Montarbo M44A User manual

active, bi-amped stage monitor
M44A
M44A
active, bi-amped stage monitor
APPENDIX
specifications connectors connection example block diagram spare parts
ITALIANO
ENGLISH
3 - 6
7 - 10
11 - 15
12 13 14 15 15
M44A
active, bi-amped stage monitor
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDICE
Introduzione
Descrizione
Pannello controlli e connessioni
Importante !!!
Appendice:
Dati tecnici
◗ Connettori
◗ Esempio di collegamento
Schema a blocchi
◗ Parti di ricambio
4
4
5
6
11 - 15
12
13
14
15
15
ITALIANO
ITALIANO
3
Il lampo con la freccia inserito in un triangolo equilatero avvisa l'utilizzatore della presenza di tensione pericolosa, senza isolamento, all'interno dell'apparecchio che potrebbe essere sufficientemente alta da generare il rischio di scossa elettrica.
Il punto esclamativo inserito in un triangolo equilatero avvisa l'utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e per la manutenzione.
IMPORTANTE ! Norme di sicurezza
ATTENZIONE
Nell'interesse della propria e della altrui sicurezza,
e per non invalidare la garanzia, si raccomanda una attenta
lettura di questa sezione prima di adoperare il prodotto.
- Questo apparecchio è stato progettato e costruito per venire utilizzato
come sistema di altoparlanti con amplificatore nel contesto tipico di un sistema di amplificazione sonora e/o di un sistema di registrazione sonora. L'utilizzo per scopi diversi da questi non è contemplato dal costruttore, ed avviene pertanto sotto la diretta responsabilità dell'utilizzatore/installatore.
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO E/O DI FOLGORAZIONE:
Non esporre il prodotto alla pioggia, non utilizzarlo in presenza di elevata
umidità o vicino all'acqua. Non lasciare penetrare all'interno dell'apparecchio alcun liquido, né alcun oggetto solido. In caso ciò avvenga, scollegare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi ad un servizio di assistenza qualificato prima di adoperarlo nuovamente.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sull'apparecchio stesso.
Collegare questo apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente dotata di contatto di terra, rispondente alle norme di sicurezza vigenti, tramite il cavo di alimentazione in dotazione. Nel caso in cui il cavo necessiti di sostituzione, utilizzare esclusivamente un cavo di identiche caratteristiche.
Non appoggiare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. Non posarlo dove possa costituire intralcio e causare inciampo. Non schiacciarlo e non calpestarlo.
Installare questo apparecchio prevedendo ampio spazio circostante per un'abbondante circolazione d'aria, necessaria al raffreddamento.
In caso di sostituzione del fusibile esterno, utilizzare esclusivamente un fusibile di caratteristiche identiche, come riportato sull'apparecchio.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di collegamento, assicurarsi che l'interruttore di accensione dell'apparecchio sia in posizione '0'.
Prima di effettuare qualsiasi spostamento del prodotto già installato o in funzione, rimuovere tutti i cavi di collegamento.
Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica non tirare mai lungo il cavo, ma afferrarlo sempre per il connettore.
ATTENZIONE!
Questo apparecchio non contiene parti interne destinate
all'intervento diretto da parte dell'utilizzatore.
Per evitare il rischio di incendio e/o folgorazione,
non smontarlo e non rimuovere il pannello.
Per qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, rivolgersi
alla Elettronica Montarbo srl e/o a personale altamente qualificato
specificamente segnalato da questa.
- Nel predisporre l'apparecchio all'utilizzo, assicurarsi che la forma e la
portata della superficie di appoggio siano idonee a sostenerlo.
- Per evitare urti, calci e inciampi, riservate come luogo per l'istallazione del prodotto un'area protetta inaccessibile a personale non qualificato. Qualora l'apparecchio venga utilizzato in presenza di bambini e animali, si rende necessaria una strettissima sorveglianza.
- Questo prodotto è in grado di generare pressioni acustiche molto elevate, pericolose per la salute del sistema uditivo. Evitarne quindi l'utilizzo ad elevati livelli acustici se il pubblico si trova eccessivamente vicino (a meno di 1m di distanza) al prodotto.
Non esporre i bambini a forti sorgenti sonore.
