Montarbo MT200P User manual

MT200P
P.A & Monitor loudspeaker system
passive loudspeaker system MT200P
ITALIANO
ENGLISH
3 - 7
8 - 12
APPENDIX
specications
response curve
block diagram
applications
spare parts
13 - 20
14
15
15
16 - 17
18 - 19
20
Il punto esclamativo inserito in un triangolo equilatero avvisa l'utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e per la manutenzione nella documentazione che accompa­gna il prodotto.
IMPORTANTE ! Norme di sicurezza
passive loudspeaker system MT200P
ITALIANO
ATTENZIONE
Nell'interesse della propria e della altrui sicurezza, e per non
invalidare la garanzia, si raccomanda una attenta lettura di questa
- Questo apparecchio è stato progettato e costruito per venire utilizzato
come sistema di altoparlanti nel contesto tipico di un sistema di amplica­zione sonora e/o di un sistema di registrazione sonora. L'utilizzo per scopi diversi da questi non è contemplato dal costruttore, ed avviene pertanto sotto la diretta responsabilità dell'utilizzatore/installatore.
PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO:
Non esporre il prodotto alla pioggia, non utilizzarlo in presenza di elevata
umidità o vicino all'acqua. Non lasciare penetrare all'interno dell'apparecchio alcun liquido, né alcun oggetto solido. In caso ciò avvenga, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ad un servizio di assistenza qualicato prima di adoperarlo nuovamente.
Collegare questo apparecchio esclusivamente alla presa di uscita di un amplicatore di potenza o di un mixer amplicato. Utilizzare un cavo di potenza (non schermato) di qualità adeguata e in buono stato.
Nell’installazione, accertarsi che i cavi di collegamento non costituiscano intralcio o inciampo. Se possibile, non posarli mai in zone accessibili al pubblico o al personale non qualicato. Se posati a terra in zone accessibili, ssarli al pavimento mediante nastro adesivo o inserirli in idonei canali pas­sacavo. Assicurarsi che nessuno possa, urtando o inciampando in un cavo di collegamento, causare la caduta del sistema di altoparlanti. Si consiglia di montare il sistema di altoparlanti mediante accessori (staffe o aste di supporto) di qualità adeguata, usando gli attacchi previsti dal costruttore. Se il sistema viene semplicemente appoggiato ad un supporto, accertarsi che la sua eventuale caduta non possa causare danni a persone o cose. sia garantita dall’incastro tra i piedini della cassa superiore e gli incavi di quella inferiore. In presenza di bambini o di animali, si rende necessaria una sorveglianza strettissima.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di collegamento, assicurarsi che l’amplicatore cui è collegato sia spento.
Per scollegare l'apparecchio non tirare mai lungo il cavo, ma afferrarlo sempre per il connettore.
Questo apparecchio non contiene parti interne destinate
Per qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, rivolgersi
a Elettronica Montarbo srl e/o a personale altamente qualicato
- Questo prodotto è in grado di generare pressioni acustiche molto elevate,
pericolose per la salute del sistema uditivo. Evitarne quindi l'utilizzo ad elevati livelli acustici se il pubblico si trova ecces­sivamente vicino (a meno di 1m di distanza) al prodotto.
sezione prima di adoperare il prodotto.
Nel caso si sovrappongano due casse, assicurarsi che la stabilità
ATTENZIONE!
all'intervento diretto da parte dell'utilizzatore.
Per evitare il rischio di danneggiamento, non aprirlo.
specicamente segnalato da questa.
INDICE
Introduzione
__________________________________________
Descrizione
__________________________________________
Pannello posteriore
__________________________________________
Connettore Speakon
__________________________________________
Importante !
__________________________________________
Appendix:
__________________________________________
Dati tecnici
__________________________________________
Curva di risposta
__________________________________________
Schema a blocchi
__________________________________________
◗ Collegamenti
__________________________________________
◗ Applicazioni
__________________________________________
◗ Parti di ricambio
__________________________________________
®
4
4
5
6
7
13 - 20
14
15
15
16 - 17
18 - 19
20
Non esporre i bambini a forti sorgenti sonore.
