Moog G400, G-4, G-3, G-5, G-6 Installation Instructions Manual

...
InstallatIon InstructIons
EInbauanwEIsung
IstruzIonI dI InstallazIonE
InstructIon d’InstallatIon
InstruccIonEs dE montajE
MOOG brushless servOMOtOrs series G400 MOOG bürstenlOse servOMOtOren der baureihe G400 servOMOtOri brushless MOOG serie G400 MOteurs sans balais MOOG series G400 servOMOtOres MOOG de la serie G400
What moves your World
English
Installation instructions
Introduction
Brushless construction means that MOOG G400 series servodrives are maintenance free. The longevity of the motors is limited only by the life of the bearings, which have a lifetime lubrication (a minimum of 20,000 opera­tion hours with the recommended maximum axial and radial loads). Because of product liability issues any motor damage should be repaired by MOOG, non MOOG staff may be unable to comply with safety rules (e.g. VDE guidelines) and MOOG quality standards.
Caution: Destruction of the paint seal on the screws voids warranty.
Recommended drives to be used to control the motor, according to UL1004, Par.30.6: MSD Series, DS2000 by
Moog.
Shipment
Please check the contents of delivery are as ordered and that no damage, especially the areas of the shaft and connectors, has occurred during transit. Any prob­lems should be immediately addressed to MOOG with a description of the fault or damage.
G400 series motor codication
The motor nameplate data are used for the setting of the
servodrive. In case of contact with Moog, identication
data of the motor must be supplied.
Example:
General Standards
Technical data
Moog | Installation instructions series G400
Technical data
data are measured at 25°C ambient temperature
n
N
N
P
0
M
0
I
e
K
J
d
U
nominal speed at PN nominal power (max continuous output power) continuous stall torque continuous stall current (at M0) back emf (voltage constant) rotor moment of inertia nominal operatine voltage (bus voltage)
Nameplate data
Type
Ambient
motor type (Note: for motors built before July 2008 this may vary)
ambient temperature
temp
Model
S/N
Date
Insulation
Brake
motor model number (ordering number) serial number week and year of production UL approved insulation system Brake is optional. Data provided refers to
holding torque
Standards
IP65
I.CL.F
IEC34
VDE-0530­S1
CE
UL
degree of protection. Motor protected against jets of water (at shaft with seal option)
motor listed for insulation class F (155°C)
motor fullls IEC34 (Standard denes rating
and performance of rotating electrical ma­chines)
performance measurements are done according
to VDE-0530
conformity certicate will be supplied on
request
motor c-UL Recognized, le number E137630
09/2008
Mounting dimensions for MOOG motors
Type A Pmax C øAJ øAK AH øU BB
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
See tables at page 13
ISO
40 7.0 48 18
55 9.0 63 40
70 9.0 75 60
100 9.8 115 95
140 12.2 165 130
190 11.0 215 180
286 286 286 286 286 286 286 286 286 286 286
+0.008
-0.003
+0.011
-0.005 +0.012
-0.007 +0.013
-0.009 +0.014
-0.011 +0.014
-0.011
16 6
20 9
23 11
40 19
50 24
60 32
+0.006
-0.002 +0.010
+0.001 +0.012
+0.001 +0.015
+0.002 +0.015
+0.002 +0.018
+0.002
DIN
A Lengt h of mot or wi thout s haft, pi lot and ma ting con necto r Pmax Ma ximum w idth of mo tor (end vi ew) exclu ding ter minal ho using, e tc. C Thick ness of a nge plat e of motor øAJ Di ameter o f mounti ng bolt ci rcle in an ge of moto r øAK Diamet er of pilot o n ange of m otor AH Mo untin g surfac e of ange o f
moto r to end of sh aft
øU D iamete r of shaf t extens ion BB
M aximu m height o f pilot of mo unting  ange of mo tor
max
øBF Cl earanc e hole in mo unting  ange of mo tor XD U sable len gth of ke yseat R Botto m of keysea t to oppos ite side of s haft
All di mension s withou t tolera nce are ac cordin g to DIN ISO 276 8, par t 1, categ ory c.
øBF XD R S1xS2 D BC øE F G H M
max
2.5 3.3 10 4.8 2x2 1.5 0 14
2.5 5.5 14 7.2 3x3 3 0 24
2.5 5.5 16 8.5 4x4 4 0 24
3 9 32 15.5 6x6 4 0 35
3.5 11 40 20 8x7 5 0 47
4 13.5 40 27 10x8 10 0 50
+0.027
- M2.5x8 M3x16 1.3
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.039
66.3 M4x16 M8x30 16
-0.000
+0.039
98.8 M4x16 M10x40 30
-0.000
+0.039
128 M4x16 M12x40 38
-0.000
6885 6885 13-1 912 8.8 912 8.8
S1 Widt h of key S2 Heig ht of key D Distan ce betw een end of sh aft and k ey BC Di stance b etwee n mounti ng ange o f motor to s houlde r shaft
(alwa ys=0m m)
øE Di ameter o f hole for sh aft in a nge of mot or F Wid th of moto r betwe en reces ses for mo unting s crews G Thread i n motor sh aft H Recomm ended a nge screw s (kind an d lengt h) M Tig hteni ng torqu e for ang e screws
2
English
Moog | Installation instructions series G400
Mounting
MOOG recommends the use of Hex head screws accor­ding to DIN 912 8.8 (see column H in the table on page 2).
The mounting of MOOG motors, especially size 1, 2 and
3 motors, can be eased considerably by the use of a ball
ended, hex key. With these motor sizes, the length of the screws used for mounting must not exceed 40 mm. MOOG motors generate heat during normal operation.
Therefore a good heat sink and sufcient ventilation
should be provided when mounting the motor, i.e. the mo-
tor must be tted to a sufciently large metal machine
part. The motors should be protected against contact with the hot surfaces if necessary. The motor shaft should be degreased carefully before mounting a coupling. When using a degreaser (grease
dissolving substance) prevent it from owing into the
bearing as this will destroy the lifetime lubrication. A clamp coupling or a shrink connection is recommended to provide a reliable torque transmission.
Caution: The motor can be damaged during mounting by excessive axial or radial forces applied to the shaft.
The resulting damage to the bearings can reduce the motor’s life. Excessive axial force on the rotor shaft can impair the functionality of an optional brake. This leads either to reduced braking force or brake failure. There­fore excessive pressure and shocks on the front end of the shaft and the back housing must be avoided under all circumstances. The impulse of any hammer blow always exceeds the maximum permissible axial and radial forces.
Electric interfaces
For connection of series G400 MOOG motors, it is best to use the mating connectors and cable characteristics
indicated in the tables on pages 12 and 13. When using non MOOG components, the cable specications must be fullled in every way.
Danger: A rotating motor can generate dangerously high voltages. Always make sure that there are no exposed cables.
The pin layouts of the connectors are shown in the follow­ing tables. Connection and disconnection of the motors must be made with the controller switched off. Simply disabling the controller is not sufcient. During installa­tion, special attention should be paid to the diameter of the protective earth (PE) conductor, which must be sized according to legal safety rules.
Caution: Small wire diameters lead to an unacceptable heating in the cable. This results in power loss to the mo-
tor, especially when the cables are long.
We recommend shielding of power and signal cables. The shielding should be connected to earth at both ends.