M44A
active, bi-amped stage monitor
Introduzione
Progettato per l’utilizzo professionale, il monitor attivo biamplificato M44A è in grado di generare pressioni sonore straordinarie con la massima definizione e linearità.
Descrizione
L'esclusivo altoparlante di tipo coassiale comprende un woofer da 15”, con magnete in neodimio e un driver a compressione da 1,5”, anch’esso in neodimio, con diaframma in titanio.
Biamplificato, M44A incorpora:
- 2 amplificatori a MosFet, classe AB (350 + 150 W continui, 450 + 220 W di picco)
- 2 processori dinamici indipendenti
- crossover elettronico attivo (24dB/oct. Linkwitz-Riley)
A Cabinet in multistrato di betulla.
B Altoparlante di tipo coassiale che ospita un woofer da
15" con magnete in neodimio (bobina da 3") e un driver a compressione da 1,5", anch’esso in neodimio (con diaframma in titanio)
C Griglia di protezione in acciaio (verniciatura epossidica),
1.5 mm di spessore.
D Tubo di accordo.
E Pannello controlli e connessioni.
F Maniglia per il trasporto.
E
B
A
D
C
F
ITALIANO
4
M44A
active, bi-amped stage monitor
5
1 IN: ingresso bilanciato dotato di presa Neutrik Combo® che accetta sia connettori Jack che XLR.
Vedere 'connettori' e 'collegamenti' alle pagine
13 e 14.
2 OUT: uscita bilanciata (in parallelo all'ingresso) su connet­tore XLR a 3 poli. Permette il collegamento in parallelo di più M44A.
Vedere 'connettori' e 'collegamenti' alle pagine
13 e 14.
3 MASTER LEVEL: volume generale. Permette di regolare i livelli di ingresso dei 2 finali di potenza incorporati, per adattarli al livello di uscita del mixer. Permette inoltre di regolare il volume della cassa nel caso di utilizzo insieme ad altri sistemi di altoparlanti. La posizione tipica di impiego è al massimo.
Neutrik Combo® è un marchio Neutrik
Pannello controlli e connessioni
ITALIANO
4 H.F. LEVEL: volume frequenze alte.
N.B: se utilizzate un mixer Montarbo, o comunque un mixer avente livello di uscita 0dB, per un rendimento ottimale consigliamo di regolare entrambi questi due volumi al massimo (in senso orario). In caso di distanza molto ravvicinata consigliamo di attenuare leggermen­te il volume delle alte frequenze (H.F. LEVEL).
5 POWER /0 - I: Interruttore di rete.
6 Presa di rete (con fusibile incorporato) per cavo di
alimentazione. Utilizzare solamente il cavo di alimentazione fornito con l’apparecchio o un altro dotato di contatto di terra e riportante i marchi di sicurezza applicabili nel paese di impiego.
7 Presa di terra, da utilizzare solamente nel caso in cui il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente il cui contatto di terra non sia di sicura efficienza.
Fusibile di servizio
SOSTITUZIONE FUSIBILE
Fusibile di riserva
1
2
3
4
6
5
7
M44A
active, bi-amped stage monitor
Cura e manutenzione del prodotto:
• Posizionate la cassa lontano da fonti di calore (caloriferi o qualsiasi altro oggetto che produca calore).
• Evitate di esporre la cassa alla radiazione solare diretta, alla pioggia, ad eccessive vibrazioni e ad urti violenti.
• Evitate l'uso ed il deposito dell'apparecchio in ambienti polverosi o umidi: eviterete così cattivi funzionamenti e deterioramento anticipato delle prestazioni.
• Evitate l'uso dell'apparecchio vicino a fonti di interferenze elettromagnetiche (monitor video, cavi elettrici di alta potenza). Ciò potrebbe compromettere la qualità audio.
• Proteggete l'apparecchio dal rovesciamento accidentale di liquidi o sostanze di qualsiasi tipo. In particolare nelle condizioni di utilizzo tipiche, prestate la massima attenzione alla collocazione dell'apparecchio onde evitare che il pubblico, i musicisti, i tecnici o chicchessia possa poggiarvi sopra bicchieri, tazze, contenitori di cibo o di bevande, posacenere o sigarette accese.
• Non togliete la griglia di protezione dalla cassa.
