Moog FusionDome FDW75C8N Installation And Operation Instructions Manual

Page 1
Installation and Operation Instructions
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely.
FDW75C8N
FusionDome™ PoE Ready Indoor Outdoor Wall or Pendant Mounted Camera Enclosure
100-240Vac input, midspan included
FDP75C8N................. IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, clear dome, PoE input, heater / blower, fan
FDW75T8N................ IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with wall mount, tinted dome, PoE input, heater / blower, fan
FDP75T8N................. IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, tinted dome, PoE input, heater / blower, fan
FDW75CF8N.............. Fixed IP Network Ready 7” outdoor wall mount dome housing for PoE and PoE Plus enabled PTZ / xed cameras. DPA system, 60W,
100-240Vac input, midspan included
Substitute “C” (Clear dome) for “T” (Tinted dome) version or “P” (Pendant mount) for “W” (Wall mount) version
Pendant Mount
© 2013, Moog Inc. All Rights Reserved
Moog Inc.
Sensor and Surveillance Systems
3650 Woodhead Drive Northbrook, IL. USA 60062
+1.847.498.0700 Fax: +1.847.498.1258 www.moogS3.com
81-I N 5 471 1113 13
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
letteratura che accompagna l'apparecchio.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact us at the following number:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TECHNICAL SUPPORT AVAILABLE 24 HOURS
1- 800-554 -1124
Page 3
Product Warranty Registration
Register Your Products Online
www.moogS3.com/technical-support/product-registration
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand behind every product we sell.
See full warranty details at www.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders, etc.
Page 4
Limited Warranty for Moog Products
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
PRODUCT CATEGORY PARTS \ LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years
Controllers Three (3) Years
Power Supplies / IR Illuminators Three (3) Years
Poles / PolEvators
Warrior Series
SView Series
DeputyDome
EXO Series
EXO Series
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges. The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation, Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
/ CamEvator Three (3) Years
, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome
Dome and Fixed Camera Systems* Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
GeminEye Visible and Thermal Camera Systems One (1) Year
/ Q-View
Three (3) Years
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication (trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Page 5
!!
English
Español
Français
Electrical Specifications
Power POE 56V
Input Power: 100 to 240Vac (Midspan) Power: 1.3A Frequency: 50 to 60 HZ output Camera: POE (55Vdc) Heater: 56Vdc (max. 40W)
Energía de entrada: 100 a 240Vac (Midspan) Energía: 1.3A Frecuencia: 50 a 60 hertzios de salida Cámara: POE (55Vdc) Calentador: 56Vdc (máximo 40W)
Puissance d'entrée: 100 à 240Vac (Midspan) Puissance: 1.3A Fréquence: 50 à 60 hertz de rendement Appareil-photo: POE (55Vdc) Réchauffeur: 56Vdc (maximum 40W)
FDW75 POE
Contents of Box
Deutsch
Portuguese
Italiano
Zugeführte Energie: 100 zu 240Vac (Midspan) Energie: 1.3A Frequenz: 50 bis 60 Hz Ausgang Kamera: POE (55Vdc) Heizung: 56Vdc (Maximum 40W)
Poder de entrada: 100 a 240Vac (Midspan) Poder: 1.3A Freqüência: 50 a 60 hertz de saída Câmera: Ponto de entrada (55Vdc) Calefator: 56Vdc (máximo 40W)
Alimentazione in ingresso di entrata: 100 a 240Vac (Midspan) Potere: 1.3A Frequenza: 50 - 60 hertz di uscita Macchina fotograca: POE (55Vdc) Riscaldatore: 56Vdc (massimo 40W)
Pendent Model
(ONLY)
A
B
• Contact customer service for a full list of compatible Axis cameras.
* NOT included with E or 12V models
Page 6
WALL MOUNTING
1 2
4”-5”
Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket, secure to wall.
• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar.
• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist.
• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
3 4
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”,
for either wall or pendent bracket.
• & entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para la pared o el soporte pendiente.
• & entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“, entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.
• & entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a parede ou o suporte pendent.
• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„, per la parete o la staffa pendent.
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Termine TODAS AS conexões da fiação.
• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
Page 7
5 6
Important
Gasket
Must be in
place
!
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
7
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
FOR PENDENT/
8
WALL MOUNTING
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼ ».
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼„.
4”-5”
Trim incoming control and power wires to 4-5” for
either wall or pendent bracket.
• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a 4-5” para la pared o el soporte pendiente.
• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5 » pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis 4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a parede ou o suporte pendent.
• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la parete o la staffa pendent.
Page 8
9
10
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
11
Complete all wiring connections (coax wire not supplied).
• Termine todas las conexiones del cableado
(alambre coaxil no suministrado).
• Accomplissez tous les raccordements de câblage
(fil coaxial non fourni).
• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab
(koaxialer Draht nicht geliefert).
• Termine todas as conexões da fiação
(fio co-axial não fornecido).
• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti
(legare coassiale non fornito).
12
Important
Gasket
Must be in
place
!
