Moog Videolarm SView FDP7C12S-9, FDW7C12N-9, FDP7C12N-9, FDW7C12S-9 Installation And Operation Instructions Manual

www.videolarm.com
FDW7C12N-9
Outdoor PTZ Fusion Dome Mount
Installation and Operation Instructions for the following models:
FDW7C12N-9 IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day/Night camera, wall mount, MPEG-4/ MJPEG video compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/blower
FDP7C12N-9 IP Network Ready 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day/Night camera, pendent mount, MPEG-4/ MJPEG video compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/blower
FDW7C12S-9 (Analog Version) 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day/Night camera, wall mount, MPEG-4/ MJPEG video compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/blower
FDP7C12S-9 (Analog Version) 7” Outdoor FusionDome PTZ Camera System with 23x zoom Day/Night camera, pendent mount, MPEG-4/ MJPEG video compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/blower
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely. To be used with the 81-IN5409 Instruction Manual.
81-IN5423 01-09-2009
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer. 14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time. 16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us at the following number:
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be freefrom defects in material or workmanship,asfollows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101.Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser.Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1.NOTIFICATIONOFCLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser toVideolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, P
urchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The
warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes),
failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is
for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility. DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOINGWARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITEDTO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENTTHAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUC T.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OFTHE LEGAL THEORY ANDWHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years
Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS
FDW7C12N-9 FDW7C12S-9 FDP7C12N-9 FDP7C12S-9
12 VDC
50 WATTS Accessories: Heater: 20 Watts, Blower: 2 Watt Camera Power: (See Camera Specifications): 28 Watts Max Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver Phillips Head Screwdriver
12VDC
50 Vatios De Accesorios: Calentador: 20 Watts, Blower: 2 Vatio Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las Especificaciones De la Cámara fotográfica): 28 Vatios De Herramientas Máximas Requeridas: Destornillador Principal Phillips Del Destornillador Principal Plano Del 100"
12VDC
50 Watts D'Accessoires : Réchauffeur : 20 Watts, Ventilateur : 2 watts. Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques D'Appareil-photo) : 28 Watts De Maximum Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Phillips De Tournevis Principal Plat De 100".
12VDC
50 Watt Zusatzgerät-: Heizung: 20 Watts, Blower: 2 Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen): 28 Watt Maximale Werkzeug-Erfordert: 100"Flacher Hauptschraubenzieher-Kreuzkopfhauptschraubenzieher
12VDC
50 Watts De Acessórios: Calefator: 20 Watts, Blower: 2 Watt Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera): 28 Watts De Ferramentas Máximas Requereram: Chave de fenda Principal Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
12VDC
50 Watt Di Accessori: Riscaldatore: 20 Watts, Blower: 2 Watt Alimentazione Della Macchina fotografica Da : (Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 28 Watt Di Attrezzi Massimi Hanno richiesto: Cacciavite Capo "phillips" Del Cacciavite Capo Piano Del 100"
Electrical Specifications
Power 12VDC Class 2 Only
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Content of Box
FDW7CN-9
*** Wall Mount Included with the following models: FDW7CN-9, FDW7SN-9
*** Pan Tilt boxed separately along with its instructions.
Securely mount unit to wall or to appropriate
adapter bracket.
• Monte con seguridad la unidad a la pared o al
soporte apropiado del adaptador.
• Montez solidement l'unité au mur ou à la parenthèse
appropriée d'adapteur.
• Bringen Sie sicher Maßeinheit zur Wand oder zum
passenden Adapterhaltewinkel an.
• Monte firmemente a unidade à parede ou ao suporte
apropriado do adaptador.
• Monti saldamente l'unità alla parete o alla staffa
adatta dell'adattatore.
If using conduit connect, connect to
incoming conduit fitting.
• Si usa el conducto conecte, conecte con la guar-
nición entrante del conducto.
• Si à l'aide du conduit reliez, reliez à l'ajustage de
précision entrant de conduit.
• Wenn Sie Rohr verwenden, schließen Sie an, schließen
Sie an ankommende Rohrbefestigung an.
• Se usando a canalização conecte, conecte ao
encaixe entrante da canalização.
• Se per mezzo del condotto colleghi, colleghi al mon-
taggio ricevuto del condotto.
Open access door to access power and
control connectors.
• Abra la puerta de acceso en los conectadores de la
energía y de control del acceso.
• Ouvrez la porte d'accès aux connecteurs de
puissance et de commande d'accès.
• Öffnen Sie Zugang zur Zugang Energie und zu den
Geräteanschlüssen.
• Abra a porta de acesso aos conectores do poder e
de controle do acesso.