• Per rimuovere la polvere usate un pennello o un soffio d'aria, non usate mai detergenti, solventi o alcool.
• Abbiate cura dei cavi di collegamento, avvolgeteli evitando nodi e torsioni.
• Non forzate i connettori ed i comandi.
• Accertatevi che l'interruttore di rete sia in posizione '0' (spento) prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Collegamento alla rete:
• Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sul pannello.
• Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente dotata di contatto di terra di sicura efficienza. Utilizzare solamente il cavo di alimentazione fornito con ’apparecchio o un altro dotato di contatto di terra e riportante i marchi di sicurezza applicabili nel paese di impiego.
Collegamento al mixer:
Se il mixer ha uscite bilanciate XLR, utilizzate dei connettori XLR bilanciati.
Se il mixer ha uscite sbilanciate XLR e non è Montarbo, è bene accertarsi che le uscite XLR del mixer siano sbilanciate a norme IEC 268 e cioé: 1= massa (GND), 2= caldo (HOT), 3=massa (GND).
Se il mixer ha uscite JACK sbilanciate, è possibile utilizzare cavi Jack-Jack, oppure adattatori Jack-XLR maschio sbilanciati a norme IEC 268 e cioé: pin 1=massa, pin 2= punta, pin 3=massa.
Vedere connettori alla pagina 13 ed esempio di
collegamento alla pagina 14.
• Utilizzare sempre solo cavi SCHERMATI (cavi di segnale) di adeguata sezione e di buona qualità.
• Prima di effettuare i collegamenti tra mixer, M44A e altre casse attive accertarsi che tutti gli interruttori di rete siano spenti (0). In tal modo si eviteranno fastidiosi rumori e picchi di segnale talvolta pericolosi per le casse stesse.
Collegamento in parallelo di più M44A:
• Utilizzare sempre cavi SCHERMATI di adeguata sezione e di buona qualità. Collegare l’uscita (OUT) del primo M44A all’ingresso (IN) del secondo M44A e l'uscita di quest'ultimo all’ingresso del terzo..
Vedere l'esempio di collegamento a pagina 14.
Importante !
ITALIANO
6
M44A
active, bi-amped stage monitor
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
8
8
9
10
11 - 15
12
13
14
15
15
ENGLISH
7
ENGLISH
INDEX
Introduction
Description
Control and connection panel
Important !!!
Appendix
Technical Specifications
◗ Connectors
◗ Connection example
Block diagram
◗ Spare parts
IMPORTANT ! SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
In order to protect your own and others' safety and
to avoid invalidation of the warranty of this product,
please read this section carefully before operating this product.
This product has been designed and manufactured for being operated as active speaker system in the applications tipical of a sound reinforcement system or of a sound recording system. Operation for purposes and in applications other than these has not been covered by the manufacturer in the design of the product, and is therefore to be undertaken at end user's and/or installer's sole risk and responsability.
TO AVOID THE RISK OF FIRE AND/OR ELECTRIC SHOCK:
Never expose this product to rain or moisture, never use it in proximity of water or on a wet surface. Never let any liquid, as well as any object, enter the product. In case, immediately disconnect it from the mains supply and refer to servicing before operating it again.
Before connecting this product to the mains supply, always make sure that the voltage on the mains outlet corresponds to that stated on the product.
This product must be connected only to a grounded mains outlet complying to the safety regulations in force via the supplied power cable. In case the power cable needs to be substituted, use exclusively a cable of the same type and characteristics.
Never place any object on the power cable. Never lay the power cable on a walkway where one could trip over it. Never press or pinch it.
Never install the product without providing adequate airflow to cool it. Never obstruct the air intake openings on it.
In case the external fuse needs replacement, substitute it only with one of the same type and rating, as stated on the product.
Always make sure the Power switch is in its '0' (= off) position before plugging.
Before attempting to move the product after it has been installed, remove all the connections.
To disconnect the power cable of this product from the mains supply never pull the cable directly. Hold the body of the plug firmly and pull it gently from the mains supply outlet.
CAUTION!
This product does not contain user serviceable parts.
To prevent fire and/or electrical shock, never disassemble it
and never remove the panel.
For maintenance and servicing always refer to the official
Montarbo Distributor in your Country or to qualified personnel
specifically authorised by the Distributor.
