avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
letteratura che accompagna l'apparecchio.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and
superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand
behind every product we sell.
See full warranty details atwww.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.
Limited Warranty for Moog Products
MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORYPARTS \ LABOR
All Enclosures and ElectronicsFive (5) Years
Accessory BracketsFive (5) Years
ControllersThree (3) Years
Power Supplies / IR IlluminatorsThree (3) Years
™
Poles / PolEvators
Warrior Series
SView Series
DeputyDome
EXO Series
EXO Series
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur
Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our
Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to
provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation,
Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then
prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on
the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty,
whichever is greater.
/ CamEvatorThree (3) Years
™
™
™
, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome
™
Dome and Fixed Camera Systems*Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
GeminEye Visible and Thermal Camera SystemsOne (1) Year
/ Q-View
™
Three (3) Years
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
™
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the
end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security
Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a
schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted
repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS
and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the
Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with
the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY
CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.
PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Electrical Specifications
!!
Igloo Dome
Power 120VAC .
50/60 H
2.
300 WATTS.
English
Tools Required: Phillips Head Screwdriver.
Ceiling Support Wires(14 AWG wire min.)
Energía 120VAC.
50/60 H
300 VATIOS.
Español
Las herramientas requirieron: Destornillador principal
Phillips.
Alambres de la ayuda del techo
(14 de alambre del AWG Min.)
Fils de soutien de plafond (14 de fil d'A.W.G. mn)
.
2
.
2
Mechanical Options
1. Air ow sensor available to be combined with camera output systems
to monitor the eectiveness of air lter. If improper air ow is detected,
sensor will send alarm. If user by passes air ow sensor, air lter should
be changed approximately every 6 months (depending on monitoring
environment).
2. The Igloo Dome incorporates an automatic cool-down safety
precaution system which deactivates the power of both the camera and
cooling system when internal temperatures exceed 167°F (75°C). Once
safe operating conditions resume, the camera and cooling system will
reactivate.
3. Condensation and water run-o is a by product of the Igloo Dome's
cooling system. To prevent damage to the internal electrical
components, the Igloo Dome consists of a water run-o hose, located
underneath the optical dome. Please use caution that small amounts of
water accumulation will be present directly underneath the Igloo Dome,
resulting in slippery conditions.
* A 50/50 blend of propylene glycol and water has a freezing point of
-26°F. If lower temperature protection is required, it can readily be
attained by increasing the concentration of propylene glycol Antifreeze for example; a 60/40 blend of Antifreeze and water gives antifreeze
protection to -54°F.
Poder 120VAC.
50/60 de H2.
300 WATTS.
As ferramentas exigiram: Chave de fenda principal de
Phillips.
Fios da sustentação do teto
(14 de fio Calibre de diâmetro de fios Min.)
Potere 120VAC.
50/60 di H2.
300 WATT.
Gli attrezzi hanno richiesto: Cacciavite phillips. Legare
di sostegno del soffitto
(14 del legare dell'AWG min.)
1/2" LOWER MOUNTING BOLTS
STEP 1:POSITION LOWER MOUNTING BOLTS, WASHERSAND NUTS AS SHOWN ABOVE., THREADTHE NUTSUNTIL FLUSH WITH BOLT ENDS
Position lower mounting bolts, washers and nuts as
shown above. Thread the nuts until flush with bolt ends.
• Coloque pernos, arandelas y tuercas más bajos de montaje como se
muestra arriba. Rosque las tuercas hasta rubor con los extremos de
perno.
• Placez les boulons de fixation, les rondelles et les écrous inférieurs
comme montré ci-dessus. Filetez les écrous jusqu'à l'éclat avec des
extrémités de boulon.
• Bringen Sie unterere Befestigungsbolzen, Unterlegscheiben und Nüsse
wie gezeigt oben in Position. Verlegen Sie die Nüsse bis bündiges mit
Schraubbolzenenden.
• Posicione uns mais baixos parafusos, arruelas e porcas de montagem
como mostrado acima. Rosqueie as porcas até o resplendor com
extremidades de parafuso.
• Posizioni i bulloni, le rondelle ed i dadi più bassi di attacco come
indicato sopra. Filetti i dadi fino ad a livello dell'estremità di bullone.