What to do if repairs are required
If a repair of a MOOG motor should prove necessary, all parts such as gears, toothed wheels, pinions etc. not t­ted by MOOG, should be removed because MOOG cannot guarantee correct disassembly. Grease and dirt on the front ange should also be removed. Moog would appre­ciate a detailed failure or breakdown report attached to the delivery paperwork. ”For repair” should be clearly stated on the delivery note.
09/2008
Maximum permissible axial and radial loads for MOOG motors during installation
Type G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6
Axial load*
Radial load*
*: During i nstallat ion. Less lo ad is allowe d when the m otor is rota ting, s. c atalogu e.
75N 150N 150N 300N 400N 500N
300N 500N 500N 1000N 1600N 2000N
3
09/2008
Deutsch
Einbauanweisung
Einführung
MOOG bürstenlose Servomotoren der Baureihe G400 sind bauartbedingt wartungsfrei. Die Lager als einzige verschleißbehaftete Komponente sind mit einer Lebens­dauerschmierung ausgerüstet (mind. 20 000 Betriebs­stunden bei den angegebenen maximalen Axial- und Radialkräften). Tritt am Motor dennoch eine Beschädi­gung auf, so kann diese in der Regel durch MOOG be­hoben werden. Eine Reparatur durch Fremdpersonal ist aus Gründen der Produkthaftung ausgeschlossen, da die geltenden Sicherheitsvorschriften (z.B. VDE-Richtlinien) und MOOG Qualitätsstandards in der Regel vom Kunden nicht eingehalten werden können.
Achtung: Eine Zerstörung des Siegellackes an den Schrauben führt zum Erlöschen jedweden Garantiean-
pruchs. Empfohlene Antriebe, um den Motor zu steuern, ent­sprechend UL1004, Par.30.6: MSD Serie, DS2000, von
Moog.
Verpackungsinhalt bei Anlieferung eines MOOG Motors
Bitte prüfen Sie sofort bei Anlieferung des MOOG Mo­tors den Verpackungsinhalt auf Unversehrtheit und Voll­ständigkeit des mit Ihnen vereinbarten Lieferumfangs. Insbesondere die Bereiche des Wellenendes und der Stecker sollten auf Transportschäden geprüft werden. Bitte überprüfen Sie anhand der Daten auf dem Typen­schild, ob das gelieferte Motormodell mit der Bestellung übereinstimmt.
Kodifizierung der Serie G400
Die Bewegungstypenschilddaten werden für die Einstel­lung des Servodrive verwendet. Im Falle des Kontaktes mit Moog müssen Kennzeichnungsdaten des Motors bereit gestellt werden.
Beispiel:
Allge mein
Nor men
Moog | Einbauanweisung Baureihe G400
Technische Daten
(Date n werden bei e iner Umge bungste mperatur von 2 5°C gemes sen)
n
N
P
N
M
0
I
0
K
e
J
U
d
nominale Drehzahl (Drehzahl bei PN) Nennleistung (maximale Dauerleistung) Dauerstillstandsmoment Dauerstillstandsstrom (Strom bei M0) back emf (Spannungskonstante) Eigenträgheitsmoment des Rotors Zwischenkreisspannung
Typenschilddaten
Type Motortyp
Ambient temp
Model Motormodellnummer (Bestellnummer) S/N Seriennummer Date Produktionsdatum: Quartal und Jahr Insulation UL-anerkanntes Isolierungssystem Brake Bremse ist wahlweise freigestellt. Die bere-
(Anmerkung: bei Motoren, die vor Juli 2008 gebaut wurden, kann dies abweichen)
Umgebungstemperatur
itgestellten Daten beziehen sich auf Holding-
drehkraft.
Normen
IP65
I.CL.F
IEC34
VDE- 0530 ­S1
CE
UL
Schutzgrad. Motor geschützt gegen Strahlwas­ser (an der Welle mit Dichtungswahl)
verzeichnet für Isolierungskategorie F (155°C)
Motor erfüllt IEC34 (Standard deniert
Bewertung und Leistung von sich drehenden elektrischen Maschinen)
Leistungsmessungen sind erfolgt entsprechend
VDE-0530
Übereinstimmungbescheinigung wird geliefert auf Anfrage
Motor-cUL erkannt, Aktenzeichen E137630
Techni sche Date n
Einbaumaße für MOOG Motoren
Type A Pmax C øAJ øAK AH øU BB
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
ISO
DIN
A Motorlänge Pmax Flanschquadrat des Motors ohne Stecker etc. C Dicke der Flanschplatte øAJ Lochkreisdurchmesser für Flanschschrauben øAK Zentrierdurchmesser AH Länge vom Wellenende zur Flanschäche øU Durchmesser der Welle BB
Maximale Höhe des Zentrierdurchmessers über
max
der Flanschäche
40 7.0 48 18
55 9.0 63 40
70 9.0 75 60
100 9.8 115 95
140 12.2 165 130
190 11.0 215 180
286 286 286 286 286 286 286 286 286 286 286
siehe Tabellen auf Seite 13
ohne
Welle, Zentrierung, Gegenstecker
Alle A bmessu ngen ohn e Tole ranza ngabe ge mäß DIN ISO 2 768, Teil 1, Ka tegori e c.
+0.008
-0.003
+0.011
-0.005 +0.012
-0.007 +0.013
-0.009 +0.014
-0.011 +0.014
-0.011
16 6
20 9
23 11
40 19
50 24
60 32
+0.006
-0.002 +0.010
+0.001 +0.012
+0.001 +0.015
+0.002 +0.015
+0.002 +0.018
+0.002
øBF Durchmesser der Durchgangslöcher am Motor-
ansch
XD Nutzbare Länge der Paßfedernut R Abstand vom Boden der Paßfedernut zur ge-
genüberliegenden Seite der Welle
S1 Breite der Paßfeder S2 Höhe der Paßfeder D Abstand vom Wellenende zur Paßfeder
øBF XD R S1xS2 D BC øE F G H M
max
2.5 3.3 10 4.8 2x2 1.5 0 14
2.5 5.5 14 7.2 3x3 3 0 24
2.5 5.5 16 8.5 4x4 4 0 24
3 9 32 15.5 6x6 4 0 35
3.5 11 40 20 8x7 5 0 47
4 13.5 40 27 10x8 10 0 50
6885 6885 13-1 912 8.8 912 8.8
BC Abstand zwischen Flanschäche und erster
Wellenschulter auf der Welle (immer =0mm)
øE Durchmesser des Freistichs im Flansch F Breite des Motors zwischen den Aussparungen
für die Montageschrauben
G Gewinde in der Motorwelle (Typ und Tiefe) H empfohlene Flanschschrauben (Typ und Länge) M Anzugsmoment für Flanschschrauben
+0.027
- M2.5x8 M3x16 1.3
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.039
66.3 M4x16 M8x30 16
-0.000
+0.039
98.8 M4x16 M10x40 30
-0.000
+0.039
128 M4x16 M12x40 38
-0.000
4
Deutsch
Moog | Einbauanweisung Baureihe G400
Montage
MOOG empehlt für die Motorbefestigung die Ver­wendung von Innensechskantschrauben nach DIN 912
8.8 (siehe in Spalte H der Tabelle auf S. 4). Die Verwen­dung eines Innensechskantschlüssels mit Kugelkopf
erleichtert speziell bei den Baugrößen 1, 2 und 3 die
Montage wesentlich. Bei diesen Baugrößen dürfen die verwendeten Schrauben eine Länge von 40 mm nicht überschreiten. MOOG Motoren können im Betrieb sehr heiß werden. Bei der Montage ist daher auf eine gute Wärmeabfuhr zu achten, d.h. der Motor sollte an ein aus-
reichend massives Metall-Maschinenteil angeanscht
werden. Weiterhin muss eine ausreichende Konvektion sichergestellt sein. Im Einzelfall sind die Motoren gegen Berührung zu sichern, da Verbrennungsgefahr besteht. Vor dem Anbringen einer Kupplung auf die Motorwelle sollte diese gründlich entfettet werden. Bei Verwendung eines Entfetters (fettlösenden Mittels) ist darauf zu achten, dass dieser nicht in das Lager gelangt, da sonst für dieses die Lebensdauerschmierung nicht mehr ge­währleistet ist. Für eine sichere Momentenübertragung empfehlen wir die Verwendung einer Klemmkupplung bzw. einer Schrumpfverbindung.