- Before placing the product on a surface of any kind, make sure that its shape and load rating safely match the product size and weight.
- To avoid shocks, kicks, or whatever action, always reserve a protected area with no access to unqualified personnel as installation site of the product. In case the product is used near children and animals closest supervision is necessary.
- This product can generate very high acoustic pressures which are dangerous for the hearing system. Always avoid operation at loud levels if anyone is excessively near to the product (at least 1 m of distance).
Never expose children to high sound sources.
The lighting flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated 'dangerous voltage' within the product's enclosure, that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans.
The exclamation point within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions.
M44A
active, bi-amped stage monitor
Introduction
Designed to meet the most demanding requirements in professional applications. M44A high-performance self-powered, biamplified stage monitor provides high sound pressure level with maximum definition and absolutely flat frequency and phase response.
Description
M44A is equipped with a specially designed coaxial unit
allowing for great sonic accuracy: it houses a 15” neodymium magnet woofer and a 1,5” neodymium compression driver with titanium diaphragm.
Biamplified, M44A incorporates:
- 2 class AB, MosFet amplifiers (350 + 150 W continui, 450 + 220 W di picco)
- 2 independent dynamic processors
- active electronic crossover (24dB/oct. Linkwitz-Riley)
A Multiply birch enclosure.
B Coaxial unit: it houses a 15" neodymium magnet woofer
(3" voice coil) and a 1,5" neodymium compression driver with titanium diaphragm.
C 1, 5 mm thick perforated steel protection grid (epoxy resin finished).
D Low turbolence tuning ports.
E Control and connection panel.
F Transport handle.
E
B
A
D
C
F
8
ENGLISH
M44A
active, bi-amped stage monitor
The trademark Neutrik Combo® is property of Neutrik
9
ENGLISH
Control and connection panel
1 IN: balanced input, fitted with a Neutrik Combo® connector which accepts both 3 pin XLR and jack plugs.
See 'connectors' and 'connections' at pages
13 and 14.
2 OUT: balanced output, (in parallel with the input), using a 3 pin XLR connector. It allows for easy parallel connection of other M44A.
See 'connectors' and 'connections' at pages
13 and 14.
3 MASTER LEVEL: it is the master volume control. Adjusts the input levels of the 2 built-in power amplifiers to adapt them to the output level of the mixer. It also allows to adjust the speaker volume when this system is used in parallel with others. Typical operating setting is at maximum position.
4 H.F. LEVEL: High frequencies level control.
Note: if you are using a Montarbo mixer (or any mixer having an output level of 0dB), for optimum performance it is advisable to set both the MASTER LEVEL and the H.F. LEVEL controls fully clockwise (at their maximum settings).
5 POWER /0 - I: Mains power on/off switch.
6 Mains power cord socket (with built-in fuse).
Use only the factory supplied mains cable or a suitable cable with a ground connection and marked with the safety approvals valid in the country of use.
7 Ground socket. It must be used only when the mains cable is connected to an ungrounded socket, or if the socket ground connection is unknown.
Service fuse
FUSE REPLACEMENT
Spare fuse
1
3
4
6
5
7
2
M44A
active, bi-amped stage monitor
Power supply connection:
• Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rear panel.
• Use only the factory supplied mains cable or, if a different plug style is needed, a suitable cable with a ground connection and marked with the safety approvals valid in the country of use.
Connection to the mixer:
If the mixer has XLR balanced outputs: use standard balanced XLR connectors.
If the mixer has XLR unbalanced outputs, unless you are using a Montarbo mixer, make sure that the XLR outputs on the mixer are unbalanced to IEC 268 standard: 1 = GND, 2 = HOT, 3 = GND.
If the mixer has JACK unbalanced outputs, use suitable Jack to Jack cables or Jack to XLR adapters wired according to IEC 268: pin 1=ground, pin 2= tip, pin 3=ground
See 'connectors' at page 13.
• Always use only heavy gauge, high quality SHIELDED cables (signal cables).
• Always make sure that the
mixer, the M44A and the other powered enclosures are switched off before connecting them. This shall to avoid annoying noises and signal peaks, which can also be dangerous for the enclosures themselves.
Parallel connection of two or more M44A:
• Always make sure to use only heavy gauge, high quality SHIELDED cables. Connect the OUTPUT of the first M44A to the INPUT of the second M44A (the OUTPUT of the second to the INPUT of the third, etc...)