Content of Box
COOLANT
1
2
Thread one retainer extrusion at the end of steel band,
allowing 1” (254mm) of band out. Beveled end of
extrusion to be out.
• Un hilo de retención de extrusión en la final de la banda de acero,
permitiendo 1 "(254 mm), de banda a cabo. Biselados final de
extrusión que se fuera.
• Thread extrusion une retenue à la fin de la bande d'acier, permettant
à 1 "(254mm) de la bande de. Biseauté fin de l'extrusion de ne pas être.
• Rijg een vasthoud-extrusie op het einde van stalen band, waardoor 1
"(254 mm) van de band uit. Schuine einde van de extrusie worden
uitgesloten.
• Passe um retentor extrusão no final da banda de aço, permitindo 1
"(254 milímetros), da banda fora. Biselado final de extrusão de ser fora.
• Iniziatore di estrusione uno fermo alla fine di banda di acciaio,
consentendo 1 "(254 millimetri) di banda fuori. Smussato fine di
estrusione di essere fuori.
34
Carefully bend steel band around beveled end of
extrusion. Hammer bend band to create a sharp
radius.
• Doblar cuidadosamente alrededor de banda de acero biselado final
de la extrusión. Libra doblado la banda para crear un plano de radio.
• Plier soigneusement autour de la bande d'acier biseautée fin de
l'extrusion. Livre bande pliée pour créer un plat de rayon.
• Buig stalen band rond schuine einde van extrusie. Pound gebogen
band voor het maken van een vlakke straal.
• Cuidadosamente dobre aço biselado fim da banda em torno de
extrusão. Libra curvados banda para criar um plano de raio.
• Attentamente piegare acciaio banda intorno smussato fine di
estrusione. Sterlina piegato banda per creare un piatto raggio.
Measure perimeters around pole at desired mounting location.
Measure band from outside edge of threaded retainer extrusion. Allow
for additional 1½” (254 mm) to be placed underneath additional
extrusion. Mark steel band and cut.
•
Medida de distancias en torno a polos de montaje en la ubicación deseada.
Medida de fuera de banda borde de la rosca de retención de extrusión. Dejar
para más 1½ "(254 mm), que se coloca debajo adicionales de extrusión. Marcos
de acero y banda de corte.
• Mesurer les distances autour de pôles de montage à l'emplacement désiré.
Mesure bande de bord extérieur de l'extrusion de retenue fileté. Pour permettre
supplémentaire de 1½ "(254 mm) pour être placées sous d'autres extrusion. Mark
bande d'acier et de coupe.
• Meet afstanden rond de paal te monteren gewenste locatie. Maatregel band van
buiten de rand van het threaded vasthoud-extrusie. Laat voor extra 1½ "(254 mm)
worden geplaatst onder meer extrusie. Mark stalen band en uitgesneden.
• Medida de distâncias de cerca de pólo na montagem local desejado. Medida
banda de fora de borda enfiada retentor extrusão. Permitir adicionais para 1½
"(254 mm) devem ser colocados debaixo adicionais extrusão. Mark banda de aço
e de corte.
• Misura le distanze intorno al polo di montaggio posizione desiderata. Misura banda
al di fuori del bordo del fermo filettati estrusione. Consenti per ulteriori 1½ "(254 mm)
ad essere messi sotto supplementari estrusione. Mark acciaio banda e taglio.
5
Thread mounting hardware and additional retainer extrusion
at opposite end of steel band. Refer to Block 1 and 2 for
instructions.
• Rosca de montaje de hardware adicional y anticipo de extrusión en el
extremo opuesto de la banda de acero. Consulte a Bloque 1 y 2 para
obtener instrucciones.
• Thread matériel de montage et de retenue supplémentaire d'extrusion
à face en acier fin de bande. Reportez-vous à bloc 1 et 2 pour les
instructions.
• Rijg de montage van extra hardware en vasthoud-extrusie op het
andere uiteinde van stalen band. Raadpleeg Blok 1 en 2 voor
instructies.
• Rosca de montagem e hardware adicional retentor extrusão na
extremidade oposta da banda de aço. Referem-se Bloco 1 e 2 para
obter instruções.
• Iniziatore di montaggio e supplementari fermo estrusione a fine opposta
fascia di acciaio. Fare riferimento al blocco 1 e 2 per le istruzioni.