ITALIANO
3
Introduzione
passive loudspeaker system MT200P
MT200P è un sistema di altoparlanti progettato per affrontare le più diverse situazioni di utilizzo: come monitor personale, come piccolo PA per applicazioni musicali, teatrali, per conferenze. MT200P è lo strumento ideale per il musicista, il service o l’installatore che necessitano di elevate prestazioni in un formato di minimo ingombro e grande versatilità.
Descrizione
L
6
6
A
E
Componenti di alta qualità costruiti su nostre spe­ciche:
- un woofer da 8" ad alta efcienza,
- un driver a compressione da 1" caricato a tromba.
La forma del cabinet ne permette l'installazione verticale (anche su asta, inserendola nell'adatta­tore incorporato) o orizzontale come monitor da palco.
C
VISTA SOPRA
G
B
D
6
6
L
A Driver a compressione da 1" caricato a tromba (dispersione 90°H x 60°V).
B Woofer da 8" ad alta efcienza.
C Cabinet in polipropilene stampato ad iniezione.
D Griglia in acciaio.
I
F
VISTA SOTTO
H
H Adattatore per supporto asta con fermo di sicu­rezza.
I Inserti lettati (M8) per ssaggio di supporti.
L Piedini ed incavi per impilare le casse con la
massima stabilità.
E Tubi di accordo.
F Maniglia laterale per il trasporto.
G Pannello connessioni.
I materiali e la costruzione rispettano i più alti standard professionali per assicurare la massima afdabilità.
ITALIANO
4
Pannello posteriore
passive loudspeaker system MT200P
2
1
Sono utilizzabili sia connettori Jack che Speakon® per permettere la massima essibilità di collegamento.
1
Prese jack di collegamento: le due prese sono in parallelo. Collegarne una (non importa quale) alla presa di uscita dell’ amplicatore di potenza o del mixer amplicato. Utilizzare l’altra per colle­gare un secondo sistema di altoparlanti, tenendo conto dell'impedenza totale.
Non collegare due amplicatori allo stesso sistema di altoparlanti: questo potrebbe causare danni molto gravi agli amplicatori.
CONNETTORE JACK NON SCHERMATO
1 GND
2 Presa Speakon
installazioni più critiche, in quanto il sistema di blocco del connettore ne impedisce lo slamento accidentale.
®
: si consiglia di utilizzarla nelle
Per il collegamento vedere pagina 6.
2 + 2 +
Speakon® è un marchio Neutrik
1 GND = Ground 2 + = Hot
1 GND
ITALIANO
5
passive loudspeaker system MT200P
Connettore
Cablaggio del cavo di collegamento sul
Speakon
connettore Speakon®:
Spelare il cavo per una lunghezza di 20 mm ed ogni singolo lo per una lunghezza di 8 mm. Consigliamo l'utilizzo di un cavo con conduttori aventi sezione di almeno 1mm2 (i morsetti dell'inserto possono comunque portare un cavo con li aventi sezione no a 4mm2/12AWG).
Inlare il cavo prima nella bussola poi nel serracavo (bianco per un cavo con diametro 5 ÷ 11mm; nero per un cavo con diametro 9.50 ÷ 15mm). Terminare ogni singolo lo con un terminale ed effettuare i collegamenti dei li sull'inserto.
®
TERMINALE
20 mm
8 mm
FILI
CAVO
FILI
CAVO
BUSSOLASERRACAVO
I li così terminati potranno essere serrati nei morsetti con una chiave a brugola (1,5mm) oppure saldate, facendo attenzione ai simboli che compaiono sul corpo del connettore stesso. Collegare il lo positivo al morsetto contrassegnato 1+, il negativo al morsetto contrassegnato 1-. Attenzione: i morsetti 2+ e 2- non sono utilizzati.
Effettuati i collegamenti sull'inserto inlarlo nel corpo ed avvitare quest'ultimo alla bussola.
Il connettore da utilizzare è un Neutrik®Speakon® modello NL4-FC. In alternativa, è possibile l'utilizzo del modello NL2-FC, che ha solamente i contatti 1+ e 1-.
INSERTO
CORPO
VISTA INTERNA
CONNETTORE SPEAKON CHIUSO
MORSETTI
ITALIANO
6
Importante !
Cura e manutenzione del prodotto:
passive loudspeaker system MT200P
Collegamento alle PRESE DI INGRESSO.
