. Po omytí je
pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny zářezy hořáku
jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové misky.
SKLENĚNÝ POVRCH VAŘIDLOVÉ DESKY
• Pokud je to nutné, odstraňte nejprve zbytky jídla pomocí
dřevěné nebo plastové škrabky.
• Po ukončení vaření skleněný povrch desky důkladně
vyčistěte běžným čistícím prostředkem na sklo pomocí
měkké látky nebo papírového ubrousku.
• Povrch desky vytřete do sucha.
• Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, které by narušily
povrch spotřebiče
SMALTOVANÝ NEBO NEREZOVÝ POVRCH
VARNÉ DESKY
• Povrch spotřebiče čistěte vlhkým harříkem nebo houbou
a vytřete do sucha.
• Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, které by narušily
povrch spotřebiče
Pri čistení a údržbe spotrebiča dodržujte tieto
zásady:
• Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy
„VYPNUTÉ“
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo
vypnutím hlavného vypínača.
• Počkajte, kým spotrebič vychladne.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich
vložte do umývačky riadu. Po umytí ich umiestnite
späť na varnú platňu. Horáky (viečko, rozdeľovač)
vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte
ich 10 minút odmočiť v teplej vode so saponátom.
Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú
všetky zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do
horákovej misky.
SKLENENÝ POVRCH VARNEJ PLATNE
• Pokial je to nutné, odstráňte pomocou drevenej
alebo plastovej škrabky najprv zvyšky jedál.
• Po ukončení varenia sklenený povrch platne
dôkladne vyčistite bežným čistiacím
prostriedkom na sklo pomocou mäkkej látky
alebo papierového obrúska.
• Povrch platne utrite do sucha.
• Nikdy nepoužívajte brusné prostriedky, ktoré by
narušily povrch spotrebiča.
SMALTOVANÝ ALEBO NEREZOVÝ
POVRCH VARNEJ PLATNE
• Povrch spotrebiča čistite vlhkou handrou alebo
špongiou a vytleštite do sucha.
• Nikdy nepoužívajte brusné prostriedky, ktoré by
narušily povrch spotrebiča.
Przy czyszczeniu i konserwacji Płyty należy
przestrzegać następujących zasad:
• Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji WYŁĄCZONE”.
• Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej, wyłącznik
główny musi być w pozycji “WYŁĄCZONE”.
• Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA PODPALNIKOWA
Zdjąć kratki i umyć je lub włożyć do zmywarki, po
umyciu umieścić je z powrotem w zagłębieniach płyty
podpalnikowej.
Elementy palników - kołpak, pierścień stabilizujący i
kielichy palników zdjąć i moczyć je przez 10 minut w
ciepłej wodzie z detergentem. Następnie wysuszyć i
sprawdzić, czy wszystkie wycięcia palnika są czyste.
Umieścić z powrotem na płycie.
PŁYTA PODPALNIKOWA - SZKLANA
• Lekkie zabrudzenia płyty można usuwać mokrą
szmatką lub gąbką. Przy większym zanieczyszczeniu
należy stosować środki czyszczące powierzchniowo
czynne (saponaty), następnie zmyć czyszczone
powierzchnie ciepłą wodą i osuszyć.
• Jeśli jest to konieczne resztki pokarmów z płyty
można usunąć przy pomocy drewnianego skrobaka.
• Nakrywki palników, pierścienie stabilizujące i kołpaki
należy wyczyścić szczotką, opłukać i wysuszyć. Po
oczyszczeniu należy prawidłowo zmontować palniki
• Bezwzględnie nie wolno używać do czyszczenia płyty
agresywnych środków czyszczących oraz proszków
– które mogłyby uszkodzić szklaną powierzchnię.
PŁYTA PODPALNIKOWA
• Lekkie zabrudzenia płyty można usuwać mokrą
szmatką lub gąbką. Przy większym zanieczyszczeniu
należy stosować środki czyszczące powierzchniowo
czynne (saponaty), następnie zmyć czyszczone
powierzchnie ciepłą wodą i osuszyć.
• Bezwzględnie nie wolno używać do czyszczenia płyty
agresywnych środków czyszczących oraz proszków
– które mogłyby uszkodzić powierzchnię.
6
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a
nedoporučujeme jejich čištění v myčce.
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči
závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sptřebič
zakoupili, u značkového servisu, nebo u servisních gescí,
uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání
reklamace se řiďte textem Záručních podmínek. Bez
předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace
neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného
systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou
EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných
místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a
nedoporučujeme ich čistenie v umývačke.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiču závada,
neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si môžete
uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u najbližšej
servisnej gescie, uvedenej v Záručných podmienkach,
prípadne u servisného technika, ktorý spotrebič uviedol
do prevádzky. Pri reklamácii je potrebné predložiť
doklad o kúpe spotrebiča a riadne vyplnený a
potvrdený Záručný list od spotrebiča. Pri podávaní
reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a
Záručných podmienok. Bez predloženia riadne
vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie
drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu
obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
UWAGA:
Mycie stabilizatorów płomienia w zmywarce jest
niewskazane, gdyż wykonane są one z aluminium.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie
Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w
centrum serwisowym MORA (tel. 0 / prefiks / 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować
zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej.
Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty
Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i
makulaturę
podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych
folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice
stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr
a recyklování použitých zařízení.
7
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec
pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.