6
Place assembly around pole at desired mounting location.
Insert bolt through retainer extrusions. Head of bolt needs to
lock into end of retainer.
• Lugar de reunión en torno a polos de montaje en la ubicación deseada.
Inserte el perno de retención a través de extrusiones. Jefe de la saeta a las
necesidades de bloqueo en la final del retenedor.
• Lieu de rassemblement autour de pôles de montage à l'emplacement désiré.
Insérer boulon de retenue extrusions. Chef de boulon doit en fin de verrouillage de la bague de retenue.
• Plaats vergadering rond de paal te monteren gewenste locatie. Plaats bout
door vasthoud extrusies. Hoofd van de bout moet vastklikken einde van
vasthoud.
• Colocar cerca de montagem em poste montagem local desejado. Inserir
ferrolho através retentor extrusões. Chefe do ferrolho precisa ser encaixado na
extremidade do dispositivo de retenção.
• Luogo di montaggio intorno al polo di montaggio posizione desiderata.
Inserire il bullone attraverso fermo estrusioni. Capo del bullone deve bloccare
in fine di fermo.
7
Thread nut to end of bolt and tighten with wrench.
• Hilo para poner fin a la tuerca de tornillo y apretar con llave.
• Thread noix à la fin de boulon et serrez avec clé.
• Thread moer tot het einde van de bout en draai met de moersleutel.
• Thread porca para o fim do ferrolho e aperte com a chave inglesa.
• Iniziatore dado alla fine del bullone e serrare con la chiave inglese.
8
Installation is complete when nut is tight / secure and all slack has been removed from steel band.
• La instalación es completa cuando es apretado la tuerca / garantizar la seguridad de todos y la atonía se ha eliminado de la banda
de acero.
• L'installation est terminée lorsque l'écrou est serré, sécurité et tous les mou a été retiré de la bande d'acier.
• De installatie is volledig wanneer moer is strak / beveiligde en alle speling verwijderd is van staal-band.
• A instalação está completa quando porca é apertado / seguro e todos folga foi removido da banda de aço.
• L'installazione è completa quando il dado è stretto / e tutte le sicuro slack è stata rimossa dalla banda di acciaio.
9
10
From
(4) holes
A-Z
Repeat for multiple band applications.
• Repetición para los usos de venda múltiples.
• Répétition pour des applications de bande multiples.
• Wiederholung für mehrfache Bandanwendungen.
• Repetição para aplicações de faixa múltiplas.
• Ripetizione per le applicazioni di fascia multiple.
11
Locate and drill (4) holes 2” deep
• Localice y perfore (4) los agujeros 2” profundamente
• Trouvez et forez (4) les trous 2 » profondément
• Lokalisieren Sie und bohren Sie (4) Löcher 2“ tief
• Encontre e perfure (4) furos 2” profundamente
• Individui e perfori (4) fora 2„ in profondità
12
Place the mounting plate against the wall
• Coloque la pletina contra la pared
• Placez le plat de support contre le mur
• Setzen Sie die Montageplatte gegen die Wand
• Coloc a placa de montagem de encontro à parede
• Disponga il giunto di supporto contro la parete
Attach with (4) anchor bolts, (4) lock washers, and (4)
flat washers
• Fijación con (4) los pernos de ancla, (4) arandelas de cerradura, y (4) arandelas
planas
• Attache avec (4) des boulons d'anchrage, (4) rondelles de freinage, et (4) rondelles
plates
• Befestigung mit (4) Ankerbolzen, (4) Federringe und (4) flache Unterlegscheiben
• Anexo com (4) parafusos de escora, (4) arruelas de fechamento, e (4) arruelas lisas
• Attaccatura con (4) bulloni d'ancoraggio, (4) ranelle di bloccaggio e (4) rondelle
piane
STEP 1:MOUNTADAPTER PLATE TO POLE BY STEEL STRAPS
Mount adapter plate to pole by steel straps
• Coloque pernos, arandelas y tuercas más bajos de montaje como se
muestra arriba. Rosque las tuercas hasta rubor con los extremos de
perno.
• Placez les boulons de fixation, les rondelles et les écrous inférieurs
comme montré ci-dessus. Filetez les écrous jusqu'à l'éclat avec des
extrémités de boulon.