See 'connection example' at page 14.
Product care and maintenance:
• Do not expose the enclosure to heat sources (radiators or other products that produce heat).
• Never expose the enclosure to direct sunlight, to rain, to excessive vibrations or mechanical shocks.
• Avoid operating and storing the enclosure in damp or dusty places: this will avoid malfunctions or premature degrading of specifications.
• Avoid using the enclosure close to strong sources of electromagnetic interferences (e.g. video monitors, high power electrical cabling). This may lead to degradation of audio quality.
• Care should be taken so that objects do not fall and liquid are not spilled into the enclosure. In public event don't let people, musicians, technicians or anyone put glasses, cups, ashtrays or cigarettes on the enclosure.
• Use a soft brush or a jet of air to clean the enclosure. Do not use alcohol, solvents or detergents.
• Do not remove the protective grid.
Take care of your connector cables.
Make sure that they are not damaged, knotted or twisted.
• Do not force connectors and controls.
• Make sure the mains power switch is off ('0') before starting any connection.
Important !
10
ENGLISH
M44A
active, bi-amped stage monitor
Technical Specifications
Dati tecnici.
Connectors
Connettori.
Connection example
Esempio di collegamento.
Block diagram
Schema a blocchi.
Spare parts
Parti di ricambio.
APPENDIX
12
13
14
15
15
APPENDIX
11
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
M44A
active, bi-amped stage monitor
Specifications
Enclosure
Components:
- bass frequencies
Nominal diameter Nominal impedance Power capacity Net weight
Thiele & Small Parameters
fs Re Qms Qes Qts Vas B.l SD Mms no
- mid/high frequencies
- Driver
Throat diameter: Nominal impedance: DC resistance: Power capacity: Sensitivity: Frequency range: Recommended crossover:
Voice coil diameter: Winding material: Inductance:
Flux density: Overall diameter: Depth: Net weight:
Impedance
Frequency response
Sensitivity (1W / 1m)
Max SPL
Built-in active crossover
Crossover frequency
Slope
Built-in power amplifier
Max. output power
bass
mid-high
Frequency response
Input sensitivity and impedance:
Noise referred to input
Power supply (Europe and Asia)
Power supply (USA and Canada)
Fuse (Europe and Asia)
Fuse (USA and Canada)
Connections
Construction
Dimensions (w x h x d) Weight:
2-way vented box, low turbolence ports
custom designed coaxial loudspeaker 15" high efficiency neodymium magnet woofer
15" 8 Ohms 400 W 5,6 Kg
41 Hz 5,8 Ohms 8,43 0,55 0,52 198 dm
3
14,6 tesla/m 855 cm2 63 gr 2,66%
1,5" neodymium compression driver
1,5" 8 Ohms 6,2 Ohms 120 W 107dB 1,2÷18 kHz 1kHz; 18dB/oct 25 mm aluminium 0,11mH 1,4T 102 mm 58mm 1,5 kg
8 ohms 42 Hz ÷ 20 kHz
- bass: 42Hz ÷ 1kHz
- mid/high: 1kHz ÷ 20 kHz 101 dB SPL 1W, 1m 129 dB
1kHz 24dB/octave
MosFet (class AB), processor controlled 2, MosFet (class AB) with 2 independent processors. 350 + 150 W 350 W continuous (8 Ohms, @ 0.1% THD) 450 W peak 150 W continuous (8 Ohms, @ 0.1% THD) 220 W peak
10Hz ÷ 40kHz ±1dB 0dB / 10k Ohms
-110dB (A weighted)
230 V.A.C. 50÷60 Hz 117 V.A.C. 50÷60 Hz
T 4 AL T 8 AL
Combined XLR and 1/4" jack (Neutrik Combo®) for input; XLR for the Link Output.
Multiply birch; polyurethane paint; powder coated steel protection grille; carrying handle.
50 x 35,5 x 58,3 cm 23,8 kg
APPENDIX
12
M44A
active, bi-amped stage monitor
Connectors
APPENDIX
13
Note: the balanced input can accept also unbalanced connectors
(automatic unbalancing)
Nota: l'ingresso bilanciato accetta anche connettori sbilanciati (sbilanciamento automatico).