Vorsicht: Durch unzulässig hohe Axial- bzw. Radialkräfte an der Welle kann der Motor bei der Montage beschädigt werden.
schaften, die in den Tabellen auf den Seiten 12 und 13
angezeigt werden, zu verwenden. Wenn man nicht MOOG Bestandteile verwendet, müssen die Kabelspezikati­onen auf jede Art erfüllt werden.
Achtung: ein sich drehender Motor kann gefährliche Hochspannung abgeben. Deshalb ist stets darauf zu
achten, dass keine offenen Kabel vorhanden sind.
Die Pin-Belegungen der Stecker entsprechen den folgenden Schemata. Die Montage und Demontage der Steckverbinder muss stets bei ausgeschaltetem Control­ler erfolgen. Das Deaktivieren des Controllers allein ist dafür nicht ausreichend. Bei der Installation ist insbe­sondere auf einen den gültigen Sicherheitsrichtlinien entsprechenden Schutzleiterquerschnitt zu achten.
Achtung: kleine Leiterquerschnitte führen zu einer unzulässig starken Erwärmung des Kabels. Dies hat, be­sonders bei langen Zuleitungen, Leistungsverluste des Motors zur Folge.
Bei der Installation der Zuleitungen empfehlen wir eine Schirmung der Leistungs- und Signalkabel. Dabei ist die Schirmung beidseitig auf Massepotential zu legen.
Verhalten im Reparaturfall
09/2008
Die möglicherweise auftretenden Lagerbeschädigungen reduzieren die Motorlebensdauer. Ein gewaltsames Verschieben der Rotorwelle kann die Funktion der optionalen Bremse so beeinträchtigen, dass diese keine oder nur eine reduzierte Bremswirkung besitzt. Aus diesem Grund sind übermäßiger Druck und Stöße auf das vordere Wellenende bzw. den hinteren Gehäusedeckel unter allen Umständen zu vermeiden. Durch den mit Ham­merschlägen verbundenen Impuls werden die zulässigen Axial- bzw. Radialkräfte in jedem Fall überschritten.
Sollte eine Reparatur eines MOOG Motors notwendig sein, so sind alle nicht von MOOG angebrachten Anbau­teile wie Getriebe, Zahnräder, Ritzel etc. zu demontieren, da MOOG die korrekte vorschriftsmäßige Demontage nicht garantieren kann. Evtl. vorhandene Verschmut­zungen am vorderen Lagerschild des Motors sollten ebenfalls entfernt werden. Nach Möglichkeit ist den Lieferpapieren eine detaillierte Ausfallbeschreibung oder ein Fehlerbefund beizufügen. Auf dem Lieferschein ist deutlich sichtbar der Vermerk „ Zur Reparatur“ anzu­bringen. Der Motor ist stoßsicher zu verpacken, so dass
Elektrische Schnittstellen
Transportbeschädigungen vermieden werden.
Zum Anschluss der Motoren der Reihe G400 MOOG ist es am besten, die Gegenstecker und die Kabeleigen-
Maximal zulässige Axial- und Radialkräfte für MOOG Motoren während der Montage
Typ G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6
Axialkraft*
Radialkraft*
*: Wäh rend des Ei nbaus. Bei rotierendem M otor gelte n geringere Krä fte, s. Ka talog.
75N 150N 150N 300N 400N 500N
300N 500N 500N 1000N 1600N 2000N
5
09/2008
Italiano
Moog | Istruzioni di installazione serie G400
Istruzioni di installazione
Introduzione
I servomotori brushless MOOG serie G400 sono esenti da manutenzione. La longevità dei motori è limitata
solamente dalla durata dei cuscinetti, che sono lubricati
a vita (Per un minimo funzionamento di 20000 ore con carico assiale e radiale raccomandato). Per questioni di responsabilità di prodotto qualsivoglia guasto deve essere riparato esclusivamente da MOOG, personale non MOOG potrebbe non essere in grado di rispettare le norme di sicurezza (es. direttive VDE) e gli standard qualitativi MOOG.
Attenzione: La rimozione dei sigilli delle viti invalida la garanzia.
Servoazionamenti consigliati, secondo la UL1004, Par. 30.6: MSD e DS2000 di Moog.
Spedizione
Vericare che i motori ricevuti non abbiano subito danni
durante il trasporto specialmente nell’area dell’albero e dei connettori. Confrontare il modello motore della
targhetta identicativa con quanto ordinato.
Codifica dei motori serie G400
Dati tecnici
(dati rilevati con temperatura ambiente di 25°C)
n
N
P
N
M
0
I
0
K
e
J momento di inerzia del rotore
U
d
velocità nominale con PN potenza nominale (è la massima potenza con-
tinuativa) coppia continuativa allo stallo corrente continuativa (con M0) back emf (costante di tensione)
tensione nominale di lavoro (tensione di bus)
Dati di Targa
Type modello motore
Ambient temp
Model per la descrizione fare riferimento al catalogo
S/N numero di serie Date settimana e anno di produzione Insulation sistema di isolamento approvato UL Brake coppia di frenatura del freno opzionale
(Nota: per motori costruiti prima di luglio 2008 potrebbe variare)
temperatura ambiente
motori
I dati di targa del motore sono utilizzati per la messa a punto del servoconvertitore. Se si contatta Moog, si
prega di fornire i dati identicativi del motore.
Esempio:
Gene rale
Nor mative
Dati t ecnici
IP65
I.CL.F
IEC34
VDE- 0530 ­S1
CE
UL
Dimensioni di montaggio dei motori
Type A Pmax C øAJ øAK AH øU BB
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
ISO
DIN
A Lunghezza motore, escluso: albero, angia di
ssaggio e parte volante dei connettori
Pmax Massima larghezza motore (vista lato albero), escluso coperchio posteriore
C Spessore della angia di ssaggio del motore øAJ Diametro del giro fori di ssaggiodel motore øAK Diametro della angia di centraggio AH Lunghezza dell’albero motore øU Diametro dell’albero motore BB
Rilievo della angia di centraggio rispetto alla
max
faccia della angia di montaggio del motore
40 7.0 48 18
55 9.0 63 40
70 9.0 75 60
100 9.8 115 95
140 12.2 165 130
190 11.0 215 180
286 286 286 286 286 286 286 286 286 286 286
Vedere tabelle a pagina 13
Le dim ensioni p er le qual i non sono i ndicat e tollera nze sono s econdo D IN ISO 2768 , parte 1 , catego ria c.