• Bringen Sie unterere Befestigungsbolzen, Unterlegscheiben und Nüsse
wie gezeigt oben in Position. Verlegen Sie die Nüsse bis bündiges mit
Schraubbolzenenden.
• Posicione uns mais baixos parafusos, arruelas e porcas de montagem
como mostrado acima. Rosqueie as porcas até o resplendor com
extremidades de parafuso.
• Posizioni i bulloni, le rondelle ed i dadi più bassi di attacco come
indicato sopra. Filetti i dadi fino ad a livello dell'estremità di bullone.
TIGHTEN ALL FOUR BOLTS
13
14
Tighten all bolts securely
• Apriete todos los pernos con seguridad
• Serrez tous les boulons solidement
• Ziehen Sie alle Schraubbolzen sicher fest
• Aperte todos os parafusos firmemente
• Stringa saldamente tutti i bulloni
15
Hang the Igloo Dome unit onto the wall mount
• Cuelgue la unidad Deputy2 sobre el montaje de la pared
• Accrochez l'unité Igloo Dome sur le bâti de mur
• Hängen Sie die Iglu-Haubemaßeinheit auf die Wandeinfassung
• Pendure a unidade da abóbada do Igloo na montagem da parede
• Appenda l'unità Igloo Dome sul supporto della parete
3/8" UPPER
16
MOUNTING BOLTS
SLOTS ON
MOUNTING PLATE
STEP 2:REST THE IGLOODOME UPPER MOUNTING BOLTSON THE SLOTS OF THE ADAPTER PLATE.INSERT LOWER BOLTS, WASHERS AND NUTS AND
Rest the IglooDome upper mounting bolts on the slots of
the adapter plate. Insert lower bolts, washers and nuts
and tighten all (4) bolts
• Coloque pernos, arandelas y tuercas más bajos de montaje como se
muestra arriba. Rosque las tuercas hasta rubor con los extremos de
perno.
• Placez les boulons de fixation, les rondelles et les écrous inférieurs
comme montré ci-dessus. Filetez les écrous jusqu'à l'éclat avec des
extrémités de boulon.
• Bringen Sie unterere Befestigungsbolzen, Unterlegscheiben und Nüsse
wie gezeigt oben in Position. Verlegen Sie die Nüsse bis bündiges mit
Schraubbolzenenden.
• Posicione uns mais baixos parafusos, arruelas e porcas de montagem
como mostrado acima. Rosqueie as porcas até o resplendor com
extremidades de parafuso.
• Posizioni i bulloni, le rondelle ed i dadi più bassi di attacco come
indicato sopra. Filetti i dadi fino ad a livello dell'estremità di bullone.
1718
Release latches (2) to open the cover
• Cierres de lanzamiento (2) para abrir la cubierta
• Verrous de dégagement (2) pour ouvrir la couverture
• Entriegelungshebel (2), zum der Abdeckung zu öffnen
• Travas de liberação (2) para abrir a tampa
• Fermi di rilascio (2) aprire la copertura
19
Support cover in open position using the brace
• Apoye la cubierta en la posición abierta usando el apoyo
• Soutenez la couverture en position d'ouverture utilisant le croisillon
• Stützen Sie Abdeckung in der geöffneten Position unter Verwendung
der Klammer
• Suporte a tampa na posição aberta usando a cinta
• Sostenga la copertura nella posizione aperta usando il gancio
STEP 3:COMPLETE ELECTRICAL CONNECTIONS
Route power and video cables through the water tight
feed (at the base of the unit)
• Encamine los cables de la energía y del vídeo a través de la
alimentación apretada del agua (en la base de la unidad)
• Conduisez les câbles de puissance et de vidéo par l'alimentation serrée
de l'eau (à la base de l'unité)
• Verlegen Sie Energien- und Videokabel durch die feste Zufuhr des
Wassers (an der Unterseite der Maßeinheit)
• Distribua cabos do poder e do vídeo através da alimentação
apertada da água (na base da unidade)
• Diriga i cavi del video e di potere attraverso l'alimentazione stretta
dell'acqua (alla base dell'unità)
20
INPUT
GND
N
L
OUTPUT
GND
N
L
Connect wires as shown, use minimum of 14 AWG
• Conecte los alambres como se muestra, utilice el mínimo de AWG 14
• Reliez les fils comme montré, employez le minimum d'A.W.G. 14
• Schließen Sie Drähte wie gezeigt an, verwenden Sie Minimum von
AWG-Lehre 14