BALANCED
XLR MALE
CONNECTOR
BALANCED
JACK
CONNECTOR
BALANCED
XLR MALE
SOCKET
1 GND Ground 2 + Hot 3 - Cold
(IEC 268 standard)
OR
BALANCED
XLR FEMALE
CONNECTOR
BALANCED
XLR + JACK
SOCKET
M44A
active, bi-amped stage monitor
Connection example
Connection to the mixer and parallel connection of 2 or more M44A
.
AUX-MONITOR OUTPUT OF THE MIXER INPUT OF M44A OUTPUT OF THE SAME M44A INPUT OF ANOTHER M44A, etc...
TAPE
IN OUT
L
L
R
R
CTRL ROOM
EXTERNAL
EFFECTS RETURNS
AUX
MASTER
MONO
VOL
OUT
PHONES
STEREO DIGITAL
EFFECTS PROCESSORS
10
3
0
3
20
dB
INPUT LEVEL
VOL
AUX SEND
EXT. EFF. SEND
FLAT EQ
Montarbo
I
EFF SEND
POWER
0
1 2
L
1 2
STEREO EFF. RET.
R
(mono)
EFF. FT/SW1 2
Phantom 48V D.C.
mutemute
MONO
AUX SENDC D
CTRL ROOML R
AUX OUTPUTS
FUSE T 0,5 A
MASTER OUTPUTS
L
R
(mono)
LINE
MIC
L
R
(mono)
LINE
MIC
L
R
(mono)
LINE
MIC
L
R
(mono)
LINE
MIC
230V 50 60Hz
0
3
6
9
12
3 6 9
12
dB dB
0
3
6
9
12
3 6 9 12
PHANTOM
13 -14 15 -1611 -129 -10
13 -1411-12
9 -10
1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4
5 6 7 8
1
15 -16
E1 E2
2
D
A B L R
BA L R
1
C
1 A L2 B R
S X 17
audio mixing
console
9 dB
0 dB
40 dB
6 dB 2 dB
32 dB
22 dB
12 dB
9 dB
6 dB
4 dB
2 dB
9 dB
0 dB
40 dB
6 dB 2 dB
32 dB
22 dB
12 dB
9 dB
6 dB
4 dB
2 dB
LINE
INSERT
MIC
post
pre
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
HF
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
LF
MF
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
PEAK PEAK
BAL
B
A
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
flat
8642
BAL
BAL
B
A
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
GAIN GAIN
BAL
B
A
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
9 dB
0 dB
40 dB
6 dB 2 dB
32 dB
22 dB
12 dB
9 dB
6 dB
4 dB
2 dB
post
pre
post
pre
KHz
post
pre
KHz
post
pre
post
pre
LF
post
pre
GAIN
post
pre
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
LF
GAIN
HF
MF
post
pre
post
pre
post
pre
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
GAIN
B
A
C
D
post
pre
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
RL
RL
RL
RL
RL
RL
M
RL
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
KHz
8
15
22
8
15
3.18
1.6
.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
8
15
22
8
15
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
10
8642
10
8642
10
8642
PAN
ON
PEAK
BAL
BAL
RL
BALRL
BAL
ON
PEAK
ON PEAK
E2E1E2E1E2E1E2
E1
E2
E1
PAN
E2
E1
PAN
E2
E1
PAN
E2
E1
PAN
E2
E1
PAN
E2E1E2
E1
PAN
M
RLPANMRLMRLMRLMRLMRLMRL
E2
E1
ON PEAK
ON
PEAK
ON PEAK
ON
PEAK
ON
PEAK
ON
PEAK
ON
PEAK
ON
PEAK
ON PEAK
ONON
10
3
0
3
20
dB
INPUT LEVEL
B
A
8
10
64
2
0
8
10
64
2
0
flat
8642
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
LINE
INSERT
MIC
E1/E2 LOAD
P
R
O
G
R
A
M
S
E 1
E 2
STEREO D IGI TAL
EFFECTS PROC ESS ORS
Hz Hz
31 63 125 250 500 1K 2K 4K 8K 16K
HF
LF
MF
GAIN
HF
MF
GAIN
HF
MF
GAIN
B
A
C
D
LF
B
A
C
D
LF
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
40
30
18
6
0
6
10
8642
10
8642
282
8
1515LF
282
8
1515
282
8
1515
282
8
1515
LF
KHz
3.18
1.6.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
HF
MF
KHz
3.18
1.6.75
1.3
2.3
8
15
22
8
15
HF
MF
dB dB dB dB dB dB dB dB
dB dB
AUX / MONITOR OUTPUTS
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
APPENDIX
14
M44A
active, bi-amped stage monitor
15
APPENDIX
Spare parts
D52M440
Amplifier chassis:
D00W17F
PC W17F
Power amp.