+0.008
-0.003
+0.011
-0.005 +0.012
-0.007 +0.013
-0.009 +0.014
-0.011 +0.014
-0.011
16 6
20 9
23 11
40 19
50 24
60 32
+0.006
-0.002 +0.010
+0.001 +0.012
+0.001 +0.015
+0.002 +0.015
+0.002 +0.018
+0.002
øBF Diametro dei fori di ssaggio del motore XD Lunghezza della linguetta R Altezza dal fondo della sede della linguetta al lato
opposto dell’albero motore
S1 Larghezza della linguetta S2 Spessore della linguetta D Distanza tra l’estremità della linguetta e
l’estremità dell’albero motore
BC Distanza tra lo spallamento dell’albero e la angia
di montaggio del motore (sempre = 0mm)
øBF XD R S1xS2 D BC øE F G H M
max
2.5 3.3 10 4.8 2x2 1.5 0 14
2.5 5.5 14 7.2 3x3 3 0 24
2.5 5.5 16 8.5 4x4 4 0 24
3 9 32 15.5 6x6 4 0 35
3.5 11 40 20 8x7 5 0 47
4 13.5 40 27 10x8 10 0 50
6885 6885 13-1 912 8.8 912 8.8
Normative
grado di protezione: protetto contro spruzzi d’acqua (all’albero con anello paraolio opzionale)
isolamento in classe F (155°C) I materiali utiliz-
zati sono in classe H (180°C)
motore secondo la norma IEC34 (classicazione
e prestazioni delle macchine elettriche rotanti) misura delle prestazioni secondo la norma
VDE-0530
il certicato di conformità viene fornito su
richiesta motore riconosciuto c-UL, pratica UL numero
E137630
+0.027
- M2.5x8 M3x16 1.3
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.039
66.3 M4x16 M8x30 16
-0.000
+0.039
98.8 M4x16 M10x40 30
-0.000
+0.039
128 M4x16 M12x40 38
-0.000
øE Diametro del foro di passaggio dell’albero attra-
verso la angia di montaggio del motore
F Larghezza del motore tra le asole per le viti di
ssaggio del motore
G Foro lettato H Tipo e lunghezza raccomandata per le viti di
ssaggio del motore M Coppia di serraggio delle viti di ssaggio del
motore
6
Italiano
Moog | Istruzioni di installazione serie G400
Montaggio
E’ raccomandato l’impiego di bulloni con testa cilindrica
con esagono incassato secondo DIN 912 8.8 (colonna H tabella pagina 6). Per i motori taglia 1, 2 e 3 la massima lunghezza delle viti di ssaggio è 40 mm). I motori elett-
rici durante il loro normale funzionamento generano ca-
lore. Il motore deve essere installato su angia metallica con supercie tale da garantire una buona dissipazione del calore. Il motore deve essere sufcientemente ven­tilato e deve essere protetto dal contatto con superci
a temperatura elevata. Il grasso di protezione dell’albero motore deve essere rimosso prima del montaggio. Durante l’operazione di pulizia evitare che il solvente contamini il grasso del cuscinetto compromettendone la lubricazione a vita. Per ottenere un’efciente trasmis­sione della coppia è raccomandato l’impiego di calettato­ri, conici o a morsetto.
Attenzione: Durante il montaggio non danneggiare il motore applicando eccessivo carico radiale e assiale all’albero motore.
Il danneggiamento dei cuscinetti può comportare la ri­duzione della vita del motore. Un eccessivo carico assiale dell’albero motore può compromettere il funzionamento del freno opzionale riducendone la coppia frenante o cau­sandone la rottura. Evitare in ogni caso che il coperchio posteriore e l’albero motore siano sottoposti ad urti o eccessiva pressione. Durante il montaggio non utilizzare il martello perché ogni colpo produce sempre un urto che supera il massimo carico assiale e radiale ammissibile.
Connessioni elettriche per i motori
Per il collegamento elettrico di serie G400 MOOG si consiglia di utilizzare i connettori e le caratteristiche di accoppiamento del cavo indicate nelle tabelle pagina 12 e
13. Usando componenti non MOOG, le speciche del cavo
devono essere rispettate in ogni caso.
Attenzione: il motore in rotazione può generare correnti elettriche pericolose. Accertarsi che non vi siano cavi esposti.
Le tabelle a pagina 12 e 13 illustrano la disposizione dei
contatti dei connettori. Il collegamento e lo scollegamen­to dei motori deve sempre avvenire con il convertitore di potenza spento. Non è sufciente la semplice disabi­litazione del convertitore di potenza. Nell’installazione il conduttore di terra (PE) deve essere dimensionato secondo le regole di sicurezza vigenti.
Attenzione: li elettrici con diametro eccessivamente ridotto comportano un surriscaldamento inaccettabile del cavo che, specialmente nel caso di collegamenti lunghi, comporta una perdita di potenza del motore.
E’ raccomandata la schermatura sia dei cavi di potenza che di quelli di segnale. Lo schermo deve essere collegato ad entrambi i capi.
Cosa fare nel caso sia richiesta la riparazione di un motore
Nel caso sia necessario eseguire la riparazione di un motore MOOG, tutti i componenti che non fanno parte del motore es. ruote dentate, pignoni ecc., devono essere tolti, dato che MOOG non può garantirne la corretta rimozione. Anche grasso e sporco devono essere asporta­ti. E’ utile allegare ai documenti di spedizione una nota accurata sulla ragione del difetto. La dicitura “In ripara- zione“ deve essere indicata chiaramente sui documenti di spedizione. Il motore deve essere imballato in modo da evitare danni di trasporto.
09/2008
Massimo carico assiale e radiale dei motori ammesso durante l’installazione
Taglia del motore G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6
Carico assiale*
Carico radiale*
*: All ’installazione . Vede re il catalo go motori per inf ormazio ni sul cari co ammesso in rotazio ne, che è inf eriore. .
75N 150N 150N 300N 400N 500N
300N 500N 500N 1000N 1600N 2000N
7
09/2008
Français
Moog | Instruction d’installation séries G400
Instruction d’installation
Introduction
Le terme sans balais implique que les moteurs MOOG de la série G400 ne nécessitent pas de maintenance. La longévité des moteurs n’est limitée que par la durée de
vie des roulements lubriés à vie (minimum de 20,000
opérations heures en respectant les recommandations
de charges axiales et radiales). En raison de la abilité
du produit les dommages causés au moteur doivent être réparés par MOOG, le personnel non MOOG peut ne pas être en mesure de remplir les conditions de sécurités imposé par la réglementation (ex. normes VDE).
Attention: La destruction du joint de peinture sur les vis entraîne l’annulation de la garantie.
Commandes recommandées à employer pour commander le moteur, selon UL1004, Par.30.6 : Série de MSD série,
DS2000, par Moog.
Expédition
Vérier si le moteur reçu n‘a pas subit de dommage du­rant le transport , et plus spécialement du côté de l‘arbre de transmission, et du connecteur. Vérier également
que le numéro de modèle du moteur expédié , correspond bien à celui commandé.
Codication de moteur de série G400
Les données de plaque signalétique de moteur sont
employées pour l‘arrangement du moteurs. En cas de
contact avec Moog, des descriptions du moteur doivent être fournies.