• Conecte fios como mostrado, use um mínimo de Calibre de diâmetro de
fios 14
• Colleghi i legare come indicato, usi un minimo dell'AWG 14
Route cables and connect as shown
• Encamine los cables y conecte como se muestra
• Conduisez les câbles et reliez comme montré
• Verlegen Sie Kabel und schließen Sie wie gezeigt an
• Distribua cabos e conecte-os como mostrado
• Diriga i cavi e colleghi come indicato
21
Remove right side louver panel
• Quite el panel de la lumbrera del derecho
• Enlevez le panneau d'auvent de côté droit
• Entfernen Sie Luftschlitzverkleidung der rechten Seite
• Remova o painel da grelha do lado direito
• Rimuova il pannello della feritoia della parte di destra
22
Set louver aside
• Fije la lumbrera a un lado
• Placez l'auvent de côté
• Stellen Sie Luftschlitz beiseite ein
• Ajuste a grelha de lado
• Regoli la feritoia da parte
23
Remove cap and still reservoir with Propylene Glycol/
water mix. Use mix ratio specified or container (*)
• Quite el casquillo y aún el depósito con la mezcla del glicol/del agua
de propileno. Utilice el cociente de la mezcla especificado o el
envase
• Enlevez le chapeau et toujours le réservoir avec le mélange de
propylèneglycol/eau. Utilisez le rapport de mélange spécifique ou le
récipient
• Entfernen Sie Kappe und noch Vorratsbehälter mit Propylenglykol-/wassermischung. Benutzen Sie das spezifizierte Mischungsverhältnis
oder Behälter
• Remova o tampão e ainda o reservatório com a mistura do
glicol/água de Propylene. Use a relação da mistura especific ou o
recipiente
• Rimuova la protezione ed ancora il bacino idrico con la miscela del
glicol/acqua di propilene. Utilizzi il rapporto della miscela specificato o
il contenitore
* Refer to the Mechanical Operations section of the instructions for
proper mixture proportions
24
Initial liquid level should be between “High” and “Low”
markers
• El nivel líquido inicial debe estar entre “los marcadores altos” y “bajos”
• Le niveau liquide initial devrait être entre les « hauts » et « bas »
marqueurs
• Flüssiges zuerstniveau sollte zwischen „den hohen“ und „niedrigen“
Markierungen sein
• O nível líquido inicial deve estar entre “marcadores elevados” e
“baixos”
• Il livello liquido iniziale dovrebbe essere fra “gli alti„ ed indicatori “bassi„
25
Power up the unit by activating the “Primer” button as
shown to circulate coolant through system. Add
coolant after system stabilizes-if required (should be
between the “High” and “Low” marker.
• Accione para arriba la unidad activando el botón de la “cartilla”
como se muestra para circular el líquido refrigerador a través de
sistema. Agregue el líquido refrigerador después de sistema estabilizarsi está requerido (debe estar entre “el marcador alto” y “bajo”.
• Mettez l'unité en actionnant le bouton de « amorce » comme montré
pour circuler le liquide réfrigérant par le système. Ajoutez le liquide
réfrigérant après système stabiliser-si requis (devrait être entre le « haut
» et « bas » marqueur.
• Treiben Sie oben die Maßeinheit an, indem Sie wie gezeigt den
„Zündkapsel“ Knopf aktivieren, um Kühlmittel durch System zu verteilen.
Fügen Sie Kühlmittel nach System hinzu, stabilisieren-wenn erfordert
(sollte zwischen der „hohen“ und „niedrigen“ Markierung sein.
• Pnha acima a unidade ativando a tecla da “primeira demão” como
mostrado para circular o líquido refrigerante através do sistema.
Adicione o líquido refrigerante após o sistema estabilizar-se exigido
(deve estar entre “o marcador elevado” e “baixo”.
• Alimenti in su l'unità attivando il tasto “dell'iniettore„ come indicato per
fare circolare il liquido refrigerante attraverso il sistema. Aggiunga il
liquido refrigerante dopo il sistema stabilizzare-se richiesto (dovrebbe
essere fra “l'alto„ ed indicatore “basso„.