B005146
Power transformer
D00
M22H
PC M22H
Power supply
D52W17R
PC W17R
Power amp.
heat sink
D10
W28W
PC W28A Filter
A300160:
Altoparlante coassiale 15"+ 1,5" / Koaxial-Lautsprecher 15"+ 1,5" Haut-parleur coaxial 15"+ 1,5" / Altavoz coaxial 15"+ 1,5"
D20M442:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter Rejilla de acero / Grille en acier perforée
D52M442:
Pannello controlli e connessioni / Bedien- und Anschlußfeld Panneau de contrôle et connexions / Panel de controles y conexiones
D00M44J:
Ingressi
+
Preamplificatore PC M44J / PC M44J Eingänge
+
Vorverstärker
Entrées + Préamplificateur PC M44J / Entradas + Preamplificador PC M44J
D00W17F:
Amplificatore di potenza PC W17F / PC W17F Leistungsverstärker Amplificateur de puissance PC W17F / Etapa de potencia PC W17F
B005146:
Trasformatore di potenza / Leistungstransformator Transformateur de puissance / Transformador de potencia
D00M22H:
Alimentazione PC M22H / Stromversongung PC M22H Alimentation en courant PC M22H / Alimentacion PC M22H
D52W17R:
Radiatore PC W17R / PC W17R Leistungsverstärker Kühlblock Dissipateur de chaleur PC W17R / Disipador de calor PC W17R
D10W28W:
Filtro / Filter / Filtre / Filtro
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
D20M442
Perforated steel grid
Block diagram
D52M442
Control & Connection panel:
D00M44J
PC M44J Inputs + Preamp
A300160
Cohaxial loudspeaker: 15" neodymium magnet woofer + 1,5" compression driver
elettronica Montarbo srl via G. di Vittorio 13 40057 Cadriano di Granarolo Bologna, Italy
Tel. +39. 051. 76 64 37 Fax. +39. 051. 76 52 26 E-mail: mail@montarbo.com Internet: www.montarbo.com
Le informazioni contenute in questo manuale sono state atten tament e reda tte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l'installazione e l'uso dell'apparecchio. Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio.
The information contained in this manual has been carefully drawn up and checked. However no responsibility will be a ssumed for any inexactitude. This manual can not cover all the possible contingencies which may arise during installation and use of the product. Should further information be desired, please contact us or our local distributor.
Elett roni ca M onta rbo srl can not be considered responsible for damages which may be caused to people and things when using this product.
Les indications contenues en ce manuel ont été attentivement rédigées et contrôlées. Toutefois nous n'assumons aucune respon­sabilité pour des éventuelles inexactitudes. Ce manuel ne peut contenir une réponse pour problèmes particuliers qui pourraient se présenter lors de l’installation et de l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre disposition pour d’éventuels conseils et informations supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être consideré responsable des dommages causés à des personnes ou à des objects lors de l'utilisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die Richtigkeit der Angaben übernommen. Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Richtlinien und Probleme berücksichtigen, welche während der Aufstellung und Verwendung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr Land­zuständigen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht, für Personen- oder Sachschäden die durch die Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este manual han sidos atent amente redac tas y verificadas. De todos modos no asumimos alguna responsabilidad de eventuales inexactitudes. Este manual no puede contener una respuesta a todos los problemas que pueden presentarse durante la instalación y el uso de estos aparatos. Estamos a vuestra dispo­sición para facilitar informes y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser considerad a resp onsabl e de d años q ue puedan ser causados a personas o cosas derivados de la utilizaciòn del aparato.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI POSSONO ESSERE MODIFICATI SENZA PREAVVISO. SPECIFICATIONS AND FEATURES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN. LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS TECNICOS PUEDEN SUFRIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS.
Loading...