Exemple:
Géné ralités
Nor mes
Donn ées tech ­niqu es
(des do nnées son t mesurée s à la température 25° C ambiante):
n
N
P
N
M
0
I
0
K
e
J
U
d
vitesse nominale (vitesse à PN) puissance nominale (puissance continue maximum) couple continue à vitesse nulle corrente continuativa (con M0) back emf (constante de tension) inertie du rotor tension du bus
Données de plaque signalétique
Données techniques
Type
Ambient temp
Model
S/N
Date
Insulation
Brake
modèle moteur (Note: pour des moteurs construits avant juillet 2008 ceci peut varier)
température ambiante
numéro de type de moteur (numéro de commande) numéro de série semaine et année de production
Système approuvé d‘isolation d‘UL
Le frein est facultatif. Les données fournies se rapportent au couple de possession
Normes
IP65
I.CL.F
IEC34
VDE- 0530 ­S1
CE
UL
degré de protection. Moteur protégé contre des
gicleurs du moteur de l‘eau (à l‘axe avec l‘option de
joint)
énuméré pour la classe F d‘isolation (155°C)
le moteur accomplit IEC34 (la norme dénit l‘estimation et l‘exécution de machines électriques
tournantes)
des mesures d‘exécution sont faites selon VDE­0530
le certicat de conformité sera fourni sur demande
c-UL de moteur identiée, nombre de dossier E137630
Dimensions de montage pour les moteurs MOOG
Type A Pmax C øAJ øAK AH øU BB
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
ISO
DIN
A Largeur maximum du moteur (vue arrière) exclu­ ant les capots de connecteur Pmax Longueur du moteur sans arbre et sans con necteurs etc
C Epaisseur bride avant du moteur øAJ Diamètre de montage des vis de la bride du
moteur
øAK Diamètre de centrage de la bride du moteur AH Longueur de l’arbre moteur
40 7.0 48 18
55 9.0 63 40
70 9.0 75 60
100 9.8 115 95
140 12.2 165 130
190 11.0 215 180
286 286 286 286 286 286 286 286 286 286 286
Voir les tableaux à la page 13
Toutes l es dimen sions san s toléra nce selon D IN ISO 2768 , chapi tre 1, caté gorie c.
+0.008
-0.003
+0.011
-0.005 +0.012
-0.007 +0.013
-0.009 +0.014
-0.011 +0.014
-0.011
16 6
20 9
23 11
40 19
50 24
60 32
+0.006
-0.002 +0.010
+0.001 +0.012
+0.001 +0.015
+0.002 +0.015
+0.002 +0.018
+0.002
øU BB
max
øBF Diamètre des trous de xations XD Longueur de clavette R Fond du logement de clavette S1 Largeur de la clavette S2 Hauteur de la clavette D Distance bout arbre clavette BC Distance entre la bride et l’épaulement de l’arbre
(toujours = 0 mm)
max
2.5 3.3 10 4.8 2x2 1.5 0 14
2.5 5.5 14 7.2 3x3 3 0 24
2.5 5.5 16 8.5 4x4 4 0 24
3 9 32 15.5 6x6 4 0 35
3.5 11 40 20 8x7 5 0 47
4 13.5 40 27 10x8 10 0 50
Diamètre de l’arbre
Hauteur maximum de centrage
øBF XD R S1xS2 D BC øE F G H M
+0.027
- M2.5x8 M3x16 1.3
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.039
66.3 M4x16 M8x30 16
-0.000
+0.039
98.8 M4x16 M10x40 30
-0.000
+0.039
128 M4x16 M12x40 38
-0.000
6885 6885 13-1 912 8.8 912 8.8
øE Diamètre du logement pour l’arbre dans la bride F Largeur du moteur entre les rainures de vis de
montages
G Taraudage arbre moteur (type et longueur) H Vis recommandées pour la xation (type et
longueur)
M Couple de serrage des vis de xations
8
Français
Moog | Instruction d’installation séries G400
Montage
MOOG recommande l’utilisation de six vis à tête hexago-
nale conforme à la norme DIN 912 8.8 (voir colonne H du
tableau à page 8). Le montage du moteur, plus précisé-
ment les tailles 1, 2 et 3, peut être facilité par l’utilisation
d’une clé hexagonale à tette sphérique. Pour cette dimension de moteur, la longueur des vis de montage ne doit pas exeder 40 mm. En fonctionnement normal les moteurs MOOG génère de la chaleur. Par conséquence veiller à installer le moteur en association avec un radi­ateur et/ou un bon système de ventilation, par exemple
le moteur doit être xé sur une partie métallique de la machine sufsamment large. Le moteur doit être protégé
des contacts avec les parties chaudes. L’arbre du mo­teur doit être dégraissé avant montage. Si vous utilisez un produit dégraissant veillez à protéger le moteur de la diffusion du produit sur les roulements internes, en
effet ceci détruirait la lubrication à vie des roulements.
Un accouplement par arbre pincé ou claveté est recom­mandé pour une bonne transmission de couple.
Attention: le moteur peut être endommagé au montage par l’application de charge radiales ou axiales exessivent sur l’arbre.
Les dommages résultants sur les roulement s peuvent réduire la durée de vie du moteur. Les forces axiale excessive peuvent endommagé le frein en option. Ce dommage peut amener une réduction de l’effort de frein­age voir un défaut total du frein. Par conséquence les pressions et chocs excessifs sur l’avant de l’arbre sont prescrites dans tous les cas. L’utilisation d’un marteau exedera dans tous les cas les charges maximales autori­sées.
Interfaces électriques
Pour le raccordement des moteurs de la série G400
MOOG, il est le meilleur d‘employer les connecteurs et
les caractéristiques de accouplement de câble indiquées
dans les tables aux pages 12 et 13. En employant non
des composants de MOOG, les caractéristiques de câble doivent être accomplies de chaque manière.
Attention: un moteur en rotation génère des tensions létales. Assurez vous toujours qu’aucun câble n’est
dénudé.
La description des broches des connecteurs est donnée dans le tableau qui suit. La connexion et la déconnexion du moteur doit être effectué le variateur hors tension.
Le fait de le devalider n’est pas sufsant. Au cours de
l’installation, une attention particulière doit être portée au diamètre des câbles de terre (PE), ils doivent être dimensionnés selon les normes légales de sécurité en vigueur.
Attention: les faibles sections de câbles induisent des effets thermiques inacceptables. Cela conduit à des pertes de puissances dans le moteur particulièrement quand les câbles sont longs.
Nous recommandons le blindage des câbles puissances et signal. Le blindage doit être connecté à la terre à chaque extrémité.
Que faire en cas de réparation
Si la réparation d’un moteur sans balais MOOG s’avère né­cessaire, tous les éléments comme les réducteurs, roues dentés, pignons etc. hors fourniture MOOG, doivent être enlevés, MOOG ne garantit pas un désassemblage cor­rect. La graisse et la saleté en face avant doit aussi être enlevées. Nous apprécierions un rapport de défaut ou d’arrêt détaillé, joint au document de livraison. La menti­on “Pour réparation“ doit être clairement indiqué sur les bordereaux. Le moteur doit être correctement emballé pour éviter les dommages subit durant le transport.
09/2008
Charge axiale et radiale maximale autorisées sur les servomoteurs MOOG
Taille de moteur G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6
charge axiale*
charge radiale*
*: A l’arret. En ro tation les e ffort s applicab les sont in férieure s, c.f. catalogu e..
75N 150N 150N 300N 400N 500N
300N 500N 500N 1000N 1600N 2000N
9
09/2008
Español
Instrucciones de montaje
Introducción
Los servomotores MOOG de la serie G400 no necesitan mantenimiento debido a que no tienen escobillas. La vida de los motores está limitada tan solo por la duración de los rodamientos, los cuales ya vienen lubricados (Para
un mínimo de 20,000 horas de funcionamiento con la
máxima carga radial y axial recomendada). Por razones de seguridad cualquier motor dañado deberá de ser reparado por MOOG. Otro personal que no pertenezca a MOOG no dispone de la normativa de calidad y seguridad que MOOG aplica a sus productos.