• Posizionate la cassa lontano da fonti di calore (lampade, fari, sorgenti luminose di alta potenza, caloriferi o qualsiasi altro oggetto che produca calore).
• Evitate di esporre la cassa alla radiazione solare diretta, ad eccessive vibrazioni e ad urti violenti.
• Evitate l’uso ed il deposito dell’apparecchio in ambienti polverosi o umidi: eviterete così cattivi funzionamenti e deterioramento anticipato delle prestazioni.
• Proteggete l’apparecchio dal rovesciamento accidentale di liquidi o sostanze di qualsiasi tipo. In particolare nelle condizioni di utilizzo tipiche, prestare la massima attenzione alla collocazione dell’apparecchio onde evitare che il pubblico, i musicisti, i tecnici o chicchessia possa poggiarvi sopra bicchieri, tazze, contenitori di cibo o di bevande, posacenere o sigarette accese.
• Non togliere la griglia di protezione dalla cassa.
• Utilizzare solo cavi di potenza (non schermati) di adeguata sezione (almeno 2 x 1 mm2) e qualità. Non attorcigliare i cavi e non permettere che si formino nodi, che potrebbero danneggiare l’isolamento.
• Nel caso si utilizzino le prese jack, vericare che i connettori siano sufcientemente robusti e adatti all’impiego. Non utilizzare connettori di scarsa qualità: potrebbero facilmente causare corto circuiti e falsi contatti.
Collegamento in parallelo di più sistemi.
• Collegare il secondo sistema al primo utilizzando la presa Jack libera. Entrambe le prese possono essere utilizzate come ingresso o uscita. Ovviamente è possibile collegare l’amplicatore al primo sistema usando una presa jack e il primo sistema al secondo usando la presa Speakon®, o viceversa.
• Per rimuovere la polvere usate un pennello o un sofo d’aria, non usate mai detergenti, solventi o alcool.
• Abbiate cura dei cavi di collegamento, avvolge­teli evitando nodi e torsioni.
• Non forzate i connettori.
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento, accertarsi che l’amplicatore o il mixer amplicato siano spenti.
• ATTENZIONE ALL’IMPEDENZA TOTALE: se si collegano due sistemi in parallelo, l’amplica­tore vedrà una impedenza di carico di 4Ω, che è perfettamente sopportata da tutti gli amplicatori e mixer amplicati Montarbo e di quasi tutti gli altri costruttori. Quando si collegano in parallelo 3 sistemi l’impedenza totale scende a 2,7Ω; nel caso di 4 sistemi in parallelo a 2Ω. Non tutti gli amplicatori di potenza o i mixer amplicati possono funzionare con sicurezza con impedenze di carico così basse. Controllate le speciche tecniche del vostro amplicatore o del vostro mixer amplicato.
ITALIANO
7
The exclamation point in an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT ! SAFETY INSTRUCTIONS
passive loudspeaker system MT200P
ENGLISH
WARNING
In order to protect your own and others' safety and to avoid inva-
lidating this product's warranty, please read this section carefully
- This product has been designed and manufactured to be operated as a
speaker system in the typical applications of a sound reinforcement system or of a sound recording system. Operation for purposes other than these is not provided for by the manufacturer and is therefore to be undertaken at the end user's and/or installer's sole risk and responsability.
TO AVOID THE RISK OF DAMAGE:
Never expose this product to rain or moisture, never use it in proximity of
water or in high humidity conditions. Never let any liquid, as well as any object, penetrate the product. Should this be the case, do not use the speaker system and refer to qualied servicing before operating it again.
This product must be connected only to the output of a power amplier or a powered mixer. Always use a good quality speaker cable (unscreened), and check it frequently for any damage to insulation and connectors.
When setting up the speakers, make sure that the connecting cables do not create any obstruction or danger. As a general rule, never lay them down in any area that may be accessed by the audience or by unqualied personnel. If they are laid on the oor in an accessible area, secure them to the oor using adhesive tape (“gaffa” tape) or insert them in a suitable cable channel. Make sure that in no case the speaker system can fall down because someone has pushed or stumbled over a speaker cable. It is recommended to set up the speaker system using suitable accessories (wall mounting brackets, speaker stands, etc.) according to the manufacturer’s installed hardware. If the speaker is simply placed on a support, make sure that no harm or damage to people or to goods may be caused by the speaker falling to ground. When two loudspeakers are laid one upon the other, make sure that stability is guaranteed by matching the upper loudspeaker feet to the lower loudspeaker cavities. If children and/or animals may have access to the installation site, a close supervision is required.