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
Page 9
13
14
!
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼”.
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼”.
15
PoE Input
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise.
• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta del ½ de los pernos”.
• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de tour dévissez de boulons ½ » contre-.
• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“ Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.
• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta do ½ dos parafusos da”.
• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„ contro.
PoE Input NOTE: Fan will take 30 sec. to start after power is applied.
Entrada del PoE NOTA: El ventilador tardará el sec 30. para comenzar después de energía es aplicado.
Entrée de PoE NOTE : Le ventilateur prendra sec 30. pour
commencer après puissance est appliqué.
PoE-Eingang ANMERKUNG: Ventilator nimmt sek 30. zu nach
Energie zu beginnen ist angewandt.
Entrada do ponto de entrada NOTA: O ventilador tomará o
segundo 30. para começar após o poder é aplicada.
Input di PoE NOTA: Il ventilatore richiederà sec 30. per cominciare
dopo potere è applicato.
Page 10
16
LED
Reset Button
Network to Camera
1” spacers + (4) ½” spacers (4) corner bosses.
• 1” espaciadores + (4) jefes de la esquina de los espaciadores del ½” (4).
• 1 » entretoises + (4) patrons faisants le coin des entretoises de ½ » (4).
• 1“ Distanzscheiben + (4) ½“ Eckchefs der Distanzscheiben (4).
• saliências de canto dos espaçadores de 1” espaçadores + (4) ½” 4).
• i distanziatori del 1„ distanziatori + (4) ½„ (4) sporgenze d'angolo.
17
Reset
To maximize power for heater hold reset 1 sec. then release. “HEAT” LED TURNS OFF when calibration is complete. To return setting to factory default, hold reset 5 sec. then release.
Para maximizar la energía para el calentador celebre el reajuste 1
sec. entonces lance. “CALIENTE” el LED APAGA cuando la calibración es completa. Para volver el ajuste al defecto de la fábrica, lleve a cabo el sec del reajuste 5. entonces lance.
Pour maximiser la puissance pour le réchauffeur tenez la remise
pendant 1 sec. libérez alors. « CHAUFFEZ » la LED S'ÉTEINT quand le calibrage est complet. Pour renvoyer l'arrangement au défaut d'usine, tenez sec de la remise 5. libérez alors.
Um Energie für Heizung zu maximieren halten Sie Zurückstellen 1
sek. geben Sie dann frei. „ERHITZEN Sie“ LED ABSTELLT, wenn Kalibrierung komplett ist. Um Einstellung zur Fabrikrückstellung zurückzubringen, halten Sie sek des Zurückstellens 5. geben Sie dann frei.
Para maximizar o poder para o calefator prenda a restauração 1
segundo. libere então. “AQUEÇA” o diodo emissor de luz DESLIGA quando a calibração está completa. Para retornar o ajuste ao defeito da fábrica, prenda o segundo da restauração 5. libere então.
Per elevare il potere per il riscaldatore tenga la risistemazione 1
sec. allora liberi. “RISCALDI„ il LED SPEGNE quando la calibratura è completa. Per restituire la regolazione a difetto della fabbrica, tenga sec di risistemazione 5. allora liberi.
Page 11
18
19
Before
Tab
After
Loop the lanyard around the tab inside the housing.
• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta dentro de la cubierta.
• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à l'intérieur du logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung innerhalb des Gehäuses.
• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla linguetta all'interno dell'alloggiamento.
20
Align the arrows on the outside of the dome and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.
21
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
• Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopfschraubenzieher.
• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean.
• Limpie la bóveda limpia.
• Essuyez le dôme.
• Wischen Sie die Haube sauber ab.
• Limpe a abóbada limpa.
• Asciughi la cupola.
Page 12
PB24 Addendum
Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector
through PB24, wall mount, and connect lead from housing.
Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.
Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.
Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le
connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.
Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.
Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.
Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45
com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.
I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il
connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.
Page 13
Replacement Parts List
9
5
7
8
6
10
11
12
13
14
15
3
1
2
16
4
PART NUMBER DESCRIPTION
1 FD7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
1A FD7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE
2 RPFD7501 LOWER TRIM RING 3 RPFD703 DOME CLAMPING RING 4 RPNET02 NETWORK HGS POWER SUPPLY 5 RP72HT3636 54V FUSION PoE HEATER, 20 WATTS 6 RPFD080 BLOWER 7 RP3510 CAMERA BRACKET 8 RP76VL2008 PoE BOARD
9 RPFD040 HOUSING TOP 10 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET 11 RPFD3245 WALL/PENDENT ADAPTER 12 RPGK3356 WALL/PENDENT GASKET 13 RP3458 LANYARD SET 14 RP3551 WM11 WALL MOUNT 15 RP3606 PENDENT MOUNT BRACKET 1
6 RP3719 1 1/2 F
EMALE /FEMALE COUPLING N/S RPPKH2098 BRACKET PACKET ASSEMBLY N/S RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY N/S RPTRAN02 110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER
FDW75C8
Loading...