Atención: la destrucción de los sellos de pintura en los tornillos anulará la garantía.
Impulsiones recomendadas que se utilizarán para con­trolar el motor, según UL1004, Par.30.6: serie de MSD
serie, DS2000, por Moog.
Envío
Vericar que el motor recibido no ha recibido daños en el
transporte, especialmente en la zona del eje y los conec­tores. Comprobar que el modelo pedido corresponde al
mismo que se describe en la placa de identicación.
Codificación del motor de serie G400
Los datos de la placa de identicación del motor se utili­zan para el ajuste del servomotores. En caso de contacto
con Moog, los datos de identicación del motor deben
ser suministrados.
Ejamplo:
Gene ral
Està ndares
Dato s técnico s
Dimensiones para el mantaje de servomotores MOOG
Type A Pmax C øAJ øAK AH øU BB
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Nm
G-1
G-2
G-3
G-4
G-5
G-6
ISO
DIN
A Longitud del motor sin eje, guía para montaje ni
conectores Pmax Anchura máxima del motor (alzado) excluyendo conectores etc.
C Espesor de la brida de montaje del motor øAJ Distancia entre agujeros en la brida de montaje øAK Diámetro de la guía en la brida del motor AH Distancia entre la brida de montaje y el eje øU Diámetro del eje de salida BB
Altura máxima de la guía de montaje del motor
max
40 7.0 48 18
55 9.0 63 40
70 9.0 75 60
100 9.8 115 95
140 12.2 165 130
190 11.0 215 180
286 286 286 286 286 286 286 286 286 286 286
Vea las tablas en la página 13
Todas las d imensi ones sin to leranc ia están d e acuerd o a la norma D IN ISO 2768 , part e 1, catego ría c.
+0.008
-0.003
+0.011
-0.005 +0.012
-0.007 +0.013
-0.009 +0.014
-0.011 +0.014
-0.011
16 6
20 9
23 11
40 19
50 24
60 32
+0.006
-0.002 +0.010
+0.001 +0.012
+0.001 +0.015
+0.002 +0.015
+0.002 +0.018
+0.002
øBF Diámetro de los agujeros para montaje con tornillos
XD Longitud del chavetero R Distancia de la base del chavetero al eje S1 Anchura de la chaveta S2 Altura de la chaveta D Distancia de la chaveta al nal del eje BC Distancia entre la brida de montaje del motor y el
apoyo del eje (siempre =0mm)
øE Diámetro del agujero para el eje en la brida
øBF XD R S1xS2 D BC øE F G H M
max
2.5 3.3 10 4.8 2x2 1.5 0 14
2.5 5.5 14 7.2 3x3 3 0 24
2.5 5.5 16 8.5 4x4 4 0 24
3 9 32 15.5 6x6 4 0 35
3.5 11 40 20 8x7 5 0 47
4 13.5 40 27 10x8 10 0 50
n
P
M
I
K J momento de inercia del rotor
U
Type tipo modelo
Ambient temp
Model número de modelo del motor
S/N número de serie Date semana y año de producción Insulation Sistema aprobado del aislamiento de la UL Brake El freno es opcional. Los datos proporcionados
IP65
I.CL.F
IEC34
VDE- 0530 ­S1
CE
UL
6885 6885 13-1 912 8.8 912 8.8
Moog | Instrucciones de montaje serie G400
Datos técnicos
(los da tos se han obtenid o a una temperat ura ambie nte de 25°C ):
N
N
velocidad nominal (velocidad a PN) potencia nominal (potencia máxima en con-
tinuo)
0
0
e
d
momento ecaz en operación continua
corriente ecaz en operación continua
back emf (constante de voltaje)
tensión del bus
Datos de la placa de identicación
(Nota: para los motores construidos antes del julio de 2008 esto puede variar)
temperatura ambiente
(número el ordenar)
reeren al
esfuerzo de torsión de la tenencia
Estàndares
grado de protección. Motor protegido contra los jets del motor del agua (en el eje con la opción del sello)
enumerado para la clase F del aislamiento (155°C)
el motor satisface IEC34 (el estándar dene el
grado y el funcionamiento de máquinas eléctri­cas giratorias)
las medidas de funcionamiento se hacen según
VDE-0530 el certicado de la conformidad será suminis-
trado a petición
c-UL reconocida, número de archivo E137630
del motor
+0.027
- M2.5x8 M3x16 1.3
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.003
- M2.5x8 M5x22 5
-0.000
+0.039
66.3 M4x16 M8x30 16
-0.000
+0.039
98.8 M4x16 M10x40 30
-0.000
+0.039
128 M4x16 M12x40 38
-0.000
F Distancia entre alojamientos para las cabezas de los tornillos de montaje del motor
G Rosca en el eje del motor H Tornillos recomendados para el montaje (tipo y
tamaño) M Par de apriete de los tornillos
10
Español
Moog | Instrucciones de montaje serie G400
Instalación
MOOG recomienda el uso de tornillos con cabeza “Allen”
de acuerdo con la norma DIN 912 8.8 (ver columna H in
la tabla paginà 10). El montaje de los motores MOOG, especialmente de las series 1, 2 y 3, se facilitará consid­erablemente si se utilizan llaves hexagonales terminados en bola. Con estos motores la longitud del tornillo no será superior a 40 mm. Los motores MOOG producen calor durante su funcionamiento normal. Por esta razón es conveniente montarlos en zonas ventiladas y con buena
disipación, p.ej. en un soporte metálico sucientemente
grande de la máquina. En caso de ser necesario, los motores estarán protegidos para evitar su contacto con
supercies calientes. Antes de montar un acoplamiento sería conveniente desengrasar el eje.Cuando se utilice
un desengrasante (disolvente de grasas, etc.) cuidar de
que este no se introduzca en el rodamiento, ya que podría
desaparecer la lubricación del mismo. Para disponer de
una transmisión ecaz del par se recomienda utilizar
acoplamientos especiales sujetos con apriete adecuado o ajustados al eje por calor.
Atención: el motor se puede dañar si se aplica una fuerza axial o radial excesiva durante su instalación.
Conexiones eléctricas
Para la conexión de los motores de la serie G400 MOOG,
es el mejor utilizar los conectadores y las características
de acoplamiento del cable indicadas en las tablas paginàs 12 y 13. Al usar no componentes de MOOG, las especi­caciones del cable se deben satisfacer de cada manera.
El conexionado de los contactos del conector se describe en las tablas siguientes. La conexión y desconexión del motor se debe de realizar con el regulador apagado. No es
suciente con que el motor esté deshabilitado. Durante
la instalación se debe de prestar especial atención al diámetro del cable de tierra (PE), el cual debe ser cor­rectamente dimensionado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Atención: Un diámetro de cable insuficiente provocará un calentamiento inaceptable del mismo. Esto se traduce en una reducción del rendimiento del motor, especial­mente cuando los cables son largos.
Recomendamos el apantallamiento de los cables de potencia y resolver. La pantalla se conectará a tierra por ambos lados.
Instrucciones cuando se necesita una reparación.
Si un motor MOOG necesita una reparación, se deben desmontar del mismo todos los accesorios que no hayan sido montados por MOOG, tales como reductoras, poleas dentadas, piñones, etc., ya que MOOG no puede garan­tizar su correcta manipulación. Se debe limpiar la brida delantera de suciedad y grasa. MOOG agradecerá una
detallada descripción del problema en el albarán de envío.