26
The air intake filters should be periodically checked.
They should be cleaned or replaced. To replace,
unfasten the nuts holding the filter frame. Replace and
remount using nuts as shown.
• Los filtros de la toma de aire deben ser comprobados periódicamente.
Deben ser limpiados o ser substituidos. Para substituir, desate la
tenencia nuts el marco del filtro. Substituya y remonte con tuercas
como se muestra.
• Les filtres d'entrée d'air devraient être périodiquement vérifiés. Ils
devraient être nettoyés ou remplacés. Pour remplacer, desserrez
l'exploitation nuts l'armature de filtre. Remplacez et remount à l'aide
des écrous comme montrés.
• Die Lufteintritfilter sollten regelmäßig überprüft werden. Sie sollten
gesäubert werden oder ersetzt werden. Um zu ersetzen, lösen Sie die
nuts Holding der Filterrahmen. Ersetzen Sie und remount mit Nüssen wie
gezeigt.
• Os filtros da entrada de ar devem periòdicamente ser verific. Devem
ser limpados ou substituído. Para substituir, desate a terra arrendada
nuts o frame do filtro. Substitua e remount usando porcas como
mostradas.
• I filtri dalla presa di aria dovrebbero essere controllati periodicamente.
Dovrebbero essere puliti o sostituiti. Per sostituire, sciolga la tenuta nuts
la struttura del filtro. Sostituisca e remount per mezzo dei dadi come
indicati.
27
Mount louver panel(s)
• Los paneles de la lumbrera del montaje
• Panneaux d'auvent de bâti
• Einfassungsluftschlitzverkleidungen
• Painéis da grelha da montagem
• Pannelli della feritoia del supporto
Replacement Parts List
1 RPFD7501TRIM RING FD75
4 RPFD703DOME CLAMPING BRACKET
10 RPFSSR06STRAIN RELIEF CONNECTOR
11 RPFSRT20NPT-3/8" NYLON LOCK NUT
12 RPVL3411HEAT PUMP
13 RPVL3295SUN SHIELD
14 RPVL3203SIDE DOOR
15 RPVL3202FILTER
16 RPGK3560SIDE DOOR GASKET LEFT
17 RPVL3200FILTER FLANGE
18 RPFSRT22STRAIN RELIEF CONNECTOR
19 RPFSSR12NYLON LOCK NUT
20 RP76VL2001FLOW SENSOR
21 RPVL3566RESERVOIR&PUMP ASSEMBLY
22 RPVL3552FILTER FLANGE
23 RPGK3198SIDE DOOR GASKET RIGHT
24 RPVL3180SIDE DOOR RIGHT
25 RPVL3562FLOW SENSOR SHIELD
26 RPCONN1212 POS CONNECTOR
27 RPCONN1515 POS CONNECTOR
28 RPGK3561COVER GASKET
29 RPVL2003CONNECTOR BOARD
30 RP70TRANS12 REPLACEMENT TRANSFORMER 96 VA
Igloo Dome
26
27
15
14
16
17
13
11
10
9
28
29
30
25
20
21
18
19
12
8
15
23
24
22
2
RPGK3524
FD7T
3
FD7C
5
RPVL3414
6
RPGK3521
7
RPVL2593
8
RPVL3164
9
RPGK3209
rebmuNtraP
TRIM RING INSULATION
TINTED REPLACEMENT CAPSULE
CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
CAMERA BRACKET
HOUSING INSULATION
HOUSING
BOARD SHELF
TOP INSULATION
noitpircseD
7
6
5
4
3
2
1
Replacement Parts List
31 RPVIMU3ESPOWER SUPPLY
32 RPBLEH12BLOWER 60 X 60 X 25
33 RPPLTCONTPELTIER DEVICE CONTROL BOARD
34 RPVL2004CONTROL BOARD
39
RPVL3210
POLE MOUNT BRACKET
Igloo Dome
32
31
33
34
35
36
37
38
39
35
RPZPSA6012
36
RPVLBL08
37
RPGK3415
38
RPIGRDTR
rebmuNtraP
POWER SUPPLY
120X38mm FAN
RADIATOR SEALING
RADIATOR
37
noitpircseD
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.