Moog Videolarm LDW75CLG Installation And Operation Instructions Manual

L I B E R T Y S e r i e s
City-Wide Surveillance
Installation and Operation Instructions for the following models:
LDW75CLG Liberty Series wireless IP Ready dome. Include cellular router, power supply for the complete system. Cellular broadband adapter sold separately. 110/220VAC input. Designed to work with Moog-Videolarm’s IP Ready Series of IP camera housings.
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.
www.videolarm.com
CERTIFIED
81-IN5453 05-17-2010
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the
unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer. 14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time. 16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the
integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the
unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at the following number:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defectsin material or workmanship,asfollows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101.Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1.NOTIFICATIONOFCLAIMS: WARRANTYSERVICE:If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser toVideolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, P
urchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The
warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes),
failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is
for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE:The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility. DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOINGWARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITEDTO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENTTHAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OFTHE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING INTORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATERTHAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years
Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS
Electrical Specifications
!!
120/240 VAC 50/60Hrz.
Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt Camera Power: (See Camera Specifications): 40 Watts Max
English
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Vatios De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las Especificaciones De la Cámara fotográfica): 40 Vatios De Herramientas Máximas
Español
120/240VCA 50/60Hrz.
96 Watts D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts. Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques D'Appareil-photo) : 40 Watts De Maximum
Français
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Watt Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2 Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen): 40 Watt Maximale
Deutsch
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Watts De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera): 40 Watts De Ferramentas Máximas
Portuguese
120/240VCA 50/60Hrz.
96 Watt Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt Alimentazione Della Macchina fotografica Da : (Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 40 Watt Di Attrezzi Massimi
Italiano
96 Watts
LDW75CLG
Content of Box
Power Feed Locations:
LIQUID TIGHT PLUG FOR 3G ANTENNA BULKHEAD CONNECTOR HOLE.
LIQUID TIGHT PLUG FOR OPTIONAL MAIN POWER HOLE.
LIQUID TIGHT PLUG FOR OPTIONAL MAIN POWER HOLE.
LIQUID TIGHT STRAIN RELIEF FOR MAIN POWER HOLE.
Attach the housing onto the bracket secure by using the provided 2 (M10) bolts and washers.
• Ate la cubierta sobre el soporte seguro usando los 2 pernos
(M10) y arandelas proporcionados.
• Attachez le logement sur la parenthèse bloquée en employ-
ant les 2 boulons (M10) et rondelles fournis.
• Bringen Sie das Gehäuse auf den Haltewinkel an, der indem
Sie die zur Verfügung gestellten 2 sicher ist, Schraubbolzen (M10) und die Unterlegscheiben verwenden.
• Una a carcaça no suporte seguro usando os 2 parafusos
(M10) e arruelas fornecidos.
• Attacchi l'alloggiamento sulla staffa sicura usando i 2 bulloni
(M10) e rondelle forniti.
POLE MOUNTING
1 2
Holes for steel straps
LDW75CLG unit is ready to mount. Use marked holes to attach steel straps.
• La unidad de LDW75CLG está lista para montar. Utilice los agujeros marcados para atar las correas de acero.
• L'unité de LDW75CLG est prête à monter. Employez les trous marqués pour attacher les courroies en acier.
• LDW75CLG Maßeinheit ist bereit anzubringen. Benutzen Sie markierte Löcher, um Stahlbügel anzubringen.
• A unidade de LDW75CLG está pronta para montar. Use furos marcados para unir as cintas de aço.
• L'unità di LDW75CLG è pronta a montare. Usi i profondi fori per attaccare le cinghie d'acciaio.
3
Use the steel straps to mount the unit to pole.
Utilice las correas de acero para montar la unidad al poste.
• Employez les courroies en acier pour monter l'unité au
poteau.
• Benutzen Sie die Stahlbügel, um die Maßeinheit zum Pfosten anzubringen.
• Use as cintas de aço para montar a unidade ao pólo.
• Usi le cinghie d'acciaio per montare l'unità al palo.
4
Attach pole clips to bracket as shown. Use hardware provided. For easy removal additional mounting options.
• Ate los clips del poste para acorchetar como se muestra. Utilice el hardware
proporcionado. Para las opciones adicionales del montaje del retiro fácil.