Se debe leer claramente en el albarán el mensaje “Para reparar”. El motor deberá ser correctamente embalado
para evitar daños en el transporte.
09/2008
Atención: Un motor en funcionamiento puede generar tensiones muy elevadas que serán peligrosas. Asegúrese de que no hay conductores o parte de ellos sin aisla-
miento.
Carga máxima axial y radial permitidas en el montaje de un servomotor MOOG
Tamaño motor G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6
Fuerza axial*
Fuerza radial*
*: Durant e su instala ción. Cua ndo el motor trabaja , estas car gas son inferio res,ver cat álogo.
75N 150N 150N 300N 400N 500N
300N 500N 500N 1000N 1600N 2000N
11
D
E
EN
F
I
Shield
Data-
REFSIN
SIN+
REFCOS
Data+
COS+
GND
Us
Temperature
sensor
Incremental sine (-)
Incremental sine (+)
Data asynchronous serial line Hiperface(-)
Incremental cosine (-)
Data asynchronous serial line Hiperface(+)
Incremental cosine (+)
Encoder supply (Vcc+)
Encoder supply (GND)
Inner shield
Vacant
Vacant
Vacant
Vacant
Vacant
Vacant
3
4
8
7
15
6
14
5
9
10
16
11
13
17
12
2
1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
MOTOR
1
3
4
7
2
6
5
TEMPERATURE
SENSOR
ENCODER
Encoder supply (GND)
Encoder supply (Vcc+)
Inner shield
Incremental signal B (-)
Incremental signal A (-)
Commutation track T (-)
Commutation track S (+)
Zero signal (-)
Incremental signal A (+)
Zero signal (+)
Incremental signal B (+)
Commutation track S (-)
Commutation track R (+)
Commutation track T (+)
Commutation track R (-)
R
Us
S
GND
Shield
B+
Z+
R
T
B-
Z-
A+
A-
T
S
3
4
8
7
15
6
14
5
9
10
16
11
13
17
12
2
1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
MOTOR
1
3
4
7
2
6
5
sensor
Temperature
TEMPERATURE
SENSOR
ENCODER
Encoder supply (GND)
Encoder supply (Vcc+)
Clock synchronous serial line (+)
Inner shield
Incremental cosine (+)
Data synchronous serial line EnDat (+)
Supply feedback (GND)
Up sensor
0V sensor
Up
CLOCK
0V (Un)
Shield
B+
DATA
Supply feedback (+)
CLOCK
Clock synchronous serial line (-)
Incremental cosine (-)
B-
Data synchronous serial line EnDat (-)
DATA
Incremental sine (+)
A+
Incremental sine (-)
A-
3
4
8
7
15
6
14
5
9
10
16
11
13
17
12
2
1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
MOTOR
1
3
4
7
2
6
5
Vacant
Vacant
sensor
Temperature
ENCODER
TEMPERATURE
SENSOR
Encoder supply (GND)
Encoder supply (Vcc+)
Inner shield
Incremental cosine (+)
Supply feedback (GND)
Up sensor
R-
0V sensor
Up
D-
0V (Un)
Shield
B+
C+
R+
Supply feedback (+)
D+
Incremental cosine (-)
B-
Absolute sine (-)
C-
Incremental sine (+)
A+
Incremental sine (-)
A-
Absolute sine (+)
Absolut cosine (-)
Absolut cosine (+)
Zero track (-)
Zero track (+)
3
4
8
7
15
6
14
5
9
10
16
11
13
17
12
2
1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
MOTOR
1
3
4
7
2
6
5
sensor
Temperature
TEMPERATURE
SENSOR
ENCODER
Wiring Schematics: Encoder Signal Connections
Verdrahtungsdiagramme: Anschlussbelegung Encoder
Schemi di collegamento: Connessioni di segnale encoder
Schémas de câblage
Diagramas esquemáticos del cableado
Moog | Installation instructions G400 series
Wiring of signal cable and mating connector (contact side of motor connector = rear view of standard motor)
Anschlussbelegung Signalkabel und –gegen-
stecker (Draufsicht auf Motoranschdose,
Gegenstecker spiegelbildlich)
Collegamento della parte volante dei connet­tori e dei cavi di segnale (lato contatti=vista posteriore)
Stegmann incremental (for Type G2-G6)
Câblage des câbles de signaux et des con­necteurs (vue de faces de connecteurs moteurs)
Cableado entre el cable de señal y el connector (lado de los contactos del motor = vista trasera del motor)
Stegmann absolute (for Type G2-G6)
09/2008
Heidenhain incremental (for Type G2-G6)
Cable scheme for Stegmann and Heidenhain encoders 8x2x0,25mm2, stranded wires,
Mating connector loose for Stegmann and Heidenhain encoders Model number: C08666-001
Heidenhain absolute (for Type G1-G6)
twisted paired, outer shield
12
Wiring schematics: Power and Resolver Signal Connections
ONLY VERSION WITH BRAKE
PROTECTIVE EARTH
6
-
W
+
V
U
5
1
2
4
MOTOR
Protective earth
U phase
V phase W phase
Brake supply (+)
Brake supply (-)
N/S
-
+
U
V
W
1
2
ONLY VERSION WITH BRAKE
PROTECTIVE EARTH
-
W
+
V
U
MOTOR
Protective earth
U phase
V phase W phase
Brake supply (+)
Brake supply (-)
Vacant
Vacant
N/S
1
R2
8
S2
S4
R1
S1
S3
7
4
3
2
6
5
RESOLVER
11
4
3
5
6
12
9
10
2
1
7
8
Sin (+)
Sin (-)
Cos (+)
Cos (-)
TEMPERATURE
SENSOR
MOTOR
Vref (+)
Vref (-)
sensor
Temperature
ONLY VERSION WITH BRAKE
PROTECTIVE EARTH
6
-
W
+
V
U
5
1
2
4
MOTOR
5
4
1
6
2
Protective earth
U phase
V phase W phase
Brake supply (+)
Brake supply (-)
N/S
-
+
U
V
W
W
1
2
-
V
U
+
1
2
ONLY VERSION WITH BRAKE
PROTECTIVE EARTH
-
W
+
V
U
MOTOR
Protective earth
U phase
V phase W phase
Brake supply (+)
Brake supply (-)
Vacant
Vacant
N/S
Verdrahtungsdiagramme: Anschlussbelegung Leistungsversorgung und Resolver
Schemi di collegamento: Connessione di segnale resover e di potenza
Schémas de câblage
Diagramas esquemáticos del cableado
Moog | Installation instructions G400 series
Power connector Size 1
Cable scheme 4x1.5mm2 power (G-1 to G-4)
4x2.5mm2 power (G-5 upto G-5-x8) 2x1,0 mm2 brake outer shield
Mating connector loose Model number: C08365-001
Power connector Size 1.5
TYPE
G-1 G-2
G-3
G-4
G-5 up to
G-5-x8
TYPE
G-5-x9
G-6
09/2008
Cable scheme 4x6.0mm2 power (565VDC motors)
4x10mm2 power (325VDC motors) 2x1,0 mm2 brake outer shield
Mating connector loose Model number: B47711-001
Signal resolver connector
1)
Cable scheme 4x2x0,25mm2, stranded wires,
twisted paired, outer shield
Mating connector loose Model number: C08485-001
1)
See order information; Feedback option: 01
TYPE
G-1 G-2
G-3
G-4 G-5
G-6
13
Motor length
D
E
EN
F
I
Motorlänge
Lunghezza motore
Longueur de moteur
Longitud del motor
Moog | Installation instructions G400 series
The tables here below entail the “A” dimension of the motors as indicated in the picture at the top of the second page for each language. To identify correctly the option, refer to the table at page 15 of this manual.