Before moving the product after it has been installed, or while it is operating, make sure that the power amplier is switched off.
To disconnect this product from connecting cable never pull the cable directly: hold it by the plug instead.
This product does not contain user serviceable parts.
To prevent damage never open it. For maintenance and repairs
always refer to the ofcial Montarbo Distributor in your State or
to qualied personnel specically authorised by the Distributor.
- This product can generate very high acoustic pressures which are
dangerous for the hearing system. Always avoid operation at loud levels if anyone is excessively near (less than 1m distance) to the product.
before operating this product.
CAUTION!
INDEX
Introduction
__________________________________________
Description
__________________________________________
Rear panel
__________________________________________
Speakon® connector
__________________________________________
Important !!!
__________________________________________
Appendix
__________________________________________
Technical Specications
__________________________________________
Response curve
__________________________________________
Block diagram
__________________________________________
◗ Connections
__________________________________________
Applications
__________________________________________
◗ Spare parts
__________________________________________
9
9
10
11
12
13 - 20
14
15
15
16 - 17
18 - 19
20
Never expose children to high sound sources.
ENGLISH
8
Introduction
passive loudspeaker system MT200P
MT200P has been designed to provide really remarkable sonic performance in the most diverse applications. Be it your personal monitor, a small PA for music reinforcement, a conference loudspeaker, to name just a few examples, MT200P is the jack-of-all-trades for musicians, rental companies and installation rms looking for a versatile and space-saving loudspeaker system.
Description
L
6
6
A
E
High quality components, custom designed on our specications:
- one 8" high efciency woofer
- one 1" horn loaded high frequency driver
The shape of the cabinet allows for both vertical (for standard P.A.) and horizontal (for stage monitoring) installation.
C
TOP VIEW
G
B
D
6
6
L
A 1" compression driver loaded by a 90° x 60° horn.
B 8" high efciency woofer.
C Injection moulded polypropylene cabinet.
D Perforated steel grid.
E Tuning ports.
F Transport handle.
I
F
BOTTOM VIEW
H
G Connection panel.
H Speaker stand adaptor with safety lock.
I Internal threaded inserts (M8) for brackets.
L Mating feets and cavities for cabinet stacking.
Construction and components conform to the highest professional standards for maximum reliability.
ENGLISH
9
Rear panel
passive loudspeaker system MT200P
2
1
The system is tted with both Jack and Speakon® connectors to achieve maximum exibility.
1
Input/link jack sockets: they are best suited
for mobile (touring) applications or when it is expected to frequently disconnect the system. The two sockets are parallel connected. Use one of them (at your choice) for connection to the power amplier or the powered mixer output. Use the other one‚ if needed, for parallel connection of another speaker system. Always pay attention to the total impedance.
Never connect two power ampliers to
the same speaker system: doing this may result in serious damage to the ampliers.
2 Speakon
for critical installations, because the locking connector avoids accidental disconnection.
®
connector: this is the better choice
Refer to page 11 for Speakon
®
connector wiring details.
The trademark Neutrik Speakon® is property of Neutrik
UNSCREENED JACK CONNECTOR
1 GND = Ground 2 + = Hot
1 GND
2 + 2 +
1 GND
ENGLISH
10
Speakon
®
passive loudspeaker system MT200P
connector
Wiring of the connection cable to the Speakon
®
connector:
Strip the cable for 20mm of length and strip each wire for 8mm of length. We suggest to use a cable with at least 1mm2 section wires (the insert terminals are however suitable for a cable with wires up to a section of 4mm2/12AWG).
Insert the cable into the bushing and into the chuck (white chuck for a cable diameter of 5 ÷ 11mm; black chuck for a cable diameter of 9.50 ÷ 15mm). Fit a ferrule at the end of each wire and connect wires on the insert
The wire ends can be clamped in the terminals using an Allen wrench (1,5mm) or soldered by always paying attention to the symbols shown on the connector body: connect the positive wire to the terminal labelled 1+, the negative wire to the terminal labelled 1- . Terminals 2+ and 2- are not used.