• Attachez les agrafes de poteau à la parenthèse comme montrée. Utilisez le matériel fourni. Pour des options additionnelles de support de déplacement facile.
• Bringen Sie Pfostenclips an, um wie gezeigt einzuklammern. Benutzen Sie die bereitgestellte Hardware. Für zusätzliche Montagewahlen des einfachen Abbaus.
• Una grampos do pólo ao suporte como mostrado. Use a ferragem fornecida. Para opções adicionais da montagem da remoção fácil.
• Attacchi le clip del palo alla staffa come indicata. Utilizzi i fissaggi forniti. Per le opzioni supplementari del montaggio di rimozione facile.
Wall mount option.
• Opción del montaje de la pared.
• Option de bâti de mur.
• Wandeinfassungswahl.
• Opção da montagem da parede.
• Opzione del supporto della parete.
Slide the tilted unit over the lips to lock it into place.
• Deslice la unidad inclinada sobre los labios para trabarla en lugar.
• Glissez l'unité inclinée au-dessus des lèvres pour la fermer à clef sur l'endroit.
• Schieben Sie die gekippte Maßeinheit über den Lippen, um sie in Platz zu verriegeln.
• Deslize a unidade inclinada sobre os bordos para travá-la no lugar.
• Faccia scorrere l'unità inclinata sopra le labbra per chiuderlo a chiave nel posto.
WALL MOUNTING
5
6
Tilt the unit to align the grooves (holes) to the lips on the bracket.
• Incline la unidad para alinear los surcos (agujeros) con los labios en el soporte.
• Inclinez l'unité pour aligner les cannelures (trous) sur les lèvres sur la parenthèse.
• Kippen Sie die Maßeinheit, um die Nuten (Löcher) mit den Lippen am Haltewinkel auszurichten.
• Incline a unidade para alinhar os sulcos (furos) aos bordos no suporte.
• Inclini l'unità per allineare le scanalature (fori) alle labbra sulla staffa.
7
8
Shows the wall mount option of hanging unit and were to secure the bolt.
• Demuestra la opción del montaje de la pared de la
unidad colgante y eran asegurar el perno.
• Montre l'option de bâti de mur de l'unité accrochante
et était de fixer le boulon
• Zeigt die Wandeinfassungswahl der hängenden
Maßeinheit und war, den Schraubbolzen zu sichern.
• Mostra a opção da montagem da parede da unidade
de suspensão e eram fixar o parafuso.
• Mostra l'opzione del supporto della parete dell'unità
d'attaccatura ed erano di assicurare il bullone.
9
10
To assemble a camera or for the maintenance of the unit (if needed) you should flip so that the dome is facing upwards.
• Para montar una cámara o para el mantenimiento de la unidad (si es necesario) que usted debe mover de un tirón de modo que la bóveda esté haciendo frente hacia arriba.
• Pour assembler un appareil-photo ou pour l'entretien de l'unité (si nécessaire) que vous devriez renverser de sorte que le dôme fasse face vers le haut.
• Zu eine Kamera oder für die Wartung der Maßeinheit zusammenbauen (wenn erforderlich), das Sie leicht schlagen sollten, damit die Haube aufwärts gegenüberstellt.
• Para montar uma câmera ou para a manutenção da unidade (se necessário) que você deve lanç de modo que a abóbada esteja enfrentando para cima.
• Per per montare una macchina fotografica o per il mantenimento dell'unità (se necessario) che dovreste lanciare in modo che la cupola stia affrontando verso l'alto.
11
Bolts /washers
Remove the dome and follow the specified camera mounting options.
• Quite la bóveda y siga las opciones especificadas del montaje de la cámara.
• Enlevez le dôme et suivez les options spécifiques de support d'appareil-photo.
• Entfernen Sie die Haube und folgen Sie den spezifi­zierten Kameramontagewahlen.
• Remova a abóbada e siga as opções especific da montagem da câmera.
• Rimuova la cupola e segua le opzioni specificate del montaggio della macchina fotografica.
12
Complete the necessary electrical wiring. Use the provided bolts and washers to secure the housing in place.
• Termine el cableado eléctrico necesario. Utilice los pernos y las arandelas proporcionados para asegurar la cubierta en el lugar.