Aus den folgenden Tabellen erhalten Sie die Länge des Motors ( A dimension). Mit der Typenbezeichnung und den „Type information“ auf Seite 15 können Sie feststellen, mit wel­chen Komponenten Ihr Motor ausgestattet ist.
Le tabelle qui sotto contengono la dimensione
“A” dei motori come indicato nella gura in cima
alla seconda pagina di ogni lingua. Per identi-
care correttamente le opzioni, consultare la
tabella a pagina 15 di questo manuale.
G-1
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
G-4
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
Stack length
135 155 175
171 191 211
136 156 176 171 191 211
Stack length
133 146 171 222 273 133 146 171 222 273 133 146 171 222 273 133 146 171 222 273 133 146 171 222 273 154 167 192 243 294 175 188 213 264 315 175 188 213 264 315 175 188 213 264 315 175 188 213 264 315
Les tables ici ci-dessous nécessitent la dimen­sion de “A” des moteurs comme indiqué dans
l‘image au dessus de la deuxième page pour chaque langue. Pour identier correctement l‘option, référez-vous au table couvert à la
page 15 de ce manuel.
Las tablas aquí debajo exigen la dimensión
de “A” de los motores según lo indicado en el cuadro en la tapa de la segunda página para
cada lengua. Para identicar correctamente la opción, reera al tabla en la página 15 de este
manual.
G-2
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
G-5
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
Stack length
109 122 147 198 115 128 154 205 115 128 154 205 134 147 173 224 115 128 154 205 126 139 164 215 152 165 190 241 152 165 190 241 161 174 199 250 152 165 190 241
Stack length
170 195 220 271 322 169 194 220 271 321 169 194 220 271 321 169 194 220 271 321 169 194 220 271 321
184 209 235 286 336 211 236 262 313 363 211 236 262 313 363 211 236 262 313 363 211 236 262 313 363
G-3
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
Stack length
114 140 165 203 114 140 165 203 114 140 165 203 130 156 181 219 114 140 165 203 136 162 187 225 155 180 206 244 155 180 206 244 163 188 214 252 155 180 206 244
G-6
Brake Feedback option A dimension mm
no yes 01 02 030405 0607-x2 -x4 -x6 -x8 -x9
Stack length
187 225 265 301 377 186 224 262 301 377 186 224 262 301 377 186 224 262 301 377 186 224 262 301 377
224 262 300 338 414 245 283 321 360 436 245 283 321 360 436 245 283 321 360 436 245 283 321 360 436
09/2008
14
Type information
Moog | Installation instructions G400 series
G
Special version 00 Standard version
Motor size: 1 40 mm (Flange) 2 55 mm (Flange)
3 70 mm (Flange)
4 100 mm (Flange) 5 140 mm (Flange) 6 190 mm (Flange)
Cooling options:
-
Natural cooling
F
Fan cooling
for size 4/5/6
Winding voltage: M
Low voltage: 300 V
With NTC thermal sensor
V
High Voltage: 565 V
With PTC thermal sensor
1)
Stack length:
DC
DC
Motor size
1 2 3 4 5 6 2 L20 L05 L05 L05 L10 L15 4 L40 L10 L15 L10 L20 L30 6 L60 L20 L25 L20 L30 L45 8 - L40 L40 L40 L50 L60 9 - - - L60 L70 L90 0 Special
2)
Nominal speed
xxx
rpm/100
EXAMPLE:
Feedback option:
1 2 3 4 5 6 00 Not allowed 01 2 poles resolver 02 - CKS36 CNS50 Incremental 03 - SKS36 SRS50 Absolut single turn 04 - SKM36 SRM50 Absolut multi turn 05 -
06 ECN1113 ECN1313 Absolut single turn 07 EQN1125 EQN1325 Absolut multi turn
08 Special
3)
Electrical option:
Brake options Rotable
1 2
connector
00 01 02
03
04 05
06
07
08 09 Special
Motor size
1 2 3 4 5 6
Brake option 1 (Low torque)
Brake option 2
(High torque)
0.4 Nm1 Nm2 Nm9 Nm18
- -
4.5 Nm18
ERN1185
Straight connector
4)
Nm
Motor size
ERN1387 Incremental
Fixed angled connector
30
Nm
Nm
30 Nm72
Nm
Resolver /
Encoder Type
Mechanical option:
Keyway Shaft
exit seal 00 01 02
03
04 Special
1) Active length in 0.1 inch (for G-1 in mm)
2) Example:
rpm = 3 500 xxx = 035
3) Resolver m otors come
with  xed angled connectors
Encoder motors come with rotatable angled connectors
4) With encode r holding torque 14.5 Nm ( 128.5 lb)
Stegmann
Heidenhain
09/2008
G
3 V 0 4
0 2 0 0 0 6 0 0 - 8
7
Standard version
Encoder Heidenhain ECN1313 abs. sinlge turn
Plain shaft, no shaft seal Standard electrical version
(Option 2, brake 4.5 Nm, rotatable connectors)
Nominal speed: 4700 rpm
Active length: 40 x 0.1 inch = 4 inches
Winding voltage: 565 V
DC
Natural cooling
Motorsize: Frame size 70 mm
Series: Fastact G
15
taKE a closEr looK.
Moog solutions are only a click away. Visit our Web site for more information and the Moog facility nearest you.
Argentina +54 11 4326 5916 info.argentina@moog.com
Australia +61 3 9561 6044 info.australia@moog.com
Austria +43 664 144 65 80 info.austria@moog.com
Brazil +55 11 3572 0400 info.brazil@moog.com
China +86 21 2893 1600 info.china@moog.com
Finland
+358 9 2517 2730 info.nland@moog.com
France +33 1 4560 7000 info.france@moog.com
Germany +49 7031 622 0 info.germany@moog.com
Ireland +353 21 451 9000 info.ireland@moog.com
Italy +39 0332 421 111 info.italy@moog.com
Japan +81 463 55 3767 info.japan@moog.com
South Korea +82 31 764 6711 info.korea@moog.com
Luxembourg +352 40 46 401 info.luxembourg@moog.com
Netherlands +31 252 462 000 info.netherlands@moog.com
Norway +47 64 94 19 48 info.norway@moog.com
Russia +7 31713 1811 info.russia@moog.com
Spain +34 902 133 240 info.spain@moog.com
Sweden +46 31 680 060 info.sweden@moog.com
Switzerland +41 71 394 5010 info.switzerland@moog.com
United Kingdom +44 1684 29 6600 info.uk@moog.com
USA +1 716 652 2000 info.usa@moog.com
Hong Kong +852 2 635 3200
info.hongkong@moog.com
India +91 80 4120 8799 info.india@moog.com
Singapore +65 6773 6238 info.singapore@moog.com
South Africa +27 12 653 6768 info.southafrica@moog.com
www.moog.com/industrial
©2008 Moog, Inc.
Moog is a registered trademark of Moog Inc. All trademarks as indicated herein are the property of Moog Inc. and its subsidiaries. All rights reserved.
Moog G400 C08285-001 Rev. A
What moves your World
Loading...