20 mm
8 mm
WIRES
FERRULES FOR STRANDS
INSERT
WIRES
CABLE
CABLE
INSIDE VIEW
BUSHINGCHUCK
SETSCREWS
After connecting the wires to the insert, lead it through the body and screw down the body with the bushing.
Mating connector is a Neutrik Speakon® model NL4-FC. If not available, model NL2-FC may be used: this version has contacts 1+ and 1- only.
HOUSING
SPEAKON
®
CONNECTOR
ENGLISH
11
Important !
Product care and maintenance:
passive loudspeaker system MT200P
Connection to the input sockets.
Do not expose the enclosure to heat sources (lamps, lights, high power light sources, radiators or other products that produce heat).
Never expose the enclosure to direct sunlight, excessive vibrations or mechanical shocks.
• Avoid operating and storing the enclosure in damp or dusty places: this may lead to malfunctions and premature degrading of specications.
• Care should be taken so that objects do not fall and liquid are not spilled into the enclosure. In public event don’t let people, musicians, technicians or anyone put glasses, cups, ashtrays or cigarettes on the enclosure.
• Use a soft brush or a jet of air to clean the enclosure. Do not use alcohol, solvents or detergents.
• Always leave the protective grille mounted on the enclosure.
• Take care of your connecting cables. Make sure that they are not damaged, knotted or twisted.
• Do not force connectors and controls.
• Before performing any connection, make certain that the power amplier or the powered mixer are switched off.
• Use only loudspeaker cables (unscreened) having suitable cross section (at least 2 x 1 mm2) and quality. Do not twist or sharply bend the cables and do not allow for knots to be formed, because they may result in insulation damage.
• When using cables with jack plugs, make sure of using a sturdy type, suitable for speaker use. Do not use low quality connectors: they may easily lead to short circuits or intermittent contacts.
Parallel connection of two or more systems.
• Connect the second system to the rst one using the second (free) socket. Both sockets may be used for input or output. Obviously, it is always possible, if needed, to connect the power amplier to the rst speaker system using the jack sockets, and the rst speaker system to the second one using the Speakon® socket or vice-versa.
• PAY SPECIAL ATTENTION TO THE PARALLEL IMPEDANCE: if two systems are parallel connected, the resulting load impedance for the amplier will be 4Ω, a value that is within the allowed range for all power ampliers and powered mixers manufactured by Montarbo and by other manufacturers. For 3 parallel connected systems, the resulting total impedance decreases to 2,7Ω, and for 4 system to 2Ω. Some power ampliers and powered mixers cannot operate reliably with these low values of load impedance. Always check the technical specications of your amplier or powered mixer for the value of the minimum load impedance.
ENGLISH
12
passive loudspeaker system MT200P
APPENDIX
__________________________________________
Technical Specications Dati tecnici
__________________________________________
Response curve Curva di risposta
__________________________________________
Block diagram Schema a blocchi
__________________________________________
Connections Collegamenti
__________________________________________
Applications Applicazioni
__________________________________________
Spare parts Parti di ricambio
__________________________________________
14
15
15
16 - 17
18 - 19
20
APPENDIX
13
Specications
passive loudspeaker system MT200P
Speaker system
Components:
- bass frequencies
Nominal diameter
Nominal impedance Power capacity Net weight Thiele & Small Parameters fs Re Qms Qes Qts Vas B.l SD Mms
- high frequencies
Throat diameter: Nominal impedance: DC resistance: Power capacity: Crossover: Voice coil diameter: Overall diameter: Depth: Net weight:
Impedance
Frequency response
2-way bass reex
custom designed 8" high efciency woofer
8" 8Ω 200W 3,4 Kg
80Hz 5,8 Ω 2,51 0,35 0,31
3
11,16 dm 13,75T/m 213,82cm2 22,3gr
1" compression driver loaded by a 90° x 60° horn
1" 8 Ω 5,5 Ω 125 W 1800Hz; 12dB/oct 25mm 90mm 53mm 800 gr
8 ohm
58Hz ÷ 20kHz
- bass: 58 Hz ÷ 1800 Hz
- mid/high: 1800 Hz ÷ 20kHz
Passive crossover
Sensitivity (1W / 1m)
Max SPL
Connections
Construction
Dimensions (w x h x d):
Weight:
1800 Hz; 12dB/oct
98 dB
121 dB
Dual 1/4" jack + 1 Neutrik® Speakon®
Injection moulded polypropylene. Steel protection grille. Stand adaptor.