• Accomplissez le câblage électrique nécessaire. Employez les boulons et les rondelles fournis pour fixer le logement en place.
• Schließen Sie die notwendige elektrische Verdrahtung ab. Benutzen Sie die zur Verfügung gestellten Schraubbolzen und die Unterlegscheiben, um das Gehäuse an der richtigen Stelle zu sichern.
• Termine a fiação elétrica necessária. Use os parafusos e as arruelas fornecidos para fixar a carcaça no lugar.
• Completi i collegamenti elettrici necessari. Usi i bulloni e le rondelle forniti per fissare l'alloggiamento sul posto.
Shows the unit mounted to the wall.
• Demuestra la unidad montada a la pared.
• Montre l'unité montée au mur.
• Zeigt die Maßeinheit, die zur Wand angebracht wird.
• Mostra a unidade montada à parede.
• Mostra l'unità montata alla parete.
13
14
To open the top cover unlock the latches. From here you can activate the unit
• Para abrir la cubierta superior abra los cierres. Aquí de usted puede activar la unidad.
• Pour ouvrir la couverture supérieure ouvrez les verrous. D'ici vous pouvez activer l'unité.
• Um die obere Abdeckung zu öffnen entriegeln Sie die Verriegelungen. Von hier Ihnen kann die Maßeinheit aktivie­ren.
• Para abrir a tampa superior destrave as travas. Aqui de você pode ativar a unidade.
• Per aprire la copertura superiore sblocchi i fermi. Di qui potete attivare l'unità.
15
Remove barrier cover
Top inside view of the unit.
• Tapa dentro de la vista de la unidad.
• Dessus à l'intérieur de la vue de l'unité.
• Oberseite innerhalb der Ansicht der Maßeinheit.
• Parte superior dentro da ideia da unidade.
• Parte superiore all'interno della vista dell'unità.
16
ON/OFF switch (will not turn off wireless circuit)
115/240VAC selector switch
120/240VAC input
L
N
ON
OFF
120
220
Remove barrier cover.
• Quite la cubierta de la barrera.
• Enlevez la couverture de barrière.
• Entfernen Sie Sperrenabdeckung.
• Remova a tampa da barreira.
• Rimuova la copertura della barriera.
120/240VAC Aux. output
24VAC Aux. output
5VDC output
1. Move the 115//240VAC selector switch (3) to the desired position
2. Insure that the ON/OFF switch (2) is in the off position
3. Attach the in coming “main” power to the 120/240 VAC input
4. Move the ON/OFF switch (2) to the ON position.
• 1. Mueva el interruptor de selector 115//240VAC (3) a la posición deseada 2. Asegure que el interruptor CON./DESC. (2) está en la posición de reposo 3. Ate en energía “principal” que viene a la entrada de 120/240 VAC 4. Mueva el interruptor CON./DESC. (2) a la posición de trabajo.
• 1. Déplacez le sélecteur 115//240VAC (3) à la position désirée 2. Assurez-vous que le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (2) est dans la position de repos 3. Attachez dans la prochaine puissance « principale » à l'entrée de 120/240 VCA 4. Déplacez le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (2) à la position de fonctionnement.
• 1. Verschieben Sie den Schalter des Wähl 115//240VAC (3) auf die gewünschte Position 2. Versichern Sie, dass der Ein/Aus-Schalter (2) in der Ausschaltstellung ist 3. Bringen Sie in kommender „Haupt“ Energie zum 120/240 VAC-Eingang an 4. Verschieben Sie den Ein/Aus-Schalter (2) auf die Arbeitsstellung.
• 1. Mova o interruptor de seletor 115//240VAC (3) para a posição desejada 2. Segure que o interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) está no posição de repouso 3. Una no poder “principal” de vinda à entrada de 120/240 de VAC 4. Mova o interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) para o posição de functionamento.
• 1. Sposti l'interruttore di selettore 115//240VAC (3) alla posizione voluta 2. Assicuri che l'interruttore acceso/spento (2) è nella posizione di riposo 3. Attacchi nel potere “principale„ venente all'input da 120/240 di VCA 4. Sposti l'interruttore acceso/spento (2) alla posizione di funzionamento.
Loading...
+ 19 hidden pages