• Apra il portello di accesso ai connettori di alimentazi-
one e di controllo di accesso.
Make wire connection as they are required
for your needs.
• Haga la conexión del alambre como se requieren
para sus necesidades.
• Établissez le rapport de fil comme ils sont exigés pour
vos besoins.
• Stellen Sie Leitung Beziehung her, wie sie für Ihre
Notwendigkeiten angefordert werden.
• Faça a conexão do fio como são requeridos para suas
necessidades.
• Faccia il collegamento del legare come sono richiesti
per i vostri bisogni.
WALL MOUNTING
1 2
3 4
1
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
• Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
• Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
• Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
• Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado.
• Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
4
Screw the (2) bolts into the coupling.
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe­lung.
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
2
Wrap Teflon tape around the pipe threads
to ensure a tight seal.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para asegurar un sello apretado.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour assurer un joint serré.
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um eine feste Dichtung sicherzustellen.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per accertare una guarnizione stretta.
TM
3
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa hasta que es mano firmemente.
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce soit main fortement.
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis es Hand fest ist.
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até que esteja mão firmemente.
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non sia fortemente mano.
5
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
6
7
8
5
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing.
• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para celebrar temporalmente la cubierta.
• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage pour tenir temporairement le logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um Gehäuse vorübergehend zu halten.
• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para prender temporariamente a carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto temporaneamente per tenere l'alloggiamento.
6
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the gooseneck.
• Haga las conexiones apropiadas del cableado de la bóveda al gooseneck.
• Établissez les rapports appropriés de câblage à partir du dôme au col de cygne.
• Stellen Sie die passenden Verdrahtung Beziehungen von der Haube zum gooseneck her.
• Faça as conexões apropriadas da fiação da abóbada ao gooseneck.
• Faccia i collegamenti adatti dei collegamenti dalla cupola al gooseneck.
7
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
• Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro con el perno y las arandelas de fijación.
• Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le boulon et les rondelles de fermeture.
• Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den Unterlegscheiben.
• Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o parafuso e as arruelas travando.
• Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e le rondelle di bloccaggio.
8
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
• Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua entre y para terminar a la asamblea.
• Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
• Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen hereinkommt.
• Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a água entre e para terminar o conjunto.
• Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
9
10
10
11
12
Make the appropriate male and female
connections. Indoor model does not include pre-run cables.
• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.
• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
RJ45
BNC
24VAC
1 2 3
4
Camera
Camera Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
52 Watts
1/0
1
2 3
4
Alarm 1
Alarm 2 Alarm 3 Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
RJ45
(Large) POWER
(Small) POWER
BNC
Power and Control Inputs (Outside of Housing)
Power and Control Inputs (Inside of Housing)
1 Camera Power (+12 VDC) Red
2 Camera Power (-12 VDC) Orange
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
ALARMS
POWER
1 Camera Power (+ 12 VDC) Red
2 Camera Power (- 12 VDC) Orange
3 Accessory Power (+12 VDC) Yellow
4 Accessory Power (-12 VDC) Green
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
MM
2
AWG
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6 22 20 18 16 14 12 10
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 12VDC con una gota del voltage del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 12VDC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 12VDC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 12VDC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 12VDC con una differenza de potenziale di 10%.
12
These are recommended maximum distances for 12VDC with a 10% voltage drop.
13
14
Before
After
Align the arrows on the outside of the dome and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.
Tab
Loop the lanyard around the tab inside the housing.
• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta dentro de la cubierta.
• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à l'intérieur du logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung innerhalb des Gehäuses.
• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla linguetta all'interno dell'alloggiamento.
CAPTIVE SCREW
To secure in place, tighten captive screw.
• Para asegurar en lugar, apriete el tornillo prisionero.
• Pour fixer en place, serrez la vis captive.
• Um im Platz zu sichern, ziehen Sie Sicherheitsschraube fest.
• Para fixar-se no lugar, aperte o parafuso prisioneiro.
• Per fissare sul posto, stringa la vite prigioniera.
Remove Pan/Tilt from shipping carton.
Install in base bracket in housing.
• Quite Pan/Tilt del cartón del envío. Instale en soporte bajo en la cubierta.
• Enlevez Pan/Tilt du carton d'expédition. Installez dans la parenthèse basse dans le logement.
• Entfernen Sie Pan/Tilt vom Verschiffenkarton. Bringen Sie in niedrigen Haltewinkel im Gehäuse an.
• Remova Pan/Tilt da caixa do transporte. Instale no suporte baixo na carcaça.
• Rimuova Pan/Tilt dalla scatola di trasporto. Installi in staffa bassa in alloggiamento.
15
16
17 18
Loading...
+ 18 hidden pages