25 x 42,5 x 23 cm
7,1 Kg
APPENDIX
14
Response curve
passive loudspeaker system MT200P
Block diagram
APPENDIX
15
Connection examples
passive loudspeaker system MT200P
Example
1 : powered mixer (or power amp.)
L
POWERED OUTPUTS
two MT200P
R
Example
2 : powered mixer (or power amp)
L
POWERED OUTPUTS

four MT200P
R
APPENDIX
16
Connection examples
passive loudspeaker system MT200P
Example
2b : powered mixer (or power amp.)
parallel connection
L
POWERED OUTPUTS
2 MT200P + 2 MT200P connected in parallel
parallel
R
connection
Example
3 : mixer AUX output
power output
POWER AMPLIFIER
power amp. input
input
power amp. output
AUX OUTPUT
MIXER
1 MT200P
APPENDIX
17
Applications
• live music…
passive loudspeaker system MT200P
• karaoke…
• sound reinforcement for churces,
• theatres, auditoriums ....
APPENDIX
18
Applications
• piano-bar,
restaurants, clubs....
passive loudspeaker system MT200P
• conference...
• gymnasium...
APPENDIX
19
Spare parts
D512001
Connection panel
passive loudspeaker system MT200P
A300217
1" compression driver
D00360K
PC360K Inputs
D10200P
Filter
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
A300217:
Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1"
D10200P:
Filtro / Filter / Filtre / Filtro
D512001:
A300149:
Altoparlante 8" / 8" Lautsprecher / Haut-parleur de 8" Woofer de 8".
Pannello di connessione / Anschlußfeld / Panneau de connexions / Panel de conexiones
D00360K
D20W20A:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero / Grille en acier perforée
Ingressi PC 360K / PC 360K Eingänge / Entrées PC 360K / Entradas PC 360K
D20W20A
Perforated steel grid
A300149
8" woofer
APPENDIX
20
passive loudspeaker system MT200P
elettronica Montarbo srl via G. di Vittorio 13 40057 Cadriano di Granarolo Bologna, Italy
Tel. +39. 051. 76 64 37 Fax. +39. 051. 76 52 26 E-mail: mail@montarbo.com Tlx. 511312 montar i
Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l’installazione e l’uso dell’apparecchio. Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio.
The information contained in this manual has been carefully drawn up and checked. However no responsibility will be assumed for any inexactitude. This manual can not cover all the possible contingencies which may arise during installation and use of the product. Should further information be desired, please contact us or our local distributor.
Elettronica Montarbo srl can not be considered responsible for damages which may be caused to people and things when using this product.
Les indications contenues en ce manuel ont été attentivement rédigées et contrôlées. Toutefois nous n’assumons aucune responsa-bilité pour des éventuelles inexactitudes. Ce manuel ne peut contenir une réponse pour problèmes particuliers qui pourraient se présenter lors de l’installation et de l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre disposition pour d’éventuels conseils et informations supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être consideré responsable des dommages causés à des personnes ou à des objects lors de l’utilisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben übernommen. Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Richtlinien und Probleme berücksichtigen, welche während der Aufstellung und Verwendung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr Land zuständigen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht, für Personen- oder Sachschäden die durch die Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este manual han sidos atentamente redactas y vericadas. De todos modos no asumimos alguna responsabilidad de eventuales inexactitudes. Este manual no puede contener una respuesta a todos los problemas que pueden presentarse durante la instalación y el uso de estos aparatos. Estamos a vuestra disposición para facilitar informes y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser considerada responsable de daños que puedan ser causados a personas o cosas derivados de la utilizaciòn del aparato.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI POSSONO ESSERE MODIFICATI SENZA PREAVVISO ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
.
LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS TECNICOS PUEDEN SUFRIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO
.
SPECIFICATIONS AND FEATURES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE
.
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
.
.
Loading...